05 Mayıs 2024 Pazar English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

NATALİA GİNZBURG'UN TÜRKÇEYE İKt KİTABI ÇEVRILMİŞTİ Ölümle yarışarak yazdi Son zamanlara kadar bağımsız sol milletvekili olan ünlü İtalyan yazar, İtalyan Komünist Partisi'nin Demokratik Sol Parti olarak yeniden "vaftiz edilişini" şiddetle eleştirmişti. İtalya'da Sciascia ve Moravia'dan sonra en önemli isim olan Ginzburg'un Türkiye'de "Sevgili Michele" ve "KenteGidenYol"adh yapıtları yayımlanmıştı. C1N/.8URG EN SON ElNAUDl YAYlNEVİNt MAUPASSANT1N BİR YAŞAM" ÇhVİHİSİNİ TAMAMl Aül fOTOĞRAF GINSBURG VEG EINAUDl Nk.G0NCERMHOtil.ll ROMA conardo Sciascia ve Alberto Moravia'dan sonra İtalyan kültür dünyası bir biıyük ismi daha yitirdi. Hafta başında Roma'daki evinde 75 yaşında yaşama gözlerini yuman Natalia Ginzburg, kültür dünyasını yeniden mateme boğdu. Ölüm haberinin başkentte yayılmasıyla birlikte yazann evi birkaç saat içinde; italyan kültür dünyasının en ünlü isimleriyle dolup taştı Moravia'nın yakın arkadaşı, ünlü yazar Enzo Siciliano; Moravia'nın eski karısı, yazar Dacia Maraini; sol aydınların yıldız isımlerinden gazeteciyazar Luigi Pinton, Alfredo Reichlin, Mario Pirani; siyasct dünyasından Antoni Giolitti; Stefano Rodota birbiri arkasına Ginzburg'un tarihi Roma'nın göbeğindeki evine doluştular. Kendi yaşamını Ginzburg'la "paralel" olarak değerlendiren siyasi düşünür Norberto Bobbio, "La Stampa" da eski dostuna adadığı başyazıda "Sen hep iki türlü sessizlik vardır derdin" diye yazdı; "tnsanın kendi kendine gösterdiği sessizlik ve başkalanna gösterilen sessizlik. H e r ikisi de acı verir. tşte şimdi benim canımı yakan da tam o sözünü ettiğin türden bir sessizlik oluyor..." L Kansere kurban giden Ginzburg; son iki aydır ağır hastaydı. Buna karşın ölümünden iki gun oncesine dek çalışmalimm sürdüren Ginzburg son olarak "Einaudi" yay ınevinin "yazarların çevirdiği yazarlar" serisi için Maupassant'ın " U n e Vie" (Bir Yaşam) çevirisini tamamladı. Verdiği söyleşilerinden birinde "Genellikle ölümden korkmuyorum" diyen Natalia Ginzburg yalnız yazarken ölüme yakalanmaktan korktuğunu söylerdi. "Yazdığım zaman hep bir an önce sona erişmek istiyorum, çünkü h e p bu arada başıma bir şey gelirse diye çekiniyorum" sözleriyle bu karabasanı anlatan yazar en son olarak Maupassant'ın çevirisini de bu korkunun itişiyle tamanıladı. Çoğu kez oturma odasındaki divanın üzerinde uzanarak el yazısıyla yazdığı yazılarının arasında çab u k bir omlet, kahve ve sigara ile beslenen yazarın son aylardaki en büyük şikâyeti doktorların kendisine bunları yasaklamış olmasıydı. Uzun yaşamında pek çok acıyla karşılaşan Ginzburg'un en derin yarası II. Dünya Savaşı yıllarının ırkçılığında yitirdiği Yahudi kocası Leone Ginzburg oldu Eşi Ginzburg'la birlikte ünlü yazar Cesare Pavese ile yakın bir dostluk kuran ve komünist partiye yakın siyasi bilincini bu yıllarda geliştiren Natalia Ginzburg, 1950'de ikinci evliliğinı başka bir yazar Gabriele Baldini ile yaptı. Baldini'den Susanna adında ozürlü bir kızı olan Natalia Ginzburg, bundan sonraki yıllarını kızının bakımı; yazıları ve siyasi faaliyetleri arasında böldü. Son zamanlara dek bağımsız sol milletvekili olan yazar, Komünist Parti ile partinin adını değiştirmesinden sonra gerilimli bir üişki içine girmişti. İtalyan komünistlerinin geçen yıl "Demokratik Sol Parti" adı altında yeniden vaftiz edilmecini şiddetle eleştiren Natalia Ginzburg; bunu kişisel bir acı olarak taşımış "elimi kesmişler gıbi kendimden, tüm yaşamım boyunca bağlandığım şeylerden büyük bir parçanın yitip gittiğiru hissediyorum" demişti. İkinci evliliği ile Musevüikten Katolik dinine geçen Ginzburg, San Carlo kilisesınde yapılan büyuk bir cenaze töreni ile gömüldü. Musevi kökenli ve laik düşünceli bir yazarın Katolik ayiniyle gömülmesi; yazarın çetrefil, uzun yaşamına son perdeyi indiren ya kınlarının aldığı bu Katolik ayin kararını ele^tiren ay dın çevreler gene de Ginzburg'un " Yahudi kökenlcri ile" ilgili olarak söylediği sözleri vurgulamadan edemiyorlar. "Yahudilik" diyor Ginzburg, "însanın kanında farkına varmadan taşıdığı bir virgül gibidir. Hiçbir zaman silinip atılamayacak bu virgüle hayati bir önem vermek gereksiz. Ama uzak bejlekte de hep yeteden bir virgül bu..." D Sevgili Michele/Natalia Ginzburg /Çeviren Yonca Arın / Can Yayınları / 156 s / 11.000 TL./ CKK Kod No. 021.438 Kente Giden Yol / Nathalıa Ginzburg / Çeviren. Yıldız Kurtoğlu / Can Yayınları / 96 s. / 7 000 TL./ CKK Kod No 021 296 CUMHURİYET KİTAP SAYI $» S A Y
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle