Katalog
Yayınlar
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Yıllar
Abonelerimiz Orijinal Sayfayı Giriş Yapıp Okuyabilir
Üye Olup Tüm Arşivi Okumak İstiyorum
Sayfayı Satın Almak İstiyorum
Ceyat çapan şiir Atlası miyop ama sevimli tek kızının durup duruken kaybolacağını. Son olarak, iyiliği ve merhameti sonsuz Tanrı adına bulun Luisa Porto adlı ve erkek arkadaşı olmayan şu zavallı kızı. Politikayı füan unutun bir an, maddi çıkarları bir yana bırakın da, sorup araştırmaya vakit ayırın. Pişman olmazsınız. İnsan ruhunu arıtan bir iyilik sonucu mutlu bir ananın yüzünün gülmesinden ve huzura kavıışmasından daha büyük bir doyum yoktur hayatta. Luisa'nın kendi canına kıydığını söylemeyin bana. lnancın kutsal ateşi yanıyordu onun Tanriya ve Fiendimiz Isa'nın Kutsanmış Anası Meryem'e adanmış ruhunda. Asla kıyamaz o kendi canına. Bulmak zorundasınız onu. Polis bir şey bilmiyorsa ve basının haberi yoksa, herhangi bir felaketin kıırbanı olamaz kızım. Yatalak anasının esenliği, ana sevgisinin mutlak zaferinin, dinimizin saygınlığının, cvlatlık ödevinin tanıklığı adına yaşiyordur çocuğum. Erdemine de kimse toz kondurmaya kalkmasın: Yoktu, diyorum size, erkek arkadaşı yoktu onun. Olağanüstü bir şey olmuş olmalı: bir deprem ya da bir kralın gelişi; yön değiştirmiş olmalı caddeler bu kadar geciktiğine göre; hava karardı! Ama biliyorum, gelecek, ya kendi başına ya da bir hayırseverin clinden tutup, uysal ve sevecen, bir şarkı gibi. Günün ya da gecenin herhangi bir saatinde, onu bulan lütfen bildirsin Santa Oleos Sokağı'ndaki eve. Telefon yok. Evdeki yaşlı yardımcı kadına haber bırakın yeter, o gerekeni yapar. Ancak ulusların yazgısının daha önemli olduğunu ve böyle ufak tefek sorunlarla vakit kaybetmeyelim diyorsanız, tamam, aşağılayin Luisa'nın anacığını, çevirin sayfayi: Tanrı esirgemeyecektir yardımını kaybolandan, terk edilenden; arastn diye güç verecektir kötürümün cansız bacaklarına. Tann'nın Kendisi, Git, diyecektir, bul biricik kızını, öp ve bağrına bas onu sonsuza kadar. Carlos Drummond de ıvndrade'den iki şiir/ Çeviren: Cevat Çapan 'Hüznü, sıkıntıyı, şaşkınlığı gizleyemeyen gece' Daha önce çevirilerini yayımladığımız 20. yüzyıl Brezilya şiirinin en ünlü temsilcilerinden Carlos Drummond de Andrade'nin iki şiirini daha sunuyoruz. Bir Genç Kızın Albümü için şarkı Günaydın, dedim uzaktan gülümseycn kıza. Günaydın, ama o karşılık vermedi o kadar uzaktan. Göz göze gelmck olanaksızdı, bu yüzden cl sallayarak günaydın, dedim, gece gündüz mcnzilimin ve zavallı giinaydınunın ötesinde olan kıza. Sonsuza kadar günaydın! Belki de, soğumuş olarak ya da geç gclecek yanıtı, ama ben gene de bckleyeceğim onun günaydınını. Ve sıra sıra cvlerin, tepelerle vadilerin üzerinden, hangi saatte olursa olsun, accmice yineleyeceğim günaydınımı. Bclki de zamanı yanlış seçtim ve hüznüm çok aşırıydı bu saçma günaydın için. Kızcağız büemez ya da sezemcz ki, giinaydınımın kalbindeki sevecenliği. Günaydın! diye yineliyorum öğleden sonra; gece yarısı: günaydın! Ve gün doğarken maviye ve pembeye boyuyorum günümü: kız onıı bulabilsin diye, günaydın! Günaydın: (kim bilir) yalnızca çalılıkta bir yankı karşılık veriyor ya da aydın günler diliyor bana. Kız, uzakta gülümseyerek, sevinci içinde, hissctmiyor bu giinaydının yoğunluğıınu ve parıltısını. Hüznü, sıkıntıyı, şaşkınlığı gizleyemeyen gece amaçsız dolaşıyor yabanıl bir özlemle, Bir günaydın diyebilseydi benim günaydınıma günlerin cn aydınlığına dönüşürdü gece. şimdi de üzüntüden bitkin zavallı hasta anasına. Eğer rastlayacak olursanızLuisa Porto, 37 yaşında söyleyin dönsiin evine, ya iki satır yazsın ya da bildirsin yerini. tster amatör bir gazeteci olun, ister yoldan geçen bir yabancı, bir satıcı ya da can alıcı bir katil, kim olursanız olun ya da hangi sınıftan, hatta varlıkJı olsanız bile, acıyın dcrtli bir anaya, bulup getirin evine ya da hiç değilse bir haber. Luisa uzun boylu, zayıf, siyah saçlı, yumuşak tcnli, dişleri beyaz, sol gözünün altında bir güzcllik beni, oldukça miyop, gözlüklü, giyimi gösterişsiz.. Uç aydır kayıp kendisi. Bu hasta bir ananın feryadı. Duyurun şehrinıizin iyiliksever insanlanna, özel ilgi gerektiren bir aile sorununda yardtmcı olsunlar. Luisa iyi bir kız, yüreği sevgi dolu, dindar, çalışkan, temiz. Köşedeki marketten alışverişe gitmişti, bir daha geri gelmedi. O kadar az para vardı ki cebinde. (Bulun Luisa'yı.) Eve geç dönen biri değil. (Bulun Luisa'yı.) Hiç erkek arkadaşı da yoktu. (Bulun onu, bulun onu.) Onsuz dayanılır gibi değil hayat. Bu arada onu bulamıyorsanız, hemen vazgeçmeyin aramaktan; inançla direnirseniz, Tanrı da sizi ödülsüz bırakmaz, er geç bulursunuz onu. ZavaÛı dııl annesi hiç yitirmiyor umudunu, unutmayın ki Luisa pck ender inerdi şehre, onun için cn iyisi mahalleden başlamalı işe, (annesini saymazsak) en yakın arkadaşı Terzi Rosita Santana, hafifmeşrep kızın biri, sorunu aydınlatmaya pek hayır gelmez ondan, "Bilmem ki! Bilmem ki!"den başka bir söz çıkmaz ağzından. Tuhaf mı tuhaf bir kız, işin gerçeği. Rio gibi bir şehirde o kadar çok insan kayboluyor ki son yıllarda, Luisa Porto da hiç bulunmayabilir. Birara, 1898'de ya da 99'da, emniyet müdürü bir gece Rossio Meydanında denetime çıkmış, kaybolup gitmişti gözden, bugüne kadar da . . . Luisa'nın o zamanlar genç bir kız olan annesi Ticaret Postası'nda okıımııştu da bu haberi hayretler içinde kalmıştı; hâlâ aklındadır o iri puntolu başlıklar. Neredcn bilebılirdi yazgısının kısa bir evlilik, sonra dulluk, yoksulluk, hastalık ve pişmanlık olacağını; • • ~ * Luisa Portonun Kayboluşu Sorun bakalım bilen var mı Luisa Portonun nerede olduğunu; lütfen bildirsin bilenler Santos üleos Sokağı, Numara 48'e. I lemen haber versinler yıllardan beri yataJak, SAYFA 24 Belki de o tannsal destek gerekmeyecektir sonunda. Luisa'nın annesi (hepimiz günahkârız) layık görmeyecektir kendini böyle bir inayete. Umudu vardır daha, bu da bir nimettir aslında. Evet bir gün dönerler sürüden ayrılanlar, belki de hiç dönmezler. Düşündükçc anlarız bunu. Anasının bütün istediği çocuğu, geçmişte bir öğleden sonra, ta Cachoeiro'da doğar doğmaz, ana sütüyle, sancıyla ve gözyaşıyla tanışan. Başka açıklama gerekmez, bir debağışlayınşu fotoğraf: canlı bir varlığın silik izlerini taşıyan, bunun da bir anlamı yok sizin için. Artık bırakın aramayı. Susturun radyoları. Kalplerin dertlerden arındığı ve eldeğmemiş bir bakire hayalinin bclirdiği mavi bir bahçede açan taç yapraklarının erinci içindeyim. Hissederek anlıyoruz. Aramanın artık bir yararı yok sevgili kızım Luisa'yı. Ben şimdi bedenime tutturulmuş bu yararsız bacaldarla dolaştıkça dünyanın külleri arasında, acı çektikçc ve çektiğim acıyla kendimle uzlaşıp hayata dönerek yürümeyc başlayınca, o kımıldamadan bana bakıyor Sevgi denen o görünmeyen yıldızın kalbinden. C U M H U R İ Y E T KİTAP SAYI 8 0 7