Katalog
Yayınlar
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Yıllar
Abonelerimiz Orijinal Sayfayı Giriş Yapıp Okuyabilir
Üye Olup Tüm Arşivi Okumak İstiyorum
Sayfayı Satın Almak İstiyorum
Sayın Güner'i protesto ediyorum 21 Eylül 1990 tarıhli k i u p ekinde yayımlanan " t m a m Gazali Ü s t ü n e " başlıklı yazıyı demokratlık ve sol adına büyük esefle okudum. Yazının içeriğini Gazali'nin şahsına değıl onun temsil ettiği düşünceye karşı yapılmış bağnazhk olarak yorumluyorum. Bağnazlık diyorum çünkü, kertdi kalıplan (ne kadar çağdaş ve ilerici olduğunu savunsa da) içinde sıkışıp kalan ve onun dışındaki düşüncelcre "ihtiyacı olmadığını" savunan insan ne kadar çağdaştır. Daha da önemlisi farklı düşüncelere tahammül edemeyen insan ne kadar demokramr? Sayın G ü n e r biraz tutuculuktan vazgeçip Gazali'yi okumuş olsavdı, kendi çağında Gazali'den biraz demokrasi öğrenebilirdi. Sayın Güner, sizi demokratlık, fikir ve ifade etme özgürlüğü adına kınıyor ve bu satırlarla protesto ediyorum. Dr. Laml fittney Bilinçli bir dil anlayışı için Türkçemizin zenginliğini ortaya çıkarmak, dilimizdekı yabancı sözcüklerin yerine TürKçelerinin doğru olarak kullanılmasını sağlamak önemli bir amaçtır. İmam Gazali üstüne 7.9.1990 tarihli Kitap Eki'nde; İmam Gazali'nin bir özdeyişinin yayımlanmasını, iki sayı sonrasında kmayan ve şiddetle eleştiren Sayın Ibrahim Güner, unutmayalım ki demokrasinin bir tanımı da kişilerin birbirlerinin düşüncelerine gösterdikleri saygıdır. Siz ise yaklaşık 900 yıl önce yaşamış bir kişinin sözlerine bile tahammül edememektesiniz. O kişi ki Aristotelesçi geleneğe büyük bir darbe indiren ve felsefi eleştirileriyle tanınmış büyük bir düşünür olan İmam Gazali. Eminim ki o özdeyişin altında bu isim yerine Konfiçyüs ya da Sartre ismini görseydiniz içerikle ilgilenmeyecektiniz. Zaten yazdıklarınızdan da bu anlaşılıyor. Kişilerin kimlikleri ve sıfâtları nedeniyle ön yargılı eleştirilmesi yerine düşüncelerinin sayeıyla tartışıldığı ve herkesin birbırinden öğreneceği şeyler olduğunun kavranacağı bir toplumda yaşamak dileğiyle... Bokhan Akbay Bayraklı İZMİR Cumhuriyet Kitap ve okurlarına Sayın Cumhuriyet Kitap yetkilileri; sizi bövle bir ek verdiğiniz için kutlarım. Bir gazetenin nasıl yayın yapacağı konusunda örnek oluyorsunuz. Sizden felsefe kitaplarına daha çok yer vermenizi istiyorum. Ayrıca Cumhuriyet Kitap okurlarıyla kitap ve insan üzerine yazışmak isterim. Saygılarımla ÖZCMÜIflM Aşık Veysel Mah. 114 Sk No. 7 06820 Abldınpaşa, ANKARA Sayın yöneticiler, Yaklaşık on iki yıldır Cumhuriyet okuyorum. Cumhuriyet Kitap'ı bu dönem içinde verilmiş en güzel ek olarak görüyorum. Bu yargımda edebiyata olan ilgimin yadsınamayacak duygusallığını belirtmeliyim. Cumhuriyet Kitap'ta bir eksiklik görüyorum. Kültürsanat dergileri hakkında bilgiler ve yazılar yer almıyor. "Biz Kitap ekiyiz, dergilerden söz etmemiz olası değil." diyebilirsiniz, ama kültürsanat dergilerinin, özellik'e taşradaki amatör dergilerin yaşaması Cumhuriyet gibi okumaya, yazmaya değer veren yayın organlarının katkılarıyla mümkün oluyor. Çeşitli nedenlerden ötürü ürünlerini kitaplaştıramayan nice insan, taşra dergilerinden seslerini duyurmaya çalışırken suskun kalmamanız gerekir. Her ne kadar " K ü l t ü r Servisi" kaynaklı haberler çıksa da C u m h u r i y e t Kitap'ın bu görevi yüklenmesi daha ses getirecektir. Büyük sermaye gruplarının çıkardığı kültüpsanat dergilerinin bile yaşamakta güçlük çektiği bir ortamda amatör taşra dergilerinin yaşaması sizlerin elinde. Saygılarımla. Akın Ersoı Ulgazı Mah Hakkıbey Sok Pelın Ap No 3A4 55030 SAMSUN İdealist İbrahim Güner'e cevap ü k u r olmak "kişi" olmayı, bilinçli okur olmak okuduğunu savunmayı değil eleştiriyi gerektirir. Okumanın ne anlama geldiğini kavrayamamış olmanın karanlığındaki Sayın tbrahim G ü n e r ; okuduğunuzu anlayamayacak ve "çoğul okumanın" mantığını bilmeyecek kadar ideafist, savunmacı bir tutumla ancak dogmatik olursunuz demokrat değil. Önyargılı olup isimlere aldanmak, felsefe tarihini ve İmam Gazali'yi okumadan, bilmeden, anlamadan, eleştirmeden yasaklayıp " o k u r a sunmamak gibi bir gaflette b u l u n m a k " sansürcü zihniyetin acizliğinde boğulduğunuzu gösteriyor. İmam Gazali de zaten okumanızı ve daima soru sormanızı öneriyor. Bilinçli okur kitlesine saygılarımızla. Ahm«l ŞaMnSiıleymaıt Dofan MUZAFFER UYOÜMER eşe Atabay ıle Ayla Bayaz, " T ü r k ç e sözcüklerin yabancıyabancı sözcüklerin T ü r k ç e karşılıkları"nı içeren Karşılıklar K ı l a v u z u düzenleyip 'ayımladılar. Bu, kuralcı (klasik) anlamda bir sözlük değil. Burada amaç, bir sözcüğün Türkçesinin ve Türkçe sözcüğün de yabancı dillerdeki karşılıklarını ortaya koymaktır. Böylece " T ü r k ç e m i z i n zengınliğini ortaya çıkarmak, dilimizdeki yabancı sözcüklerin yerine Türkçelerinin doğru olarak kullanılmasını sağlamak" yolundaki düşünceleri gerçekleştirilmiş olmaktadır. A m a asıl gerçekleşme, elbette bunları göz ö n ü n d e tutarak dılimizi doğru kullanmaktır. Üstelik Türkçesı dururken yabancı dillerden sözcük alıp kullanmamak gerekir. Oysa ticaret dünyasında, yabancı sözcükleri alıp levhalarına yazmak, camlarını bunlarla süslemek gibi kötü geleneğı de atmak zorunludur. " S h o e s C e n t e r " , " R i s t o r e n t o Rose", " S h i r t b o u t i q u e " gibi uyduruklardan vazgeçmemiz de gerekir. " b o u t i k " , " m a r k e t " gibi yerler de insanı ürpertmektedir artık. Bu Kılavuz, iki bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde T ü r k ç e sözcüklerin yabancı dildeki karşılıkları, ikinci b ö l ü m d e ise yabancı sözcüklerin T ü r k ç e karşılıkları verilmiştir. Kitapta, yerleşmiş T ü r k ç e sözcükler ağırlıktadır. Ö n e r i olarak verilen bazı T ü r k ç e ; sözcükler de b u l u n m a k t a ; dır; ancak bunların sayısı çok azdır. Bazı sözcüklerin her iki dizinde de yer aldığı görül^ mektedir. Bunlar, anlam bakımından değışık kullanımlarla ilgili olanlardır. Önsözde belirtildiğine göre "Dilimizin ses ve biçim özelliklerinin yansıdığı kimi yabancı sözcükler de Türke ek aldığında ya da Türkçe sözcüklerle birlikte kullanıldığında, Türkçe olarak sayılagelmiştır". Bunlara ornek ola M Cumhuriyat KİTAP, Sahıbı Cumhuriyet Matbaacılık ve Gazetecılık T A Ş adına Nadlr Nadl D Genel Yayın Mudurü Haıan Cemal U Muessese Müdüru EmİM Usaklıgll D Yazı Işlerı Mudurü Okay Gonantln D Yayın Yönetmenı Ctlal Üsier ( 1 Yayın Sekreterı Mürçrt Balabanlılar L ] Reklam Mudüru Ays* Tonın DGrafık Yönetmen Nazaıı Tacar D J\üçük yaşta kitapları sevmesini, onlafla dost olmasını bilenler, büyüdükleri zaman da bu alışkanlıklannı devam ettirebilirler. Vadide Baha Pars rak da ruhsal, parasal, insancıl, zamanbilim, hayvanbilim, anapara, anamal gibi sözcükler örnek olarak verilmiijtır. Öyle anlar oluyor ki eski bir sözcüğün Türkçesinin ne olduğunu ya da aksini düşündüğümüz oluyor. Böyle bir durumda da bu kitap büyük yardımcı olacaktır bize. Ayrıca yeni bir kavram için Türkçe ad bulma konusunda.da bu kitaptan yararlanmak mümkün olacaktır. Bilinçli bir anlayış içinde düzenlenen bu kitabın, bilınçli bir dil anlayışını benimseyenlere büyük ölçüde yardımcı olacağına inanıyoruz. D CUMHURİYET KİTAP SAYI 33 $ A Y F A 3