Katalog
Yayınlar
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Yıllar
Abonelerimiz Orijinal Sayfayı Giriş Yapıp Okuyabilir
Üye Olup Tüm Arşivi Okumak İstiyorum
Sayfayı Satın Almak İstiyorum
K I T A P Ö D O L L Ü B U L M A C A E 2 L 3 D 4 L 5 L 6 C | 16 | 17 7 1 Önce aşağıda tanımlan verilcn sozcükleri bulma11 ya çalışın ve her bir harfi bir yatay çizgi üzerine gelecek bi19 L çirnde yazın. Sonra 18 çizgilerin altlarındakı sayılara göre 28 A 29 D 30 F 31 bıı harflcri bulma cadakı aynı sayılı karclcrc aktann. 41 138 H (Kara karelcr ıki sözcuk arasını gös terir. Bir satırın so nunda kara karc 48 L 49 B 50 L 51 I 52 yoksa, bu sö/ciı£ün alttakı satırın başına sarktığını 59 D 60 J 61 F 62 A 63 göstcnr.) Iştc o zaman, bıılmacadakı 73 sözcuklcrden ya 70 L 71 I rarlanarak tanımların karşılarındakı sözcükleri bulabı A D I SOYADI:. lirsinız. (Bulmaca ADRESİ: . daki karelerin sağ üst köiclerindeki harfler, tanınılardizinindeki harf sırasını göstermektedir.) Bulmaca tamamlanınca, sorulan tanımların karsılığı olan sözcüklerin ılk harflcri yukarıdan aşağıya doğru ünlü bir şairimizin adını oluşturacak; bulmaca karelerindeyse, aynı şairin unutulmaz şürinden bir alıntı ortaya çıkacaktır. G G B H B L C fARD Ward 72 (72. Koğuş) D 12 F 13 F 14 K 15 G İ22 C 23 E 24 E I A 32 G 33 D 34 L D 42 , L 53 L 54 C 55 26 j 27 35 J 36 72i Ç evipi v e K 37 NEVZATERKMEN 46 1 47 58 | 67 J 68 D 64 D 65 D D 74 D 75 B F 69 H. Uygun bulmama, geri çevirme. 37 9 38 Tanımlar ve sözcükleriniz: A. "... bizden akıllıdır, memnun olur,/ Sadece ağaçlardan/ Başka insanlardan değil, / Bizi yalnız bırakan." Fazıl Hüsnü Dağlarca. I. "Bozkır Güzellemesi", "Öyle Bir Nevcivan" ve "Afife Jale" adlı oyunları da.üreten yazarın soyadı. 51 62 28 18 31 42 71 46 56 J. Başkasının işine karışan kimse. B. Abdülhak Hâmit Tarhan'ın aruzla yazdığı biroyun. 72 26 67 35 60 75 47 27 8 49 K. Polonya'da bir lagün gölü olan Szcinski Körfezi'ne (Baltık Denizi) dökülen Doğu Avrupa ırmağı. C. "Bcnı bir gözleri ahuya .... etti fclck." YavuzSultanSelim. 20 69 6 22 39 54 14 36 13 L. "...!/ Kemanayatırırsınızaşkı siz."Vladimir Mayakovski D. Sam Shepard'ın tanınmış oyunlarından biri. 2 41 43 59 65 76 63 74 55 21 4 11 33 64 73 29 3 50 58 34 57 40 19 53 52 48 10 5 70 E. "... Hikâycleri" (Halit Ziya Uşaklıgil'in bir hikâyekitabı). 205. sayının çözümü: A. Nıyobyum, B. îkici, C. Lok, D. Güm, E. Üç lstanbul, F. Neyyire Ncyir, G. Mitos, H. Akıcılık, I. RockyJ. MV, K. Amok, L. Rock, M. Amik. 23 66 45 1 24 Şiir: F. "... tiyatrosu" (daha çok güncel konuları iğneleyici, yerici, taşlayıcı biçimde ele alan skeçlerin oynandıgt, monologların, şarkıların vc şiirlcrin söylendiği kiiçük tiyatro). "Ülkem yok, cinsim yok, soyum yok, ırkım yok; vc bunlara malettirici biricikgüç, inancım yok." 205. sayıdan kitap kazananlar: htanbul'dan Necati Pcrçın, Ozen Gun, Nımct kurtay caneri, Piraye cönerdem, Musa Çelik, Ankaradan Güneş Çakmak, tnci Aktuğ, Ekrem Akdemir, Nur Aslan, Izmır'den YaşarGürbüz Kutlu, I laluk Çetincr,Ja le Adatepe, Demzlı'den Sevcihan Sulu, Metın kaval, Sema Kaya, Marma'darı. Elif Oya Çalışkan, Ayje Gayret,CemaliyeHızaI,HakkıBaşkan,/lr/fmVc« Bülent Erdogan, Balıkesır'den Ayşe Sütal, Zonguldak'lan: Murat Müfettişoğlu, Bursa'dan îsmet Çiçek, Külahyadan ErgunTutum.E^/r^fVen HayriBoz.. 30 44 16 68 61 12 nsanoğlunun temel içgüdülerine dokunarak onları gıdıklayıp depreştirdiğinden olacak, argo çocukluğumdan bu yana ilgimi çekmiştir. 194045 yılları arasında IzmirAsansörüstü'nün hrtiüz betonsuz dere . tepe mahalledışı alanlarında öbür mahalJe itleri ile kafa yarıp pekmezlerimizi akıtmacasına giriştiğimiz taş atma muharebeterinden tutun da, Türkiye'nin her köşesinden üniversiteli gençlerin renkli yöre ağızla rını sergiledikleri Tuzla 35. dönem Uçaksavar Okulu yedek subaylık dönemine, sonra sivü askeri tercümanlık yaptığım ErzurumAşkale'deki tank birliğinde Amerikalı subay ve çavuşların bizimkilere yeni verilen tankları öğretirken "Şu vidayı sıkıştır," yerine, tngilizceolarak en azından yirmi sözcükJü, "Şu kahrolası pezevent vidayı anasının bilmemnesini bilmemncyaparcasına..." diye başlayıp bir türlü bitmek bilmeyen tümcelerle anlatrıkları yıllara ve daha sonra New York City'deki çeşitli öğrenci Iokallerindc, kuzeydoğu Amerika'nın yaz kamplarında ve Manhattan'daki çeşitli işyerlerinde hep, Irlanda, Italyan, Meksika, Çin, Porto Riko kökenli insanların, zencilerin, güneyli vebatılıların önceleri pek anlamadan dinlediğim ama hâlâ kulaklarımı çınlatan argolannı öğrendiğim günler... Ve ben hep Türkçe velngilizceargosözlükleribiriktirir.kendimdehazırlamayıdüşlerdim. Yaptığım çevirilerde argoya derinlemesine eğilme fırsatını ilk çalışmamda yakaladım. Birincisi, Orhan Kemal'in 72. Koğuş'unu lngilizce'ye çevirişimdi. Bu kitap geçen sonbaharda Kültür Bakanlığı'nca 10.000 adet olarak 1. hamurkâğıdabasılıpyayımlandı. Zeynep Çağlayan, Dateline'da benimle yaptığı bir görüşmesinde Ingilizceolarakşöylediyordu (Türkçe'yeçevirerek veriyorum): "Orhan Kemal'in 72. Koğuş'u renkli argo, yerel ağız ve lehçeyle dolu bir roman geçenlerde onun lngilizce'ye çevirisini tamamlayan Nevzat Erkmen için tam anlamıyla bir sınam." Bu çeviriyi üç yıl önce, Onk Ajans aracılığıyla Kültür Bakanlığı'nagönderdikten sonra, SayınTalâtS.Halman'ınönerisiyle bir Amerikalı yazarla yeniden ele aldık. Ne yazık ki, Kültür Bakanlığı, üç yıl sonra, o ilk versiyonu basmış. Yeni, geliştirilmiş, metin de Texas'ta bir üniversitenin yayın kurulunca incelenmekte.Ne var ki, argoyu çok farklı bir boyut ve yoğunlukta, Yapı Kredi Yayınlan Kâzım Taşkent Klasik Yapıtlar Dizisi için, James Joyce'un Ulysses'ini Türkçe'ye çevirmekte oldu ğum şu son üç yıl boyunca yaamaktayım. Joyce, üstelik, ngilizce ve Irlanda dilinin argosuyla yetinmeyip, işi Çingene ve eski Viking akıncılarının argosuna varana dek uzatıyor. Argoyu sevmemizin nedeni, onun, içimizdeki külhanbeyini, korsanı, ilkel yaratığı, Kaptan Ahmet' i ve Mr. Bloom' u dile getiriyor olması değil midir zaten! • I a Î G. Dönüş, geri gelme. 17 7 32 15 25 Ward 72 /Orhan Kemal / Ingilizceye çcv: Nevzat Erkmen / Kültür Bakanlıgı Yayınlan/118 s. S A Y F A 2 3 CUMH URİYET KİTAP SAYI 207