17 Mayıs 2024 Cuma English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

KITAP BULMACA Hazırlayan: İLKER MUMCUOĞLU [email protected] 1 C2 H3 A4 H5 B6 A 7F8C FRANSA 9 M 10 D 11 C 12 B 13 A 14 J 15 K 16 B 17 A 18 D 19 B 20 G 21 H 22 G 23 I 24 G 25 H 26 H 27 I 28 J 29 L 30 C 31 I 32 D 33 H 34 M 35 F 36 B 37 B 38 G 39 H 40 D 41 D 42 K 43 B 44 B 45 I 46 F 47 B 48 G 49 C 50 E 51 B 52 F 53 L 54 A 55 A 56 D 57 E 58 D 59 D 60 E 61 E 62 C 63 E 64 D 65 L 66 F 67 G 68 B 69 K 70 I 72 F 73 D 74 H 75 J 76 B 77 D 78 M 71 A Önce aşağıda tanımları verilen sözcükleri bulmaya çalışın ve her bir harfi bir yatay çizgi üzerine gelecek biçimde yazın. Sonra çizgilerin altlarındaki sayılara göre bu harfleri bulmacadaki aynı sayılı karelere aktarın (Kara kareler iki sözcük arasını gösterir. Bir satırın sonunda kara kare yoksa bu, sözcüğün alttaki satırın başına sarktığını gösterir). Bulmaca tamamlanınca, sorulan tanımların karşılığı olan sözcüklerin ilk harfleri yukarıdan aşağıya doğru Tozan Alkan’ın, Sana Şehir Gelecek adlı şiir kitabındaki bir şiirin adını oluşturacak; bulmaca karelerindeyse aynı şiirden dizeler ortaya çıkacaktır. Tanımlar ve sözcükleriniz: A. Adalet Ağaoğlu’un bir romanı. 71 54 6 55 17 3 13 H. “… akşamın ufkundayız vakit çok geç / Bu son fasıldır ey ömrüm nasıl geçersen geç” (Y. K. Beyatlı). 33 2 39 25 21 4 74 26 B. Lev Tolstoy’un bir romanı. 19 44 16 51 47 43 76 5 37 68 12 36 I. “…Yaşaroğlu” (Karikatürist). 27 23 31 70 45 C. “kadehini dinleme çıldırırsın / elimden gelmeyen bir o / bütün trenleri kaçırdım / saatin kaç … …/ yarın öleceğiz ha” (Attila İlhan). 1 8 30 49 62 11 J. Satrançta bir taş (Yalnız ünsüz harflerini yazacaksınız). 75 14 28 D. “şimdi gökten … … / ve bütün idare meclislerinin / azasını öpecek” (İzzet Yasar). 58 18 10 41 73 77 64 56 59 32 40 E. “Ahmet … Paşa” (Türkçeden Türkçeye ilk sözlük çalışması olan Lehçei Osmani’yi yazan, Moliere’den birçok oyunu Türkçeye uyarlayan devlet adamı, diplomat, oyun yazarı, sözlükçü). 57 60 50 63 61 F. Gülse Birsel’in köşe yazılarından derlediği bir kitabı. 7 72 66 35 46 52 G. “sizin topal, Akhilleus tavlasının yıkıldığı naraburnu’ndan atlıyor denize, tutturabilmiş midir …” (Ece Ayhan). 38 20 67 22 48 24 K. Gün, gündüz. 42 15 69 L. “… Bir Yurttaş Aranıyor” (Ataol Behramoğlu’nun şiir yapıtı). 16 28 33 46 M. İnci Aral’ın bir romanı. 78 34 9 1523 ÇÖZÜM: A. HEGEL, B. ARIBURNU, C. SUM, D. AMEDEE, E. NALINLAR, F. ÖBÜR GELİŞTE, G. ZEBUN, H. TOMMY, I. OĞULLARIM, J. POŞU, K. RUM, L. ADAM, M. KUYUCAKLI. Şiir: “Bir gün ölecek oluşumuzu, danrım, / bekleyemem oturup sandalyemde / organlarımı al, bağışla ruhumu.” Büyük bir yayınevinin dayanılmaz hafifliği Fransa’nın ünlü yayınevi Harmattan’ın kitap basmayan yayıncılığı... AYTEKIN KARAÇOBAN F ransa’da Harmattan Yayınevi Türkiye’den ve birçok geri bıraktırılmış ülke şairlerinden en çok şiir kitabı yayımlayan yayınevidir. Başka yayınevleri şiirin fazla okunmadığı, dolayısıyla kazanç getirmediği gerekçesiyle şiir kitabı basmazlarken neden bu yayınevi böyle bir cömertliği gösterir? Bunun ardında yayınevini kazanç açısından Gallimard ya da Le Seuil gibi dev yayınevlerinin önüne geçiren büyüklüğü, gücü mü yatmaktadır? Hayır. “Cömertlik”ten daha çok “kurnazlık” ya da “uyanıklık” sözcüğünü kullanmak daha yerinde olacaktır. Harmattan yayınevi kitabınızı yayımlamaya karar vemişse, siz de dünyaca ünlü bir şair değilseniz kitabınızı yüzleri, binleri bulan sayıda basacağı anlamına gelmez. Bu sayı özellikle şiirde taş çatlasa 100 adettir, 300’e dek çıkabilir. Yayıneviyle yapılan sözleşme kitabın 500 adet satılmasından sonra size satış fiyatı üzerinden yüzde 4; bin adetten sonra yüzde 6 (ciddi yayınevlerinde bu sayı en az yüzde 10’dur) telif hakkı vereceğini bildirir. Edebiyatın öteki türlerinde bu sayılara ulaşılabilir belki. Ne var ki şiir söz konusu olduğunda telif ücreti alabilmek için çok uzun yıllar beklemeniz gerekecektir. Ayrıca yine aynı sözleşme kendi kitabınızdan 50 adet satın almayı size dayatır. Bununla da yaptığı masrafı fazlasıyla çıkarır. KİTAPSIZ YAYINEVİ! Yayınevinin kitabı tanıtımı ve dağıtımı kataloğuyla, internet sitesiyle sınırlıdır. Herkes yayınevinin Paris’teki kita bevine uğrayamayacağına göre satışlar genellikle internet üzerinden yapılır. Bu durumda bir Fransız okurunun, şiirseverinin (yaşayan Fransız şairlerinden beşinin adını saymasını isteseniz sayamaz ya da güçlükle sayar) Türk şairi falancanın şiir kitabını almak, okumak istemesi gerçeküstü bir şey gibidir. Haydi iyimser olalım ve diyelim ki almak istedi. O zaman iki seçeneği vardır: Kağıda basılı ya da bilgisayar ortamına yüklenebilir PDF biçim. Diyelim ki söz konusu okur kağıdın, mürekkebin kokusunu seven, ona dokunarak, dizelerin altını çizerek okumayı yeğleyen biridir. İlk basım tükenmemişse, kitabını edinir. Tükense de sorun değildir; ödeme yapıldıktan sonra yayınevi kitaptan bir adet basar ve alıcıya gönderir çünkü son yıllarda teknolojinin ilerlemesi artık aynı kitaptan tek ya da binlerce adet basmaya elvermektedir. İşte yayınevinin cömertliği (ya da uyanıklığı) buradadır. Falanca şairin şiir kitabının basımı için büyük parasal yatırım yapmaz. Dolayısıyla yayımlanan bu kitapları, dağıtım ağına girmedikleri için kitabevlerinde bulmak neredeyse olanaksızdır. Edebiyat dergilerinde tanıtımları, eleştirileri yapılmaz. Yayımlanan ama yayılmayan, çok sınırlı bir ortama yönelik nesne olarak okurlarını beklerler. Günümüzde internet üzerinden alışveriş yapan insanların sayısı git gide artsa da, şiir kitabı alıcı sayısının çok düşük düzeyde olması sonucu pek değiştirmez. Türkiye’de, “Fransa’da şiir kitabım yayımlandı.” diyerek ortada dolaşan kimi şairleri gördüğümde onun için hemen kitabının hangi yayınevinde yayımlandığına bakarım. Harmattan Yayınevi’nde yayımlanmışsa onların kasıla kasıla ortada dolaşmaları benim yüzümde yalnızca bir gülümsemeye dönüşür. n KITAP 232 Mayıs 2019
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle