26 Mayıs 2024 Pazar English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

rağmen, bu dillcrde bir şey yazacak durumda değilim. Anadilimin dışında yazınsal olarak bir etkinliğim yok. Ben, Fransa'da yaşayan kuzey Afrikalıları, Almanya'da yaşayan Zaler Şenocak'ı, Avrupa'nın her yerine yayılan Japunlan, Poİonyalıları, Amerika'daki Çinlilcri, Kanadaki halklan düşündüm çokdillilik, çokkimliklilik, çokkültürlülük derken. Almanya nc kadar kabul etmcse dc, artık bizler çifte vatandaşız yıllardır. Hâlâ sabahları Almanya'ya işe gidiyoruz, akşamları da Türkiye'ye, evimize gcliyoruz. Bu, bana göre, mclcz bir ortam. Bunun şiirc ve sanatsal etkinliklcrc yansımaması düşünülcmez. Benim yazdığım şiiri Adalet Ağaoğlu'nun Üç Beş Kişi (1984) romanının bir yerinde i 511 değerlendirme gibi düşünüyorunı: "Üstelik melezden nclcr çıkmaz? En büyük başkaldırı da, en biiyiik tutku da ondadır. En güzel göz de, en yakıcı aşk da... Salt yakıcı yıkıcılık değil, ölü değil, en coşkulu, tutkulu yaşam gizlidir" Melez'de. Biraz başkaldırı, gelinen kiiltür değerleriyle, karşılaşılan ve bir yaşam biçimi haline gelen yeni toplumsal değerler toplamından süzülenlerin şiirin yanında öteki sanatsal alanlarda da kcndini göstermesi ötcdcn beri zaten vardı, ama bu durum son yıllarda daha da kendini belli etmeye başladı. Ben de içinde yaşadığım ülkeden, coğrafyadan etkilendim etkilcniyorıım ve beslcniyorum, bu durum şiirime de yansıyor elbette. Melcz ıkt bölümden oluşuyor: şıknâme ve Melt'Z. Bu ayrımı da açıklar mısınız? Kitaba adını veren Melez 2. bölümün başlığı. Yayımlanan kitaplarımdan bir seçmeyi içeriyor. Yani hem kendimlc, yazdıklarımla, hem de geçmişimle bir hesaplaşmayı gözler öniine scriyor. Yazdıklarımın bir bütün olarak görülmesi anlamına geliyor bu; benim şimdiye kadarki şiir poetikamı ve şiir dünyamı gösteriyor. Birinci bölüm şıknâmee ise, çoğu dergilerde yayımlanan ve kitap olarak yayımlanmayanşiirlerimden oluşuyor. 2. bölümdeki şiirlerden biraz daha farklı bir anlayışı ve bakışı gösteriyor sanıyorum buradaki şiirler. Ycni bir dil aramanın yanında, söylemde, biçimde, imgede ve içerikte yenilikler içerdiğini düşünüyorum bu şiirlerin. Hayata ve dünyaya bakıştaki yenilenme, tazelcme ve zenginleşmeyi göz önünde bulundurmaya çalıştım bu böliimde. Siz Yartm Damla'da (V)9î)Almanya'daki Türk şiirini şnrseverlcrle paylaşmışttnız Sonra da l'ürk Edebıyalında Berlın'lc (200i) okur karşmna farklı bir biçimde çıkttntz Bir de Posta Şıirlcrı (200 i) scçkınız var elbette Böyle degişik ve yine yurtdışmt ılgilendiren başka bir çalışmanız var mı? Var. Bu kez, Yarım Dünya Oykülerlc Almanya Oyküsii ile buluşacak okur. Kitabın içeriğini biraz açayım isterseniz: Öykülerle Almanya'ya gelişin öyküsünü ele amaya çalıştım bu kitapta. tlk kez "pasaport" sözcüğünün öyküye yansımasından tutun da kaçak işçi sorununa, iş kazasına, Almanlarla evliliğe, Almanya'daki çalışma disiplinine...değincn öyküleri bir araya getirdim. Böylece öyküler üzerinden göçün panoramasını yakalamaya çalıştım. Kitabın başına da genişçe bir inceleme eklemdim öykü ve rornanlara yansıyan göçün tarihini ele alan. Araştırmacılara ve bu alanda çalışanlara, bu öneınli konuya ilgi duyanlara cpeyce kolaylık sağlayacak bir çalışma oldu sanıyorum. Saat ve zaman şiirleriyle, kalem, kâğıt, daktilo, bilgisayar, harf, yazı...