06 Mayıs 2024 Pazartesi English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

OKURLARA “Benim yazdıklarımda tarihi olaylar ve tarihsel kişilikler uzaktan geçen görüntülerdir. Benim hiçbir romanım gerçek bir tarihsel kişiliği kahraman olarak seçmemiştir. Çünkü ben romandaki her tarihsel sorunun bugünle ilgili bir sorun olduğunu söyleyen Walter Benjamin gibi düşünüyorum. Şüphesiz, yazdığım romanlarda sözü edilen tarihsel dönemin insan ilişkilerini, dönem olaylarını inandırıcı bir biçimde kurmayı, o dönemde sözünü ettiğim olayların anakronik karakterde olmamasını gözetirim. Yani Kanuni devrinde yaşayan birini buharlı gemiye bindirmem. Bu, anlatılan karakterin sahihliğini yitirmemesi içindir, tarihi dönemde neler olduğunu açıklamak için değil.” Gürsel Korat yeni romanı ‘Kalenderiye’ üzerine yaptığımız ve sayfalarımızda yer alan söyleşisinin bir yerinde söylüyor bunları. Tarihi roman için son derece doğru bir yaklaşım Korat’ınki. Söyleşinin geri kalan bölümü de önemli yaklaşımlar içeriyor. Korat’la söyleşiyi Halim Şafak gerçekleştirdi. Cevat Çapan, çeviri, özellikle şiir çevirisi dendiğinde akla ilk gelen isimlerden. Çapan’ın 1993’ten 2004’e kadar dergimizin ‘Şiir Atlası’ sayfalarında yayımlanan çevirilerinden oluşan kitabında, otuz bir ülkeden yetmiş dört şairin şiiri bulunuyor. Çapan’la “Şiir Çevir Denize At” ve şiir çevirisi üzerine söyleştik. Yeni romanı ‘Şapkasız Yalanlar’da kadınların öyküsünü aktarıyor bizlere Süheyla Acar. Onların hikâyelerinden yola çıkarak toplumsal tarihe varıyor. Tarihin aslında ne kadar da farklı şekillerde dillendirildiğini anlatıyor... ‘Şapkasız Yalanlar’ı konuştuk Acar’la. Bol kitaplı günler… eposta: [email protected] [email protected] Altı ciltten oluşan bir kitap dizisi... Bilime adanmış bir yaşam titizlik ve sadelik içinde yapıyor olmasıdır. Uzun yıllar genel yayın yönetmenliğini yaptığım ve bir sektör yayını olarak tanınan KONUTBİRLİK dergisine konuşma bantlarını çözerken, hiç zorlanmadan ve bir nokta ya da virgülüne dokunmadan yazısını dizgiye verdiğim tek istisna örneğinin Ruşen Keleş olduğu o yıllardan kalma bir anı olarak belleğimde sürekli olarak durur. Dolayısıyla, Cumhuriyet devrimleri içinde yer alan dil devrimi sürecinde, yazma dili ile konuşma dilinin tekleştirilmesi tartışmalarında, tekleştirme tezinin gerçekleştirilebilirliğine verilebilecek tanıdığım en canlı örnek Ruşen Keleş’tir diyebilirim. Gelin şimdi 19 Ağustos 1932 yılında Trabzon’un Araklı ilçesinde dünyaya gelen Ruşen Keleş’in akademisyenliğe tırmanan uzun yolunda gezinelim biraz. İlköğrenimini Trabzon’da Cudi Bey İlkokulu’nda, orta öğrenimini Kemerkaya Ortaokulu’nda, liseyi Trabzon’da tamamladı. Daha sonra 195054 yıllarında Ankara Üniversitesi’nde Mülkiye (Siyasal Bilgiler FakültesiSBF) öğrencisi olduğu yıllarda sosyal etkinlikler içinde de yer aldığını görüyoruz. Öğrenci derneklerinin yanı sıra Cumhuriyetçi ve Kemalist öğrenci devinmeleri onun ilk uğrak yerleriydi. Bir bilim insanı ve üretken bir akademisyen olmanın yanı sıra, Ruşen Keleş’in kimliğinin ve kişiliğinin tanımlanmasında ona damgasını vuran temel özelliğin ödün vermez bir Kemalist ve Cumhuriyet devrimlerine sıkı sıkıya bağlı bir aydınlanmacı aydın olduğu gerçeğidir. Ruşen Keleş, 1954 yılında Siyasal Bilgiler Fakültesi’nin şimdiki Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Bölümü’nün karşılığı olan İdari Şube’den mezun olduktan sonra çeşitli il ve ilçelerde kamu görevlerinde bulundu. 1956 yılında tekrar üniversiteye dönerek Şehircilik Kürsüsü’ne asistan oldu. Yine bu dönem fark derslerini vererek Hukuk Fakültesi diploması ve ardından stajını tamamlayarak avukatlık ruhsatını aldı. SBF’deki çalışma döneminde ABD’ye de gönderilen Ruşen Keleş’in, bu satırların sınırlı olanaklarına sığmayacak denli uzun akademik yolculuğuna burada noktayı koyalım ve biraz da yayınlarına değinelim. Ruşen Keleş’in yazılı ürünlerini Türkçe, yabancı dillerde kitaplar, çeviriler, derlemeler ve makaleler ile gazete yazıları olmak üzere altı ana başlık altında toplayabiliriz. Hepsi kendi uzmanlık alanında birer başvuru yapıtı olan bu ürünleri, makaleler ve gazete yazıları dışında yetmişe ulaşan bir kitap yoğunluğu oluşturur ki buna Ruşen Keleş kitaplığı da diyebiliriz. Ruşen Keleş’le konut ve kentleşme konularını kapsayan kuruluşların organlarında birlikte olduğumuz zamanlar da oldu. Bu denli birikimli ve bir devin avuçlarına ancak sığacak denli çok sayıda ürün sahibi bu bilgeliğin altında ince, kibar, sade ve hoşgörülü bir kimliğin yatıyor olmasını da özellikle vurgulamalıyım. Kendisinden çok şeyler öğrendiğim ve minnet borcumu hiçbir biçimde ödeyemeyeceğimin ve onun için yazılacak hiçbir yazıya son noktayı koyamayacağımın bilincinde biri olarak bu yazıyı da şimdilik burada sonlandırıyorum. ? Ruşen Keleş’in yazılı ürünlerini Türkçe, yabancı dillerde kitaplar, çeviriler, derlemeler ve makaleler ile gazete yazıları olmak üzere altı ana başlık altında toplayabiliriz. Hepsi kendi uzmanlık alanında birer başvuru yapıtı olan bu ürünleri, makaleler ve gazete yazıları dışında yetmişe ulaşan bir kitap yoğunluğu oluşturur ki buna Ruşen Keleş kitaplığı da diyebiliriz. Ë Sönmez TARGAN limde 6 ciltten oluşan bir kitap dizisi var. Ayşegül Mengi editörlüğünde İmge Kitabevi tarafından yayın evrenimize kazandırılan bu kitaplar dizisi Prof. Dr. Ruşen Keleş’e armağan olarak hazırlanmış. Birinci kitap, “Kent Bilimine Adanan Bir Yaşam: Ruşen Keleş”. Diğerleri, sırasıyla “Kent ve Planlama”, “Kent ve Politika”, “Yerellik ve Politika”, “Çevre ve Politika”, ve “Demokrasi ve Politika” adları altında yoğun birer emek ürünleri. Her kitaba adını veren konularda uzmanlar, bilim insanları, akademisyenler, yazar ve sanatçılar yazılar vererek katkı koymuşlar ve sonuçta bilimsel değeri son derece renkli bir yapıtlar dizisi ortaya çıkmıştır. Ama, hemen belirtmek gerekirse, bir bilim insanı olmanın çok ötesinde, yaşama biçimiyle de örnek bir insan profili veren Ruşen Keleş’i yakından tanımak için özgeçmişini kısaca anımsamakta yarar var. Çünkü, bir insan ömrüne sığmayacak denli Türkçe ve yabancı dillerde sayısız yazılı ürünler vermiş Ruşen Keleş’in konuşma dilini de çok iyi kullanan bir hitabet ustası olduğunu da vurgulamam gerekir. Birçok panel, konferans, seminer ve benzeri etkinliklerde birlikte olma şansını bulduğum Ruşen Keleş’te gözlemlediğim bir önemli özelliği daha sizlerle paylaşmak isterim. Siyasal söylevciler de dahil, iyi konuştuğunu sandığım birçok insanda bile rastlamadığım bu özelliği, konuşma dilini aynı yazma dilinde gösterdiği E Kent Bilimine Adanan Bir Yaşam: Ruşen Keleş/ Derleyen: Ayşegül Mengi/İmge Kitabevi/ 334 s. Kent ve Planlama/ Derleyen: Ayşegül Mengi/İmge Kitabevi/ 504 s. Kent ve Politika/ Derleyen: Ayşegül Mengi/İmge Kitabevi/ 306 s. Yerellik ve Politika/ Derleyen: Ayşegül Mengi/İmge Kitabevi/ 330 s. Çevre ve Politika/ Derleyen: Ayşegül Mengi/İmge Kitabevi/ 496 s. Demokrasi ve Politika/ Derleyen: Ayşegül Mengi/İmge Kitabevi/ 340 s. Prof. Dr. Ruşen Keleş TURHAN GÜNAY İmtiyaz Sahibi: Cumhuriyet Vakfı adına İlhan Selçuk?Genel Yayın Yönetmeni: İbrahim Yıldız?Yayın Yönetmeni: Turhan Günay? Sorumlu Müdür: Güray Öz?Görsel Yönetmen: Dilek Akıskalı?Yayımlayan: Yeni Gün Haber Ajansı Basın ve YayıncılıkA.Ş.?İdare Merkezi: Prof. Nurettin Mazhar Öktel Sok. No: 2, 34381 Şişli İstanbul, Tel: 0 (212) 343 72 74 (20 hat) Faks: 0(212) 343 72 64?Baskı: DPC Doğan Medya Tesisleri, Hoşdere Yolu, 34850 Esenyurt İSTANBUL.?Cumhuriyet Reklam: Genel Müdür: Özlem Ayden/ Reklam Müdürü: Eylem Çevik?Tel: 0 (212) 25198 74750 (212) 343 72 74?Yerel süreli yayın?Cumhuriyet Gazetesinin ücretsiz ekidir. CUMHURİYET KİTAP SAYI 946 SAYFA 3
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle