08 Mayıs 2024 Çarşamba English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

Cevat ÇAPAN Şiir Atlası Antjie Krog/ Şiirler/ Çeviren: İlyas Tunç ‘dağlar komplo kursa da geceye karşı’ Antjie Krog, 23 Ekim 1952’de Güney Afrika’nın Kroonstad kasabasında doğdu. Bir çiftlikte büyüdü. İlk ve ortaöğrenimini doğduğu bölgede yaptı. 1970’de, John Vorster’in ırk ayrımı politikasının doruğa çıktığı yıllarda, Krog, okul dergisinde " Siyahların, beyazların güzel topraklarıma el ele / barış ve sevgi getireceği bir ülke ver bana" deme cesaretini gösterdi. 1973’de Orange Free State Üniversitesi Edebiyat Fakültesi’nin Afrikaans, Felsefe ve İngilizce bölümlerini bitirdi. Doktorasını 1976’da Pretoria Üniversitesi’nde tamamladı. Güney Afrika Üniversitesi’nden aldığı öğretmenlik diplomasıyla yalnızca siyah Güney Afrikalılar için öğretmen yetiştiren okullarda dersler verdi. Güney Afrika Yazarlar Kongresi’nin kırsal bölgelerdeki çalışmalarını yönetti. Çağdaşı Joan Hambidge’nin Afrikaans dilinin Pablo Neruda’sı olarak nitelendirdiği, Krog, ilk şiir kitabı, Dogter van Jefta’yı on yedi yaşındayken çıkardı. İki yıl sonra ikinci kitabı, Januariesuite geldi. O zamandan beri yalnızca biri İngilizce olan dokuz şiir kitabı daha yayımladı. Şiirlerinde, sevgi, ırkçılık, kadınların rolü, cinsiyet ayrımı gibi konuları işledi. Yapıtları İngilizce, Felemenkçe ve öteki bazı dillere çevrildi. 1984’de yayın yaşamına başlayan Die SuidAfrikaan gazetesinde editörlük görevini yürüttü. Buradaki güçlü yazıları, Güney Afrika Yayın Kurumu (South Africa Broadcasting Corporation: SABC) kadrosuna katılmasına neden oldu. İki yıl boyunca Antjie Samuel adıyla Güney Afrika Gerçek ve Uzlaşma Kurulu’ndan (South Africa’s Truth and Reconciliation Commission: TRC) haberler verdiği canlı radyo programları yaptı. TRC oturumları 1997’de tamamlanınca, SABC’de Parlemento Yazarlığı görevini yüklendi. Düzyazılarının ilki ‘Relaas van 'n Moord’, 1995’te basıldı. Krog, en çok da Gerçek ve Uzlaşma Kurulu’nun (TRC ) kayıt ve belgelerinden yola çıkarak kaleme aldığı Country of My Skull, (Kurukafa Ülkem) adlı kitabıyla ünlendi. Kitap daha sonra, Ann Peacock’un senaryosuyla filme alınarak, Amerika’da ‘In My Country’ (Benim Ülkemde) olarak gösterime sunuldu. Üçüncü düzyazı kitabı, ‘A Change of Tongue’ (Bir Dilin Değişmesi), Güney Afrika’nın ilk demokratik seçimlerinden sonraki gelişmelerin son on yılını anlatmaktadır. Çocuk şiirleri, oyunu, çeviri yapıtları da bulunan şair, Eugene Marais Prize (1973) , Foreign Correspondent Award (1996), Booksellers Award (1999), Hiroshima Peace Culture Foundation Award (2000), South African Translators' Institute Award for Outstanding Translation (2003) gibi çok sayıda ödüller almıştır. Mimar John Samuel’le evli ve dört çocuğu olan Antjie Krog, 2004’den bu yana Western Cape Üniversitesi Edebiyat Fakültesi’nde SAYFA 28 dersler vermektedir. Şiir Kitapları: Dogter van Jefta (1970), Januariesuite (1972), Beminde Antarktika (1974), Mannin (1974), Otters in Bronslaai (1981), Jerusalemgangers (1985), Lady Anne (1989), Gedigte 1989 1995 (1995), Kleur kom nooit alleen nie (2000), Down to my last skin (2000), Met woorde soos met kerse (2002) LATİN AMERİKA AŞK ŞARKISI ne rezeneler kadar güzel göz kapaklarının nemli çekiciliği ne yapraklar arkasında gizlenen gövdenin zorbalığı ne de senin yaşamın gibi başıma gelenler benim ufacık bir merhamet gösterecekler göreyim diye uyuduğunu belki de bazen ilk kez görüyorum seni üzüm noktalı guava göğüslüm kaşıklar kadar serin ellerinle kibirli kederinle sen boyuyorsun her köşesini göğün katlanacağız bir birimize ayırıp yaksa da tek tek çatıları güneş basmakalıp sözler pişirse de devlet dolduracağız yüreklerimizi renklerle, dolduracağız ispinozların havai fişekleriyle bakışlarım ufuklara sürse de bir şamatayı eyersiz gelse de ay dağlar komplo kursa da geceye karşı inatlaşıp duracağız bir birimizle bazen ilk kez görüyorum seni GÜN TESLİM OLUYOR KENDİ HÜZNÜNE gün teslim oluyor kendi hüznüne acımasızca hüküm sürüyor yağmur palmiyeler, çatılar üzerinde kafesli çitlerle çevrili, verandası yüksek, ufacık, beyaz ev sırtını yağmura vermiş cana yakın bir inek gibi dikiliyor öylece sımsıkı kapalı gözleri içerde bir kadın taşınıyor pencereden pencereye üzüm yaprakları arasındaki güneş kadar güzel damlalar kadar güzel çimenler üzerindeki, avokado kabuğundaki, çakmak taşı yapraklarındaki yağmur kadar güzel kurnazca parıldayan, nemli begonyalar, kayık gövdeli körpecik kaysılar kadar KİTAP SAYI ? CUMHURİYET 881
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle