Katalog
Yayınlar
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Yıllar
Abonelerimiz Orijinal Sayfayı Giriş Yapıp Okuyabilir
Üye Olup Tüm Arşivi Okumak İstiyorum
Sayfayı Satın Almak İstiyorum
Cevat ÇAPAN Şiir Atlası Paul Durcan/ Şiirler ‘Onun yeşil gözlü bir yabancı olduğunu gördüm’ 1944’te Dublin’de doğmuş, University College, Cork’da arkeoloji ve tarih eğitimi görmüştür. Tüm dünyada şiir okumaları yapan Durcan, İrlandalı yazar ve sanatçılardan oluşan ve sayıları iki yüz elliyi geçmeyen Aosdana adlı kurumun üyesidir. Önemli ödüller almış ve 1967’den 2004’e yirmiye yakın kitap yayımlamıştır. Kitaplarından örnekler: O Westport in the Light of Asia Minor (1975), Jesus and Angela (1988), Cries of an Irish Caveman: New Poems (2001), The Art of Life (2004). EVLİLİĞİN CENAZE MERASİMİNDE Evliliğin cenaze merasiminde Karım ve ben ağır ağır yürüdük İki yanında cenaze arabasının, Çocuklarımız yarışırken onun ardından... Tabut boşaltıldığında Dipsiz gömüte Yarım daire oluşturdu çocuklarımız Flütler ve blok flütler çalarak. Karım ve ben el ele tutuştuk. Yas tutanlar ağlar ve mezar kazıcılar Küreklerce balçık fora ederken Tabutun üstüne, Biz yavaşça uzaklaştık, Porsuk çamlarının altındaki suç ortakları. Birer bardak çay içtik gömütlüğün cafe’sinde Kapıların karşısındaki sokakta: Tartıştık cenaze kaldırıcısının suratını Pancar rengini onun. Gözlerimi dikerken karıma Kimdi bu kadın şaşırdım kaldımOnun yeşil gözlü bir yabancı olduğunu gördüm. Sordum ona: bir filme gitmek ister misin diye. O dedi: bir filme gitmek isterim. Sinemanın arka koltuklarında, Biz kayarken aşağı ve yukarı Kıvrılmalar ve kucaklamaların çılgınlığında, Yönetici kibarca giysilerimizi çıkarmamamızı istedi bizden. Gittik aceleyle yağmurla kaplı sokaklardan Sırılsıklam yapraklı bir çıkmaz sokağa Ve yatağımızın tropikal adasından, Tıka basa iç çekiş ve çığlıklarla, Atarken cenaze giysilerimizi yere, Kapının dışındaki gülüşmeleri duyabiliyorduk. Çocukların daha çok duymaktan hoşlandığı hiçbir şey yoktur Sevişen ana babalarının sesinden başka. Oh sevgilim, kimsin sen yahu? Çeviren: Nice Damar MARTHA’NIN DUVARI PREZERVATİF TAKMAMAKLA SUÇLANAN PAPAZ Kırk iki yaşındaki mahalle papazı Peder Francey MulhollandSAYFA 36 Daralan ve genişleyen, kıvrılan ve düzleşen, içinde ve dışında Dublin Körfezi’nin, Denizin kalçalarının içine yaslanan genişliğine, çürümüş, papatya jartiyerli gökler altında. O kıvırırdı parmağını parmağımın çevresinde ve ben götürürdüm onu üstüne duvarın. O hoşlandı çiçek açan deniz döktüğünde serpintisini genişliğince üzerine onun. O kaygılanırdı neşeyle benim ıslandığımı görmekten Ve yine daha ıslak ve daha ıslak daha ıslak oldukça Daha çok hoşlanırdı ondan ve benden o hep isterdi İnmeyi, uzakta aşağı, ama en sonuna Koyu kırmızı bir fener kulesinin olduğu yere ve koyu kırmızı fener kulesi Onundu da, onundu ve biz otururduk onun altındaki sıranın üstüne Ve o dolardı kolunu boynuma ve konuşmaya gerek duymazdık Ve otururduk orada, soluksuz, sessizlikte, uzun bir süre. Çeviren: Nice Damar TELEVİZYONDAN YAYINLANAN BİR ŞİİR BULUŞMASI Casa Fernando Pessoa, Lizbon Manuela Judice ile Casimiro de Brito’ya Gezici Ceza Mahkemesi’nde suçlandı dün Prezervatif kullanmamak ve Bilerek istenmeyen bir hamileliğe neden olmaktan. Peder Mulholland sorumluluğu kabul etti iki suçlamada da. Hoşgörü için yalvararak, Peder Mulholland’in avukatı Belirtti papazın prezervatif kullanmakta bilgisiz olduğunu, Çiftçi kökenden geldiği için, Ve eğer bilseydi prezervatifin nasıl kullanıldığını Hiç kuşkusuz kullanırdı onu. Mahkum ederek sanığı iki yıllık ağır hapis cezasına Yargıç Gemma Fitz Gerald belirtti bunun rahatsız ettiğini Bu günü, çağı ve bu ileri ülkede, Ki bir papaz uzun uzadıya düşünmeliydi prezervatif takıp takmamayı Ve genç, kuvvetli bir mahalle papazının durumunda Peder Mulholland gibi, bu iki kat rahatsız ediciydi Ve yalnızca iki kat rahatsız edici değil, aynı zamanda görülmedik şekilde rezilceydi. O uyardı, cezasını çekerken Peder Mulholland’ın prezervatif terapisine girmesine izin verilmesi gerektiğini. Belki o düşündü papazın prezervatif bilincinden yoksun olduğunu. Üst Mahkemeye gitme kabul edildi, kefalet bağlandığından Peder Mulholland’ın Gardia’yı ikna etmesi koşuluyla Ki o zaman ve her zaman tümüyle sahip olduğuna, Dr. Alex Comfort’un The Joy of Sex’ine, Devlet Sansür İdaresi’nin geçenlerde yasakladığı dua ve ibadete ait seks el kitabına. Yargıç Gemma ekledi bunun kefaleti veren kadının inceliği olduğunu, Peder Mulholland’in sevgilisi, papaz için kefaleti ödeyen, Göz önünde tutulursa suçun ağırlığı onun şahsına. Kefaleti ödeyen kadın, Bayan Liz Graves, belirtti Peder Mulholland’ın Bir daha asla prezervatif kullanmamazlık etmeyeceğine söz verdiğini. Çift ayrıldı mahkeme salonundan Aileleri ve dostlarının coşkulu alkışlarıyla, Üstelik arkalarda alçak gönüllülükle neşelenen üç ya da dört gürbüz piskoposla. Çeviren: Nice Damar I “İrlandalı Şair Mr. Paul Durcan Bu haftalar boyunca, Lizbon’da, Casa Fernando Pessoa’da. Senhor, İrlandalı bir yirminci yüzyıl Şairi olmak ne demek sizce?” “Asıl bilmece Lizbon’da Casa Fernando Pessoa’da olmak. İrlandalı bir yirminci yüzyıl Şairi olmak – nasıl söyleyeyim size? Brezilya’da İngiliz milli takımında bir İrlandalı olarak oynamak gibi bir şey!”. II “Paul Durcan olarak ’44’te doğan ben, ’56’da On bir yaşındayken Ad değiştirme Yolunda Bedenimin Altın madenini Kazmaya başladım. On bir yaşında Cennetteydim Tutkular içinde Aşk serüvenlerine Spora, tiyatroya Ve kot pantolonlara, Dine ve filmlere, Les Enfants du Paradis, Siyah Onfeus, Dağlara tırmanırdım Güzel kadınların Peşinden, Evcil bir Bryan Ryan Değil de, Vahşi bir kolonyel Balthus olduğum için. Ah CocaCola Ve Pele, Michael MacLiammoir Ve Jayne Mansfield Çağında Tinkerly Luxemburgo Oldum sonunda. Paul Durcan Takma adıyla Yazıyorum Oysa asıl adım – Balthus Ya da William Trevor gibi – Tinkerly Luxemburgo.” (Çeviren: C.Ç.) CUMHURİYET KİTAP SAYI 848 Onun eğlencesi ona mutluluk verenyürütülmekti Boyunca Güney Duvarı’nın, incecik, kırışık, altın rengi gövdeli bir duvarın