22 Kasım 2024 Cuma English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

0 K U R L A RA Bilimkurgu okurlart izleyidleri demetn gerekiyor aslındaArthur C. Clarke adını yaygtn olarak ilk ke% "2001 Uzay Yolu Macerast" filmiyle duydu. Bilimkurgu küaplartntn 1950'liyülarm badanndan itibaren, ülkemizde de yayımlanmaya başladıiı düsünülürse hayli geç kaltmş bir tanışmaydt bu. Oysa Clarke oldukça ünlü bir bilimkurgu yazanydı bu ydlaraa. Ay'a ayak bastnanm henüz hayal olduSu bir dönemde yazılan ve sinemanın yüzyılın en çarpıct ve en çok tartışılan filmhrinden birine konu olan "2001Bir Uzay Efsanesi" insamn evrendeki yeri sorusuna cevap anyordu; "$u potansiyel cennet ve cehennemlerin şimdi kaç tanesinde yaşanıldığım ve hangi tü'rden yaratıkların bulunduğunu tahmin edemeyiz; en yakını Mars ve Venüs'ten bir milyon kat daha uzak olan bu yerler, gelecek kusaklann da ulaşmaya çauşacakları uzak hedefler olarak kalacaktır. Fakat bu uzakltk engelleri parçalanıyor; bir gün bizim denkleritnizle ve efendilerimizle karşılaşacağız yıldtzlarda. îmanogtunun bu olasıhkla yüz yüze gelmesi uzun zaman almtşttr; bazılan hâlâ asla gerçek olamayabileceğini umut ediyor. Artan bir çoğunluk ise daıma şunu soruyor: 'Neden biz uzaya gitmeye cesaret ettigHmizden beri bu tür buluşmalar gerçekleşmedi?" Evet onlarla karşılaşmamtztn habercisine sevgiyle... Bol kitaplı günlerf... Mustafa Balbay, okurunu kitaplanyla da fethediyor bir La Fontaine Mustafa Balbay, gazetemizin en sevilen yazarlarından biri. Gazetemizin birinci sayfasında yazdığı yazılar, müthiş bir okur kitlesi yarattı. Balbay'ın kitapları da okur katında aynı ilgiyi yakaladı. Bir Balbay okuru, Ali Ekber Yıldırım'ın yazısını sunuyoruz. ALİ EKBER YILDIRIM ünya edebiyatına yazdığı masalşiirlerle adınıyazdıran Fransız yazarTean de La Fontaine, 16211695 yıljarında yaşamış. La Fontaine, masal şiirlerinde hayvanlan konuşturarak insanlara dersler vermiştir. Karganın ağzındaki peyniri kapmak için tilkinin yaptığı numarayı, ağustos böceğinin tembelliği karşısında karıncalann çalışkanlığını La Fontaine'in aklımızda kalan en önemli dersleri. Gazeteciler olsun, yazarlar olsun çoğu zaman yajadıklan çağın tanığıdır: Bazılarının yazdıklan asırlarca güncelliğini korur. La Fontaine masalları asırlarca güncelliğini korumuş ve günümüze aktanlmıştır. Ülkemizde de edebiyatçılar La Fontaine ile yakından ilgilenmiş ve aers kitaplarındaki birkaç masalın ötesinde kitaplan dilimize çevrilmiştir. Şinasi, 1859'da "Tercümei Manzume" adlı çeviri şiir kitabında La Fontaine'e geniş yer verir. Hatta kendisi de benzer şiir masallar yazar. Edebiyatımzın en önemli iki ismi Sabahattin Eyüboğlu ve Orhan Veli de La Fontaine çevirileri yapar. Recaizade Ekrem Bey "Ağustos Böceği ile Karınca"yı hece vezniyle çevirerek vazar. La Fontaine ile yakın zamanda ilgilenen gazeteciyazar Mustafa Balbay ise bugüne kadar hiç yapılmayanı gerçekleştirdi. Balbay, "Affedersin La Fontaine" (Çınar Yayınları2000) kitabında, La Fontaine masallarını günümüze uyarladı. La Fontaine'in verdiği derslerin bugün bambaşka biçimlerde yaşama geçtiğini ve bunun da tarihe not düşmenin bir görev olduğunu savunan Balbay, Affedersin La Fontaine kitabı ile "çağda§ La Fontaine" olarak karşımıza çıkıyor. Mustafa Balbay'ı tanıyanlar bunun aslında çok zor bir uğraş olmadığını anlayacaklardır. Çünkü, Balbay'ın kaleminde her sözcük, her narf yeniden aile gelir. En suskun sözcükler bile Balbay'ın kendine özgü tarzı ile dile gelip konuşur. îtiraf etmeliyim ki, Balbay, Cumhuriyet gazetesinde özellikle de hafta sonu birkaç siirmasal yazdığında çok beğenmemiştim. Ancak Affedersin La Fontaine kitabını okuyunca Balbay'a haksızlık yaptığımı düşündüm. Mustafa Balbay, bu eseri ile La Fontaine'in deyim yerindeyse "vasiyetini" yerine getiriyor. La Fontaine, yazdıklannın gelecekte de devam ettirilmesini şu dizelerle anlatır: ıHeılersın la fonraıne murtlayan Devlet"e dönümünü Affedersin La Fontaine'den aktaralım. D Altın Yumurtlayan Tavuk Açgözlülük çok şey yitirtir kişiye, Bu masal da oir örneği işte: Evvel zaman içinde, bir adam varmış, Tavuğu her sabah altın yumurtlarmış. Adam da sanmış ki gömü var içinde, Kesmiş tavuğu bıçağı alarak eline. Bakmış ki, bu da öbür tavuklar gibi, Yok ayn bir özelliği. Kendi eliyle böylece gömüyü tüketmiş, Fazlasını ararken elindeki de gitmiş. Ne iyi bir ders bu aç gözlülere! Çoğaldı bu tür insanlar günümüzde. Çok çabuk zengin olalım derken, Düşerler yoksuJÛuğun içine. Böylece esin perim, , , Duru bir kaynağın kıyısında Tanrısal bir dile çevirdi, Varhkların doğadan aldıkları sesleri. Türlü toplumlar adına, "Ne güzeldin eskiden!" Oyuncu yaptım onları kitabımda. Çünkü herşey konusur dünyada. Kendine özgü dili olmayan varlık yoktur Ve mısralarımdan daha güzel konuşur Her biri kendi dillerinde, Ortaya koyduklarım pek candan bulunmazsa, Eserim iyi örnekler vermemişse, Yolu açtığım düşünülsün hiç değilse, Başkaları bunu ilerletebilir. Ey Dokuz Periler'in gözdeleri, Benim bitiremediğimi siz bitirin Ve siz verin Benim unuttuğum nice dersleri! (s/.lO) Balbay, kitabında değişik bir yöntem deniyor. Önce, La Fontaine'in masalını aynen aktarıyor. Hemen altında "Affedersin La Fontaine" diye başlayarak bu masalı günümüz şartlarına uyarlıyor. La Fontaine in üç yüz yîl öncelci "Altın Yumurtlayan Tavuğunu" bugün Balbay'ın kaleminden "Altın Yu Altın Yumurtlayan Devlet Affedersin La Fontaine, Aç gözlüler açık gözler oldu, Vahşi düzenin masumları, Saf tavukçuyu özler oldu. Bak senin masal geldi ne hale, Sebeplendi bütün sülale... Evvel zaman içinde bir insan varmış, Tavuğu her sabah altın yumurtlarmış. Gel zaman git zaman, Altınlar binkmiş muntazaman. Götürüp satmış bir sarrafa, Keyiflenmiş, paraları sermiş tek tek rafa. Yeniden birikmeye başlamış altınlar. Ama bizimki sabırsız, Tez zamanda daha çok kazanmak istemiş. Sülalesiyle buluşmuş, Ortak bir şirket kurmuş. Başına da lcredi işlerinden anlayan birini bulmuş. Güzelce bir plan yapmışlar, Devlet kapısını çalmışlar. "Bizim" demişler, "Altın yumurtlayan tavuğumuz var. Ortak etmek isteriz devleti de, Altını da kıymetlidir eti de. Biraz kredi verin bize, Altın yumurtlayan tavuk çiftliği kuralım size. tnanmazsanız numune gösterelim gelin bakın. Ama bir seferlik gösteririz, istemeyiz akın." Bizimkiler binlerce altınlık parayı peşin almışlar, Altın yumurtlayan hariç, Öteki tavuklan devlete satmışlar... TURHAN GÜNAY KİTAP Imttyaz Sahlbl: ÇaO Pazarlama Cazete Dergl Kltap Basın ve Yayın A.S. Adına Berin NadloYayın Danışmani: Turhan Cünay o Sorumlu Müdür Fikret llklz OGörsel YOnetmen: Dllek llkoruro Baski: Cagdas Matbaacılık Ltd.Stl.oldareMerkezl: Türkocağı Cad. NO: 3941 Cağaloğlu. 34 334 Istanbul Tel: (212) 512 05 050 Mustafa Balbay, La Fontaine'in 50'ye yakın masalşiirini bu şekilde günümüze uyarlıyor. Son günlerde siyasilerimizin "güvercin, kurt, an, kıratlı" tartışmalarının yaşandığı bir dönemde, La Fontaine'den bu yana geçen 300 yıllık süreçteki değişimm dersini aîmak için La Fontaine'e "Affedersin La Fontaine deyip Mustafa Balbay'a bir selam çakmanın zamanı diye düşünüyoruz. • La Fontaine'in verdlfil derslerin bugün bambaşka biçimlerde ya$ama geçtlğlnl ve bunun da tarihe not düsmenln bir görev olduğunu savunan Balbay. Affedersin La Fontaine kitabı ile "çagdas La Fontaine" olarak karşımıza çıkıyor SS0 Affedersin La Fontaine / Mustafa Baybay / Çınar Yaymları /166 s. SAYFA 3 Reklam: Medya C CUMHURİYET KİTAP SAYI
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle