Katalog
Yayınlar
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Yıllar
Abonelerimiz Orijinal Sayfayı Giriş Yapıp Okuyabilir
Üye Olup Tüm Arşivi Okumak İstiyorum
Sayfayı Satın Almak İstiyorum
Ş iir Atlası CEVAT ÇAPAN Ezenwa OHAETO/ Şiirler/ Çeviren: İlyas Tunç ‘Ozan sözünün ateşidir...’ air, öykücü, biografi yazarı ve eleştirmen Ezenwa Ohaeto, 1958’de doğdu. Çocukluğunda ailesinden dinlediği masallar, halk hikayeleri yazmaya yönelmesinde etkili oldu. İlk şiirleri HIPO adlı okul dergisinde yayımlandı. Nsukka’daki Nijerya Üniversitesi’nden mezun oldu. Chinua Achebe ve Donatus Nwoga’dan dersler alma şansı yakaladı. Chinua Achebe’nin biyografisini kaleme aldı. Kitap, Choice Outstanding Book Ödülü’yle (1998) ödüllendirildi. Üniversite yıllarında Drum, Trust, Spear ve Lagos Weekend gibi dergilerde kısa öyküleriyle görüldü. Yapıtları Rusca, Fransızca ve İtalyanca’ya çevrildi. BBC Poetry Prize, Orphic Lute Prize, Friedrich Wilhelm Bessel Prize gibi ödüllerinde aralarında bulunduğu çok sayıda önemli ödüllere değer görüldü. Meslek yaşamında profesörlüğe kadar yükseldi. Almanya’daki Bayreuth ve Humboldt, ABD’deki Texas ve Harvard üniversitelerinde, Nijerya’daki Nnamdi Azikiwe Üniversitesi’nde dersler verdi. Sosyopolitik temalara değindi. Bazı şiirlerini Igbo dilini karıştırarak pidgin İngilizceyle yazmayı tercih etti. The Voice of the Night Masquerade adlı kitabıyla 1997 Nijerya Yazarlar Birliği Cadbury Şiir Ödülü’nü paylaştı. 2004’de bu kez The Chants of a Minstrel’le Nijerya Yazarlar Birliği NDDC Şiir Ödülü’nü aldı. Ezenwa, 2005’de Cambridge Üniversitesi Addenbrooks Hastanesi’nde kansere yenik düştü. Ş Ozanın Seçmediği Yazgı Ben seçmedim bu yazgıyı Yazgı seçti bu ozanı Kâhinlik yeteneği dilemedim Çıkageldi kehânetler davetsiz, Sarkılar söylemek istemedim Kendi uyumlarından taşan. Ne olur seçilmemiş bir yazgıya? İzin verir misiniz içimizde patlamasına? Ya da dizginler misiniz bir şarkıyla? Yazgı baloncuklarının seçtiği birinin aklı Köstekledi çılgınlığı salıveren yazgıyı, Bırakın ispatlamasın kimse kırılganlığımı Birleştirip de bu şarkıları ilgisizlikle, İnsanlarla ilgilidir şarkılar Şarkılara yakışıyor insanlar, Bir şarkım var teselli edici Tedirgin edici bir şarkım var, Eğer sunarsam başka bir görüş açısı Yürür müsünüz görmek için o kadar uzağa? Doğru yoldan sapmışları getirirsem yola, Bürünür müsünüz yeni bir kılığa? Çok katmanlı şarkılarda Var mı insanlık konusunda iyi bir şey? Ne kadar insancıldır insanoğlu? Sokmayın Tanrı’yı zor bir duruma Götürün şarkıları bulduğunuz yere Çevirmeyin sıradan işleri tehlikeye Ben seçmedim bu yazgıyı Yazgı seçti bu ozanı Ozanlık geleneğini getirdim yerine. * Ateşle Oynayan Çılgın Ozan Öfkelenirse eğer ateş Kimse istemez tutmayı? Karanlığı dağıtan ilaçtır ateş Gece, çoğaltır ateşin güzelliğini Ama parıltısıyla onun Kıskandırırlar körleri Tutup getirmeni isterler ateşi CUMHURİYET KİTAP SAYI 1094 Sen istersin karnını doyurmayı İsterler mi senden ateşi yemeni? Fırında patatesler yanar ateşte Iskartalar alınır yarı pişmiş şekilde Sıcak patatesler eğer haşlarsa damaklarımı Soluğumla rüzgârlamak için açarım ağzımı Ortaya çıkar dil Ateş üzerindedir dilin Akılda tutulur ateş, Sazdan bir kulübede yaşıyorsan Kaldırma alevi çok yükseğe Ateş böbürlenir zaferden emin olunca Özlemini çeker büyük bir savaşın Bağışlamaz barutu Bireylere bağlıdır güç Ateşin çömlekteki şeyleri öldürmesinin budur nedeni Mücadele eder misiniz kulakları alev almış fareler uğruna? Kurumuş otlar üzerinde güreş tutar mısınız ateşle? Şakalaşır mısınız ateşle barutun tepesinde? Aptal kral boşuna umut veriyor ateşe Aptal kral baştan çıkarıyor ateşi samanla Giysilerini ateşin yaktığı aptal kral Bekliyor öğrenmek için ateşin amaçlarını Beç tavuğu uzaklaşıyor hemen Oyun, ateş üzerinden atlamaya dönüşünce. Ama yiğitlik yaptı ateş böceği Yutuverdi ateş topunu Göz kırpıyor artık dünyamıza kuyruğu Aptal kral oyun oynuyor ateşle Ateşin sahibi aptal kral mı? Anlatırsa sırılsıklam bir âşık Yağmurun onu nasıl götürdüğünü yatak odasına İzin verilir alevlenmiş bir yüreğe yakın oturmasına, Yoksa harmatan rüzgârının soğukluğu Kandıracak mı bizi aşk uğruna ateşe düşmeye? Aptal kral yapılacak bir şeyler istiyor Aptal kral incitmek istiyor hastalıklı yaşlı bir kadını Aptal kral söndürdü onun parlayan başucu lambasını, Aptal kral üflüyor ateşi Rüzgârla yarışıyor aptal kral, Unutuyor aptal kral Büyük öfkesine rağmen Ateşin küle dönüştüğünü Oysa, ozan sözünün ateşidir Külle örtülmüş canlı kömürler. Keçi Derisinden Çantası Olan Sömürge Dönemi Sonrası Ozan Keçi derisinden bir çantası vardır her postacının Peki, sömürge dönemi sonrası bir ozanın postmodern Bir esin perisi var mı ya da postmodern bir ozanın Sömürge dönemi sonrası bir esin perisi. Ne demektir sömürge dönemi sonrası şiir? Kavranır mı sarsıntılı bir öğretiden Hokkabazlık yapılır o şiire postmodern bir fincanda Harika betimlemeler yaratarak Boşluklar, sekteler koyarak araya? Sömürge dönemi sonrası bir kavram Öylesine eksik, öylesine heyecan verici ki Acemi âşıkların baştan çıkarıcı okşamaları gibi Doruğa erişirken yarım kalmış. İzin verir miyiz sömürge dönemi sonrası sevgililerimizin Postmodern gövdelerimize sarılmasına? Sömürge dönemi sonrası bir göç istiyorum ülke dışına Postmodern bir göç istiyorum ülke içinde aynı zamanda Birkaç tane son takısı olan çok sayıda ön takılarla birlikte Kim istemez ki kendi yaşamını yaşamayı Tıkılarak sömürge dönemi sonrası bir çantaya? Değişime uğrayan yüzlerimize göre kozmetikleriniz var mı? Bulabilir misiniz uçları görünen umutlarımız için traş makineleri? Daldım içine sömürge dönemi sonrası bir çantanın Çaktı birdenbire sömürge dönemi sonrası bir ışık Üstelik kararttı postmodern gözlerimi Göz kırptım lamba direkleri arasında Ölüm sonrası bir otopsi önerdi sokak Yürüyün usul usul postmodern düşlerimin üzerinde Sömürge dönemi sonrası düşlerimin sapından tutun özenle Son görev ne zaman? Posta kodu eksik bir posta kartı aldım Acele postayla gelmiş posta damgası olmadan Okudum son yemekle ilgili dipnotları Sömürge dönemi sonrası, ardılı mı postmodernin? Postmodern ertelenmiş bir sömürge dönemi sonrası mı? Olur mu bir sevişme sonrası görevi? 3 ŞUBAT 2011 SAYFA 23