Katalog
Yayınlar
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Yıllar
Abonelerimiz Orijinal Sayfayı Giriş Yapıp Okuyabilir
Üye Olup Tüm Arşivi Okumak İstiyorum
Sayfayı Satın Almak İstiyorum
Ş iir Atlası A XHEVAHİR SPAHİU / Şiirler / Çeviren: Ahmet Emin Atasoy CEVAT ÇAPAN Neil Faulkner “Binlerce ejderhanın şiddeti önünde de O en asi duruşu koruyabilmek lazım.” rnavut şair Xhevahir Spahiu (Türkçe, Cevahir Sipahi olarak okunur) günümüz Arnavut edebiyatının saygın temsilcilerinden biridir. 1945 yılında Skrapari bölgesi yakınlarında Malind köyünde doğdu. Tiran Üniversitesi’nde Arnavutluk Edebiyatı öğrenimi gördü. Şair, gazeteci, öğretim görevlisi, yayımcı, oyun yazarı olarak çalıştı. 1993’te Arnavutluk Yazarlar Birliği (Albanian Writers’ Union) sekreterliğine getirildi, 1998’den beri de başkanlığını yürütüyor. Şiir kitapları: Sabahın Peri Kızları (1970), Sen Ey Sevgili Şehir (1973), Tanrıların Ölümü (1977), Kalbin Kapıları Açık (1978), Genç Gitarcılar (1983), Yarın Orada Olacağım (1987), Sessizlik İstemiyorum (1989), Çerez Zamanı (1991), Yol (2005) vb. Marksist Dünya Tarihi İngilizceden Çeviren Neandertallerden Neoliberallere Tuncel Öncel CENNETCEHENNEM Daha yarın ölürüm hiç gözümü kırpmadan, Ama yazgı işine niye karışayım ki, Yıllanmış bir şaraptır ruhumu uslandıran! Tanrısal prangalarda tutuyor beni sanki! Öteden hep Cennet’in pırıltısı yansıyor Cehennem yok, ne de o bitimsiz karanlıklar Dünyadan gidenleri nedense anlamak zor Gittikleri o yerden niçin dönmüyor onlar. Sıkıntı yormuyor mu onları hakikaten Eşitlik dünyasının o bitimsiz göğünde Nasıl yaşanılır ki hiç hainlik etmeden İtişip dalaşmadan Tanrı’nın her gününde. Ateşli damarlarımın ateşinin özünde Kömürleşir gibidir en kösnül duygularım Binlerce ejderhanın şiddeti önünde de O en asi duruşu koruyabilmek lazım. Yıldızlarla hemhalim, yalnız kaldığım zaman CennetCehennem beni sonsuzluğa hapsetti Yıllanmış bir şaraptır ruhumu uslandıran! Tanrısal prangalarda tutuyor beni sanki! UMUT Aydın günde gözlerimden ayırma hiç gözlerini Gece karanlığında da mehtapta da ara beni Rüyamızı kimse görmez sen rüyada da bana bak Yaşam boyu sabahları hep bana gel koşarak Özüme in ruhuma gir aydınlıkla sar tenimi Alıp varlık ötesinden ortaya koy benliğimi Oynat beni, aldat beni, et kendine kul beni, Yerde gökte ara sonra ve yüreğinde bul beni. KARINCA Ey, üzerimde dolaşan karınca, Yuva sahibi olmak istersen, Sana gözümün birini Bağışlayabilirim ben. ELVEDA Acılı yürek ağlıyor bakın Ama korkmayın Gözyaşlarını toplayın Onlardan bir mum yapın Ve onu ölenin ruhu için yakın. n Düzeltme ve özür: 2 Ekim 2014 tarihli dergimizin Şiir Atlası köşesinde Te Hanh şiirlerinin çevirmeni “Yaşar Altan” olarak çıkmıştır. Doğrusu Yaşar Atan olacaktır. Düzeltir, çevirmenimizden ve okurlarımızdan özür dileriz. S A Y F A 31 n 23 E K İ M 2014 C U M H U R İ Y E T K İ T A P S A Y I 1288