şiirleri derledim. Yemeiçe şiırleri de kalın bir dosya oluşturdu. Sevdiğim konuları ele alan şürleri dosyalıyorum yıllardır. Sırada renkler, haftanın günİeri, çiçek adları, kapı, pencere, duvar, kent, deniz... başlıklı şiirler var. Böylece Türk şiirini gurbettc durmadan gözden geçiriyorum, okuyorum. [p okunan kitaplar POLİSÎYE'NİN FÎLOZOFU PATRICIA HIGHSMITH'TEN İKİ YENİ ROMAN PATRICIA HlGHSMTTH SULAR Bir psikopatın derin portresi. Derin Sulnr\\a yüzerken, akıl ile akıklışı arasındaki tüm sınırların yavaş yavaş oıtadan kalktığını duyumsayacakstrnz. ÇOKKULTURLU ŞAİRLER... Son bir soru daha. Yeni bir şıır dergısı çıkarmayı düjünüyor musunuz ? Var mı böyle bir niyetıniz1 Olmaz olur mu? Var elbette! Ama hangi olanakla? lşte bu sorııya yanıt bulması çok zor. Çok iyi para kazanan iş adamları var artık Almanya'da. Kültürel altyapıları olmadığı için kitaba, dergiye sponsor olmak istemiyorlar. Onlar kimi konserlerin afişini, kimi etkinliklerin davetiyesini basarak kültüre katkıda bulunduklarını düşünüyorlar. Bu arada şunu da söylemek zorundayım: Bir şiir dergisi için para bulsam bile dergide şiiri yayımlanacak çok az şair var Almanya'da. Cîençlerin altyapıları ve donanımları yetersiz.. Dilleri çok zayıf. Şiiri ömürlerine yaymak yerine, bir artistik malzeme, bir etiket olarak düşünüyorlar. Bu da bana çok ters gelen bir durum. Onlar, çabucak medyatik olma sevdasındalar. Aslında, olanağım olsaydı yıllardır diişünüp durduğum Melez yayınlarını kurmak isterdim. Çokkültürîü, çokdilli, çokkimlikli ortamlarda boy veren şairlerin kitaplannı yayınlamak isterdim. Yalnızca şiiri değil roman ve öykü de yayımlamak isterdim. Böylece kendi anadilinden, geldiği toplumun geleneklerinden, yaşam biçiminden, düşünce yapısından etkilenmiş, ama bir başka dilde kendini ifade etmeye başlamış ve içinde yaşadığı toplumun değer yargılarıyla, kültürüyle bütünleşmiş yazarlann ürünleri Avrupa'nın, daha doğrusu dünyanın gelecekteki biçimlenişine katkıda bulunacağına, yol göstereceğine inanıyorum. Böylece gclişen ve umut bağlanan ırkçı, milliyetçi bakışlara da bir tepki bu benim düşündüğüm Melezlik. 2 sayı sürdürebildiğim Melez şiir dergisini bugüne kadar çıkara bilseydim bir düşünce sistcmi de oluşluracaktım yayımladığım ürünlerlc vc kitaplarla. Nc yazık ki, olmadı, yapamadım. Bu tür yayınlar insanın kendi olanaklarıyla kotarması çok zor. Bu düşüncelerimi besleyecek, destekleyecek bir sponsoru ise, hayal bile edemiyorum. Onun için dergi düşüm de, yayıncılık da gerçekleşmeden bende yaşayıp gidecek gibi gözü küyor. Teşekkür ederım Ben de teşekkür ederim. • Melez/ Gültekin Emrel Yom Yaytnları/208s. 822 PATTUOA HlGHSMITH "Bir örümcek sineklcri yazmaya kalksaydı nasıl yazardı, Highsmith de insanlan öyle yazıyor işte." İnsanoğlunun suç işleme güdüsüne bambaşka bir yaklaşım. SONDAN BAŞA... Melez'de yer alan şiirler 20041977 ytllarım içeriyor. Neden sondan başa doğru bir yolculuğu tercih ettiniz? Neyi göstermek ntediniz bu dü'zenlemeyle''' Son yazdığım şiirden ilk yazdığım şiire doğru bir yolculıığa çıkmamın nedeni, az önce yukarıda da belirtemeyc çalıştığım gibi, çeşitli dönem, ortam ve yıllarda yazılan şiirlerle kurmaya çahştığım şiir dünyamın haritası iyice belirginleşsin istedim. Aynca kendi içimdeki hesaplaşmanın bitmesi için de gerekliydi bu. 2004'te son yazdığım şiirden başa, ilk yazdığım şiire doğru bir yolculuk bu: Şiirlerle Melez bir gezinti. Aslıda, Melez, kendime elli yaş günü armağanımdı. Murathan Mungan'in son şiir kitabının adıyla söylersem, Eteğimdeki Taşlar'ı döktüm oriaya. Kendi yazdıklarıma, en başa doğru kitaptan kitaba, şiirden şiire geçerek uzanmaya çalıştım. Yazdıklarımı ycnidcn keşkıtim sanki. Şimdiye dek aldığım yolla, bundan sonra alacağım yolu saptamaya çalıştım bir yerde. Bundan sonraki şiir yolunuz nasıl olacak? Yaytmlanacak yeni şiir kitaplanmz var mı? Başına bir kaza gclmez ise yeni şiirlerimdcn oluşan ve Melez'in ilk bölümiinün de adı olan ve yeni şiirlerimc doğru aldığım yolu da göstcren şıknâmee yayımlanacak. Heııüzyayımcısı belli olmayan biçim arayışlarının yanında şiirimin yeni dönemine tanıklık edecek bir başka dosyam daha var: Merkezkaç. C U M H U R İ Y E T K İ T A P ıv tv ıv.carıyayi ıı lcıri.conı SAYFA 11 SAYI
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle