Katalog
Yayınlar
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Yıllar
Abonelerimiz Orijinal Sayfayı Giriş Yapıp Okuyabilir
Üye Olup Tüm Arşivi Okumak İstiyorum
Sayfayı Satın Almak İstiyorum
Ş 26 iir Atlası CEVAT ÇAPAN Antonio MACHADO/ Şiirler/ Çeviren: Tozan ALKAN ‘Uzakta, aşkın gölgesi bekliyor seni’ Temmuz 1875 Sevilla doğumlu İspanyol şair. Madrit’te Libre de Ensenanza’da ve Paris’te Sorbonne Üniversitesi’nde edebiyat üzerine öğrenim gördü. Çevirmenlik ve öğretmenlik yaptı. İç savaş sırasında Cumhuriyetçilerin yanında yer aldı. 98 Kuşağı olarak bilinen akımın en önemli temsilcilerindendir. 21 Şubat 1939’da Colliuse’da öldü. yanından Dağdan dağa, ırmaktan ırmağa İşitiyor musun İspanya’nın sesini? Gümbür gümbür bir savaşın ortasından Denizden denize haykırıyor sana “abla” diye. Bu güneşli günler ve bu güneşi çocukluğumun* * Bu dize Machado’nun ağabeyi Jose tarafından, şairin 22 Şubat 1939’da, Fransa’nın Coulliure bölgesinde ölümünden sonra şairin ceketinden çıkan bir kâğıtta yazıyordu. SONBAHAR Kasvetli sonbaharın bir hikâyesi yok bende. Hiç işitmedim ilahisini rüzgârın taşıdığı ölü hurma yapraklarının. Ne de kuru otların ilahisini bilirim. Tek bildiğim yeşil düşü acılı yeryüzünün. ÖLÜM Bu düzenbaz soytarı, zilli mi zilli Gösterdi bana hayatın kaç bucak olduğunu Şimdi rengârenk giysilerini Yaslı bir pelerinle değiştirdi ve göründü bana Bir ortaoyununun mutlu düşüyle Bu düzenbaz soytarıya dedim ki İstersen devam edebilirsin oyununa Ama ben eteklerinin zil çalmasını isterim Son bir kez. Unutma ki Yüzünü hatırlamak gerektiğinde Öyle görmek isterim seni, alçak ve iğrenç ŞİİR SANATI Tüm ruhta tek bir haz var, bilmelisin bunu. Aşk, çiçekli karanlık, tatlı düş, sonrası… hiçlik: paçavra, kızgınlık, felsefe. Aynada kırılır en güzel şiirin ve sırtını dönersin hayata şöyle olur sabah duan: Ah, ne güzel bir gün asılmak için! İSPANYA’NIN SESİ (Sovyet Rusya entelektüellerine) Ah Rusya, Soylu Rusya, Kutsal Rusya Bin yaşa soylu ve kutsal toprak Piskoposun, kralın asası kırıldı artık Bir elinde çekiç, bir elinde orak! Batının dağlık bölgelerinden Bu yüksek tepelerin arkasından Engebeli sıra dağlardan, engin lirinden Güneşin ve taşın, karanlık ovalardan Ve yeşil tarlalardan Derin ırmaklardan, ışıl ışıl limanlar arasından Karanlık meşe ve altın limon ağaçlarının altından Karanfil çiçekleri ve katırtırnaklarının C U M H U R İ Y E T K İ T A P S A Y I KIRSAL Akşamüstü ölüyor Sönen alçakgönüllü bir ocağın ateşi gibi Orada, dağların tepelerinde Köz bırakarak Ve beyaz patikadaki bu kırık ağaç Ağlatıyor insanı Yaralı bir gövdede iki dal Ve her dalda solmuş, kara bir yaprak Ağlıyor musun?... Altın renkli kavakların arasında Uzakta, aşkın gölgesi bekliyor seni. ŞAİRİN BAHÇELERİ Juan Ramon Jimenez’e Şair bahçıvandır. Bahçelerinde gizli bir meltem eser. bülbüller ağlar kemanların usul ezgisinde uzaktan sesler yankılanır ve ağız dolusu gülüşleri duyulur genç aşıkların Başka bahçeleri de vardır şairin. Orada çeşmeler “seni tanıyorum” der ona, “seni bekliyorum” Ve şair saydam suda kendini görür “ben, dün hayâl kuran o kişiyim” der Başka başka bahçeleri de vardır. Yaseminler mine çiçeklerini özler yaz mevsiminde ve bu bahçeler hoş kokulu zambaklardır tatlı lir sesleridir soğuk rüzgârın saatler geçirirler tek başlarına ve sonra, dolunayla bir vakitler şarkı söyleyen bu çeşmeler iç çekmeye başlarlar mermerlerinde bir tek suyun sesi duyulur havada. MEKSİKA’YA Ey ırkımızın yiğit oğlu yüce Sierra Madre dağlarının yerlisi, soylu İspanyol ve Aztek kanı taşıyan sen, merhameti ve sevgiyi gördün bir babanın gülümseyişini, bir kardeşin elinieski İspanya’nın acılı doğumunda ve Yeni İspanya’nın doğumuna aşkla geliyorsun, Meksika, tüm İspanyol topraklarının bayrağını taşıyan büyük kurtarıcı Tanrı’nın ışığı ve bereketi seninle olsun! n 1 3 2 2 1 8 H A Z İ R A N 2 0 1 5 n S A Y F A 2 3