26 Haziran 2024 Çarşamba Türkçe Subscribe Login

Catalog

? manın. Tek başına, parasız pulsuz, emeğiyle ne yapabilecekse onu yapmayı önceden koymuştu zaten kafasına. Bu nedenle, başkalarının el atmayı düşünmediği, yayın dünyasının kazanç hesaplarına boğulan büyüklerinin el atmadığı bir alanı seçti kendine, ‘‘dilbilim’’e yoğunlaştı. DERGİLERDE UNUTULMUŞ YAZILAR Rusçanın ardından, onlardan kazandığı para ile ülkemizin önde gelen dil emekçilerinin, daha önce yayımlanmış ‘‘elif’’ ve ‘‘çeviri’’ çalışmalarına yöneldi. Satış kaygısına düşmeden girişti tüm bu işlere, Yapısalcı, göstergebilimci üniversite kökenli akademisyenlerin, Berke Vardar’ın, Süheyla Bayrav’ın, Özcan Başkan’ın ve öteki dilbilimcilerin baskıları tükenen yapıtlarını, dergilerde unutulmuş yazılarını yayımladı, peşi sıra. Yayımladığı kitapların satışlarının, giderlerini karşılayacak çizgiyi tutturmasını başarı saydı. Hatta bu durum daha da yüreklendirdi onu. Ve ardından dünyaca ünlü dilbilimcilerin, Ferdinand Saussure’ün ve Andre Martinet’in ‘‘ana kaynak’’ olarak kabul edilen eserlerine el attı. ‘‘Genel Dilbilim Dersleri’’ ve ‘‘İşlevsel Genel Dilbilim’’i çıkardı, gönül rahatlığıyla. Doğan Aksan, Şara Sayın, Gürsel Aytaç, Fatma Erkman Akerson’un kimi yeni çalışmalarının ilk baskılarını yaptı. Bu çabaları karşılıksız kalmadı. Üniversitelerin, dilbilimcilerin yanı sıra, edebiyat ve düşünce dünyasının az sayıdaki öğrenci ağırlıklı okurunun ilgisi cesaret verdi ona. Hiçbir işini şansa bırakmadı. Hedef kitle olarak ‘‘üniversite’’leri seçti kendine. Üniversitelerin dilbilim bölümleri ile ilişki kurdu. Parasal tanıtım yollarına iltifat etmedi. Zaten olanakları da elvermezdi böyle bir yatırıma. Sabır isteyen zor yolu seçti. ‘‘Dil’’le ilgilenen herkese, öğretim üyesinden öğrencisine tek tek ulaşmak için çırpındı günlerce.. Zahmetine bile bile katlanarak, böyle sürdürdü çalışmalarını. Örnek kitaplar gönderdi üniversite kütüphanelerine, dilseverlere. Böylece sessiz ve derinden, iğneyle kuyu kazarcasına tanıttı Multilingual’i hedef seçtiği kitleye.. Yanılmadı da. Beklediğinden, umduğundan çok ilgi görmesi, haklı olarak yeni girişimler için fazlasıyla umutlandırmaya yetti onu. Yeterince olmasa da, sattı yayımladığı kitaplar.. Zaten, kültür ağırlıklı, bu tür, okuru belli kitaplar için yüz rakamlı satışlar, ‘‘iyi’’ sayılır yayımcılarca. Üstelik azla yetinerek, piyasanın alışılmış yayın ve satış politikası dışında kalarak vardı bu noktaya. Kısacası zor olanı seçti kendine. Kendi kısıtlı olanaklarını kullanarak okurlarına ulaşmayı yeğledi. Bir ölçüde başardı da. Hem de ilkelerinden hiçbir ödün vermeden. Gerçek anlamda tek başına, sırtını birilerine, bir yerlere dayamadan. Multilingual’i, okurunu da kendi yaratarak, böyle ulaştırdı başarıya.. MULTİLİNGUAL’İN BAŞARISI Başarısına karşın, nedense, hep görmezlikten gelindi Multilingual. Oysa küçümsenecek, göz ardı edilecek, sıradan şeyler değil gerçekleştirdiği yayınlar. Aksine fazlasıyla yüreklendirilmesi, desteklenmesi gereken bir çaba idi girişimi. Alkışı fazlasıyla CUMHURİYET KİTAP SAYI hak eden bir çaba. Yayımı da, okunması da özel emek, özveri isteyen bir uğraş. Zaten Lozan Kaynak da, öyle ‘‘kazanç’’ peşinde koşanlardan, ‘‘vitrin’’ için yarışanlardan değil. Hiçbir zaman da olmadı. Multilingual’in başarısı, bir kişinin, tek başına, hiç kimseden destek görmeden, yardım almadan altından kalkacağı bir iş olmadığı ise çok açık. Yaptığı, ancak donanımlı bir kuruluşun üstesinden gelebileceği nitelikte bir iş olmasına karşın alçakgönüllü davranmasını da bildi. Yaptığı ile övünmek, öne çıkmak aklının köşesinden bile geçmedi. Olağan, birilerinin yapması gereken bir görev saydı girişimini. İnsana şaşırtıcı gelen, işin biraz da bu yanı. Başlangıçta, belki değildi ama, şimdi o da, ne denli büyük bir sorumluluk üstlendiğinin farkında artık. Ama yine de hiçbir zorluk yıldıramıyor, yolundan alıkoyamıyor onu. Bir iki, çok satan kitapların satışından eline geçen üçbeş kuruşu, hiç düşünmeden, ince hesap yapmadan, satışı sınırlı kitaplara yatırıyor, yeniden. Öyle ki, alışkanlığa, doğaçlama bir eyleme dönüştü bu onda. Çünkü yayın listesine eklediği her yeni kitap, maliyetini kurtarsın kurtarmasın, onu mutlu etmeye fazlasıyla yetiyor, Multilingual’in, Rusça sözlükler ve özellikle üniversitelerde Rusça öğrenimine yönelik zengin yardımcı dil kitapları yanı sıra ‘‘dilbilim’’, ‘‘Türkçe dilbilim’’, ‘‘edebiyat bilim’’, ‘‘çeviribilim’’ ‘‘göstergebilim’’ ve Fransızcadan, Almancadan dilimize kazandırdıkları ile bugüne dek yayımladığı kitap sayısı, daha şimdiden iki yüzü aşmış bulunuyor. Ancak bu başarısına karşın, özellikle üniversite öğrencilerinden oluşan okurları, eserlerini gün ışığına çıkarma olanağı bulan öğretim üyeleri, biriki, evet biriki değerbilir yazar dışında Multilingual, ne acıdır ki, ‘‘çok satan kitap’’lar peşinde koşanlarca, görmezlikten gelindi, ‘‘yok sayıldı’’. Lozan Kaynak’ın alın terine ve büyük özverisine dayanan bu girişim, piyasa ölçütlerine göre, kimilerince bir kahramanlık da sayılabilir. Hatta yadırganabilir: Ama o, inatla sürdürdüğü bu uğraşa, ne para kazanmak ne de alkış almak için katlanıyor. İnanılması zor ama, ‘‘şan olsun’’ diye yaptığı bu işi, biraz da bir şeyler kanıtlamak için yapıyor.. Bu övülesi başarının, bu ‘‘ödül’’lük girişimin karşılığı da, yalnızca ‘‘moral tatmin’’ oluyor ona, hepsi bu. Yakınmadan, sabırla aşmasını bildi önüne çıkan engelleri. Sıkça karşılaştığı olumsuzluklara karşı, kimseden yardım istemedi. Tek başına boğuşarak aştı engelleri.. Kolayı seçip, mazeretlerin arkasına sığınanlardan olmadı. Bu uzun soluklu yürüyüşte, sadece sevgili eşi Sevgin omuz verdi ona. Multilingual’in gün ışığına çıkmasındaki payı, görmezlikten gelinmeyecek kadar büyüktür, hakkı yadsınamaz. Yıllarını verdiği mesleğinde eriştiği ustalığı yadsınamayan Sevgin’in de, sonunda dişçiliği iyice boşlayıp, bu ‘‘özgün’’ yayınevinin gönüllü emekçiliğine soyunması, Multilingual’in ne denli başarılı olduğunun en güzel göstergesidir. Çünkü Cağaloğlu’nda, bir dişçi muayenehanesinde doğan Multilingual, öyle, her babayiğidin üstesinden geleceği bir yayınevi değil. ? 887 SAYFA 29
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear