Katalog
Yayınlar
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Yıllar
Abonelerimiz Orijinal Sayfayı Giriş Yapıp Okuyabilir
Üye Olup Tüm Arşivi Okumak İstiyorum
Sayfayı Satın Almak İstiyorum
B U L M A C A 1 E 1 O 2 N 3 D 4 C 5 K 6 B 7 C 8 İLKER MUMCUOĞLU F 8 A 9 I 10 C 11 I 12 D 13 F 14 I 14 E 15 I 16 I 17 L 18 D 19 F 19 M 20 B 21 C 22 K 23 H 24 A 25 L 26 O 27 A 27 D 28 M 29 G 30 I 30 M 31 D 32 M 33 J 34 E 34 L 35 A 36 F 37 E 38 G 39 O 40 K 41 A Feyza HEPÇİLİNGİRLER Türkçe Günlükleri pansitopeni tanımlanmıştır. Merkezi sinir sistemi stimülasyonu, kalp aritmileri, ensefalopati gibi yan etkiler meydana gelebilir.” İlacı içtikten sonra yamulup kalsak doktordan bir de azar işitebiliriz: “Kardeşim, yazıyor içinde yan etkileri? Okumadın mı?” Okuduk okumasına da anladık mı? Önemli olan o. Tıp fakültesindeki herkes bunları benden daha iyi bilir. Onlara ilaç kutularında neler yazdığını anlatmaya kalkmamalıyım, diye düşünüp vazgeçtim prospektüslere değinmekten. Sonra bir de baktım ki tıp dilinin anlaşılmazlığından onlar benden daha dertli. Üstelik yalnız dertlenmekle kalmamışlar Prof. Dr. Emin Sami Arısoy başkanlığında Türkçe Tıp Dili Kurulu oluşturmuşlar. Bu tıp bayramını bir kitapçıkla karşılamayı da başarmış kurul: “Türkçe Tıp Dili Kılavuzu”. Halktan kopuk bir tıp dilinin örneklerine tanıklık etmiş kişiler onlar. Konunun içindeler. Bugün anlatılan öykülerden biri çok acıklıydı örneğin. Aile, Tıp Fakültesi Hastanesi’nde yatırdıkları bebeklerinin durumunu merak ederek telefon etmiş. “Sizin bebek eks oldu” demiş hastane yetkilileri. “Eks olma”yı, “hasta olma, nezle olma, grip olma” gibi bir şey sanmış olmalı aile, ertesi gün yeniden telefon etmiş: “Bizim bebek dün eks olmuştu. Bugün nasıl oldu acaba?” Bu kılavuzun yanında daha neler neler yayımlamış Kocaeli Üniversitesi. Bir çanta dolusu armağan kitapla döndüm İzmit’ten. 17 Ağustos 1999’da yaşanan büyük depremin unutulmaması ve bu felaketten gereken derslerin çıkarılması için hazırlanmış, kuşe kâğıda basılmış, ciltli, iki kocaman kitap. İkisi de 17 Ağustos’ta yitirilenlerin anısına adanmış. Biri, tanıklıklardan oluşan, “Bir Kâbusa Uyanmak”, öteki tanıklıkların yanında deprem fotoğraflarına da yer veren, “Çünkü Bu Yaşananlar Nasıl Olsa Bir Rüyaydı”. Şiirle ilgili iki kitap: İhsan Topçu’nun hazırladığı “Kocaeli Günümüz Şiiri Antolojisi”. Tanıdık adlar da var Kocaelili şairler arasında: Cevat Çapan, Ruşen Hakkı, Afşar Timuçin, Akgün Akova... “Türkçenin Şiiri” adlı kitap ise “Türk Edebiyatında Türkçe Üzerine Şiirler” alt başlığından da anlaşılacağı gibi, Türk edebiyatında (Bu arada Azerbaycan’dan Romanya Gagauz Türk edebiyatına kadar, Türkiye dışındaki edebiyatlarda) Türkçe üzerine yazılmış şiirleri kapsıyor. Yard. Doç. Dr. Hasan Kolcu ile Arş. Gör. Gürkan Yavaş tarafından hazırlanan kitap ilk kez yapılmış bir çalışmayı içermekte. “Ermeni Sorunu Rehberi” ve yine Yard. Doç. Dr. Hasan Kolcu’nun yazdığı “Kent Kültüründe Dil Kirlenmesi” de çantadan çıkan öteki kitaplar. Kırk bin dolayında öğrencisi olan Türkiye’nin büyük üniversitelerinden biri Kocaeli Üniversitesi. Bulunduğu kenti benimseyen, sahiplenen yayınlarıyla da büyüklüğünü gösteriyor.? feyzahep@gmail.com Yıldız Teknik Üniversitesi Türk Dili Bölümü Çukursaray Binası Kat: 2 Barbaros Bulvarı 34349 Yıldız / İstanbul SAYFA 39 41 F 42 F 43 B 44 K 45 C 46 O 47 O 48 A 49 G 50 A 50 A 51 M 52 N 53 B 54 F 55 O 56 K 57 J 58 E 58 D 59 L 60 H 61 C 62 H 15 Mart Çarşamba 63 K 64 B 65 G 66 A 66 A 67 A 68 B 69 E 70 I 71 A 72 N 72 K 73 O 74 K 75 A 76 N 77 O 77 A 78 J 79 O 80 L 81 L 82 C 83 A E Önce aşağıda tanımları verilen sözcükleri bulmaya çalışın ve her bir harfi bir yatay çizgi üzerine gelecek biçimde yazın. Sonra çizgilerin altlarındaki sayılara göre bu harfleri bulmacadaki aynı sayılı karelere aktarın. (Kara kareler iki sözcük arasını gösterir. Bir satırın sonunda kara kare yoksa, bu, sözcüğün alttaki satırın başına sarktığını gösterir.) Bulmaca tamamlanınca, sorulan tanımların karşılığı olan sözcüklerin ilk harfleri yukarıdan aşağıya doğru “Ömür” adlı şiir kitabını yayına hazırlayan şairin adını oluşturacak; bulmaca karelerindeyse, aynı kitaptan dizeler ve şairin adı ortaya çıkacaktır. meklilerin KDV fişi toplama işkencesine son verildi; ama çalışanlar hâlâ fiş toplamak zorundalar ya, ben de bugün market dönüşü, aldıklarımı buzdolabına yerleştirdikten sonra, alışveriş fişine bir göz atmaya kalktım. Aman aman! Meğer neler almışım ben! PIRASA PAKET PORTAKAL WASHINGTON HIYAR LUX SALATA KIVIRCIK SOĞAN TAZE KABAK SAKIZ LUX LAHANA KIRMIZI Sebzelerimizle meyvelerimize neler olmuş böyle? Ne zaman baş aşağı geldi bunlar? “Taze soğan, kırmızı lahana, kıvırcık salata” niye tersyüz oldu? “Portakal Washington”a ne demeli? “Vaşington” olsa portakalın adı ABD’ye hakaret kapsamına mı girer? Çok “lüks” hıyarlarımız vardı zaten. “Hıyar”ı bir de “lux” yapmak niye gerekti? “Migros” da büyük harflerle yazılınca “MIGROS” olmuş. Ee, tabii, onun yanında “Türk” değil “TURK” iyi durur; öyle de olmuş. Fişin üstünde bunlar yazıyor: “MIGROS TURK T.A.Ş.” Bir kere, büyük harflerle yapılan kısaltmaların arasında nokta kullanılmaz. Bizim alfabemizde noktalı yazılan bir büyük i (İ) harfimiz var. Bunu noktasız yazmak da nereden çıktı? Alfabemizi de mi unuttuk? Kendi adımızı TURK diye yazmak onursuzluk değil mi? Hani dünyaya “Turkey” değil, “Türkiye” dedirtmeye çalışıyorduk! “Turka”lar “Turko”lar yetmedi, şimdi bütün “Türk”ler “Turk” mu olacak? İngilizcede olmayabilir; ama bizde İ ve Ü harfleri var. Alfabemizde yer almayan W’leri, X’leri kullanırken hiç duraksamayanlar kendi harflerimizi kullanmaktan utanıyorlar mı? Niye vazgeçiyoruz harflerimizden? Harflerimizden mi vazgeçiyoruz; yoksa asıl vazgeçtiğimiz kendimiz miyiz? Tanımlar ve sözcükleriniz: A. Adalet Ağaoğlu’nun bir oyunu. 8 48 24 71 66 75 50 27 35 67 B. “Ekmek daha yararlıdır şiirden” diyen Fransız şair. 20 64 43 53 68 6 C. “...kaya” (Gazanfer Eryüksel ve arkadaşlarının Çorum’da çıkardıkları kültürsanat dergisi). 21 7 10 61 45 4 D. Hilmi Yavuz’a en çok yakışan ruh durumu. 58 18 31 12 3 E. Suyosunu. 69 37 14 F. Cümlebilgisi, sözdizimi, sentaks. 13 41 54 36 42 G. Madam Bovary’nin önadı. 29 49 38 65 H. “... Adaları” (Aleut Takımadaları’nda yer alan, başlıcaları Amchitka ve Kiska” olan adalar). 62 23 60 I. “Daha güzel bir toplumda, ilerde/ Bir başkası tıpkı bana benzeyen/ Çıkar kuşkusuz, yaşar ....ce.” Kavafis. 15 16 11 9 70 J. Kişi. 57 78 33 K. Bir oyunda içerilen çelişmelerin ve karşıtların mücadelesinin dramatik’e özgü anlatım tarzı. 44 74 22 56 40 5 63 L. İstanbul’un, Anadolu yakasında bir baraj. 34 17 81 59 25 80 M. Pide biçiminde, pideden de ince ekmek. 51 32 28 30 19 N. “işte orda bir şey patlar ki/ şiir boynun büker boynun/ büker haykırır sonunda/ ben heceyim, diye/ HECE’YİM BEN/ kesilsin kafası ki yanlıştır ...sı!” İzzet Yasar. 76 72 52 2 O. Aristoteles’in, “Poetika” adlı yapıtında, gerçek trajedinin izleyici üzerindeki etkisini anlatmak için kullandığı terim (Aristoteles’e göre “trajedinin ödevi, uyandırdığı acıma ve korku duygularıyla ruhu tutkularından arındırmaktır”). 1 26 77 73 46 47 55 39 79 17 Mart Cuma muttepe’deki yeni yerleşkesine henüz yapılma aşamasındayken gitmiştim. Tıp fakültesiyle birlikte üniversite hastanesi de oraya taşınınca canlanmış Umuttepe. Kocaeli Üniversitesi Tıp Fakültesi ile Türk Tabipleri Birliği Kocaeli Tabip Odası 14 Mart Tıp Bayramı’nı bir haftalık etkinlik programıyla kutladı bu yıl. Sonuncu konuşma bugün benimkiydi. Tıp bayramı nedeniyle konuşacaksam tıp Türkçesine değinmeliyim, diye düşünerek, elimin altındaki ilaç kutularına davrandım hemen. İlk kutudan okuduğum ilk tümce şu oldu: “Ksilometazolin, alfa adrenerjik reseptörlere etki eden bir sempatomimetiktir.” Neymiş? Anlaşılmadı mı yoksa? Bu, bir burun damlası. Yanında bir kutu da ağrı kesici, ateş düşürücü ilaç var. Bunun yan etkileri anlatılmış “prospektüs”ünde: “Uzun süreli kullanımda nadir durumlarda hemalitik anemiye bağlı trombositopeni, nötropeni, U 839. sayının çözümü A. Büyük Zen, B. İhmam, C. Reverans, D. Kadehlerde, E. Ayı, F. Çamasan, G. Abbas Sayar, H. Düşünerek Gider Gelir, I. Irkçılık, J. Meal. Şiir: “gülümsemeler yavaşça eskir birkaç adım beyaz kalır bende hangi karanlıkları yürüsem sende Hera” CUMHURİYET KİTAP SAYI 841