03 Mayıs 2024 Cuma English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

Î mediği de tartışılıyor zaman zaman. Uzmanlar ve ilgili okurlar yeni yorumlan kolaylıkla fark edebilirler ve yeni yorumlarla zenginleşebileceklerini çok iyi biürler. Şu gerçeğin altını çizelim öncelikle: Biz okurlar için bu derlemedeki eleştiri ve değerlendırmeler gerçekten de ufuk açıcı. Diline yabancı kalsak da, okunduğunda/okuduğumuzda bir şiir tadı, sesi, müziği duyabildiğimiz bu geleneğe ilişkin hayli bügi devşirebilmekteyiz bu yazılardan. Ancak duygusal, abartılı, tek yanlı kimi yazılan bir yana bırakmak da doğru olacak, kanısındayım. Derlemeyi yapan Mehmet Kalpaklı, yeni yorumlar konusunda pek ivimser değil. Ö, yayımlanan eleştirel çalışmaların Divan şiirine yeni yorumlar getirmekten uzak göründüğünü belirtiyor. Bir de özellikle üniversitelerce vapılan metin yayımlarını yeterince ciddi (bilimsel) bulmuyor. (s. x) Bu eleştiri konusunda bir okur olarak ben de şu görüşümü belirtmek istiyorum: Özellikle Divan şiirinin tasavvufa ilişkin yönünü değerlendirenler, bana öyle geliyor ki, Sünni inanışın gerektirdiği bakış açısından yeterince Kurtulamıyorlar. Dahası laik (yansız) olamıyorlar; yorumlara övgü, gereksiz savunma ;ibi bölümlerin katılması pek hoşgörüebilir gibi değil. Bir de, farldı eleştiri kuram ve akımlarının sunduğu olanaklar çerçevesinde Divan şiirinin yeni bir yorumunu da yapmak bugüne kadar göremediğimiz kimi incelilueri bize sunacaktır, aiye düşünüyorum. Her kitapta eleştirilebilecek vönler bulunur. Yeni baslularda, eleştiriler, hazırlayıcıları tarafından değerlendirilip, gerekli düzeltmeleryapılır. Bu derlemenin yeni baskısı yapılırken, belki yerinde bulunup değerlendirmeye alınabilecek birkaç eleştirimi ve önerimi de ilgili bir okur tutumuyla belirtmek istiyorum: Kimi metinler, benzerleri gibi bugünün Türkçesine uyarlanmış biçimleriyle sunulabilirdi (Örneğin: Namık Kemal'in, Ziya Paşa'nın, Şemsettin Sami'nin metinleri). Özellikle çevrilerek sunulan metinlerde geçen beyitlerin ve yapıt adlarının özgün biçimleri de metnin arkasına derleyicinin notu biçiminde eklenseydi daha uygun olmaz mıydı? (Örn. Stanley Lane Poole'ün ve Servan du Sugny'nin metinlerinde) Kaynakçada, kaynakça secme olmasına karşın, alınmasmm gerekli olduğunu düşünduğüm kitaplar da var. Örneğin Ahmet Necdet'in Bugünün Diliyle Divan Şiiri Antolojisi (Adam: 1995, Papirüs:1999)benzerlerine yer verilirken herhalde unutulmamahydı. • Kitap, bağlamına uygun görsel malzemeyle (sözgelimi minyatürlerle) de renklendirilseydi, daha iyi olmaz mıydı? Osmanlı Divan Şiiri Üzerine Metinler kitabının önemli yönlerinden biri de kaynakçası. Derlemenin kaynakçası, özellikle Divan şiiri üzerine araştırma yapacak olanların ilk elde başvurabilecekleri önemli bir kaynak. Liselerimizde Divan şiirini ne öğretebiliyor ne de sevdirebüiyoruz. Bunda, Divan şiirinin bugüne uzak kalan kimi özelliklerinin yanı sıra bizim öğretim yönetimimizdekı eksikliğin de etkili olduğunu düşünüyorum. Öğretmen açısından salt programda olduğu için, öğrenci açısındansa salt not almak kaygısıyla yapuan Divan şiirini inceleme derslerinden pek bir yarar beklenemez. Uzmanlannbile anlamakta zorlandığı, dil engelininin hemen aşılamaz boyutta olduğu bir alanda ısrarcı eğitimin de pek bir anlamı olmamalı. Belki yeri, bağlamı geldikte, Divan şiirine uzaktan bir mernaba demek yeter de artar bile... Divan şiiri, özel bir sevgiyi ve ilgiyi gerektirir kanımca. llgi ve sevgi, okura Divan şiirinin büyülü dünyasına gidecek kapıları açabilir. Kimi eleştirilere haklılık tanısak, diliyle gurbette olduğu gerçeğini bilsek bile, geçmiş dönemleri insan tipi, sanatvazın anlayışı, toplumsal ortam vb. yönlerden tanıyabilmek için Divan şiiri eşsiz bir kaynak bizler için. Işte, elimizdeki bu derleme yazılardan oluşan kitap, bize ayrıntıda yoğunlaşan, özgül söylemiyle varük alanına çıkan Divan şiirini daha iyi anlayabilmemiz için bir kılavuz görevi yapabilecek nitelikte. Derleyicisi Mehmet KalpakL'ya, pek çoğumuzun ulaşma olanağı bulamayacağı metinleri belirli bir tarihsel/tematik düzen içinde bir araya getirdiği için teşekkür borçluyuz. • *Beykent Üniversitesi Türkçe Öğretim Görevlisi ** Osmanlı Divan Şiiri Üzerine Metinler, (Haztrlayan: Mehmet Kalpaklı), Yapı Kredi Yayınları, htanbul: 1999, xüi +502 say/a. BU YAYINEVI 2000 ÇOCUK EDEBIYATI MİZAH ÖmiLERİ YARISMASI BU Yayınevi, 2000 yılında da geçmiş yıllarda olduğu gibi, Çocuk Edebiyatına bir başka dalda daha katkıda bulunarak, yeni eserler ve yazarlar kazandırmaya devam ediyor. AMAÇ Mizah, yazılı ve sözlü kültürümüzün en önemli zenginliklerinden birini oluşturur. Nasrettin Hoca'dan Aziz Nesin'e, büyük ustaların yetiştiği tarihsel süreç içinde mizah yazarlarımız edebiyatımıza önemli katkılar yapmışlardır. Çocuk edebiyatı da mizahın önemli bir yer tuttuğu alanlardandır. Bu nedenle, bu alanda ürün verme tutkusunda olan yazarlarımızı teşvik etmek ve ürünlerini okurla buluşturmak amacıyla MİZAH ÖYKÜLERİ yarışması düzenlenmiştir. Yazarlarımızın çocuk gerçekliğini mizah alanına taşıyan ve edebiyat estetik değerlen yüklü öyküleri göndermelerini diliyoruz. KATILMA KOŞULLARI Madde 1: Yarışmaya jüri üyeleri ve Yayınevi Yayın Kurulu dışında, 18 yaş üzeri herkes katılabilir. Madde 2: Öyküler, kurgu ve anlatım bakımından 10 yaş ve üstü yaşlara seslenmelidir. Madde 3: Yarışmaya katılacak eserler, çevlri, uyarlama ve derleme olamaz. Böyle bir durum saptandığında, zamanına bakılmaksızın, durum ilân edilerek ödül geri alınır. Eserler kişisel yaratı olmalıdır. Madde 4: Yazarlar, yarışmaya daha önce yayınlanmamış ve başka bir yarışmada ödül kazanmamış eserleriyle katılabilirler. Madde 5: Eser, her A4 sayfasında ortalama 300 (üçyüz) sözcük olmak üzere, en az 40 (kırk) A4 sayfası olmalıdır. Bilgisayar veya daktilo ile yazılmalıdır. Her aday en fazla 1 (bir) dosya ile katılabilir. Dosyada birden fazla öykü yer alabilir. Madde 6: Eserler 7 (yedi) kopya olarak gönderilmelidir. BAŞVURU ŞEKLİ Madde 7: Yazar, dosyanın ilk sayfasına 5 (beş) rakamlı bir rumuz yazacaktır (Örnek: 51973). Eserin üzerine kesinlikle ad ve soyad yazılmayacaktır. Madde 8: Aynı rumuzu başka bir zarfın üzerine yazarak, içine ımzalamış olduğu bir başvuru formu ile kısa özgeçmislni koyacaktır. Madde 9: Dosya ve özgeçmiş zarfları, en geç 31 Temmuz 2000 saat 17.00'ye kadar elden veya APS ile aşağıdaki adrese teslim edilecektir. BU YAYINEVİ LTD. ŞTİ. Molla Fenarı Sk. No. 33 34410 Cağaloğlu / İSTANBUL Tel (0212ı 511 58 58 PBX Fax : (0212) 511 86 19 JURI Madde 10: Dosyalar, önce Yayınevi Yayın Kurulunca ön elemeye tâbi tutulacak, koşullara uygun olan dosyalar degerlendirme için jüriye sunulacaktır. Madde 11: Jüri üyeleri: *. CAN BARSLAN ^> GANİ MÜJDE ^ MÜJDAT GEZEN «& NECDET NEYDİM ^ SULHİ DÖLEK *» TURAN YÜKSEL DEGERLENDİRME Madde 12: Jüri, eserleri, 1 Ağustos 31 Eylül tarihleri arasında inceleyip sonuçlandıracaktır. Katılım yoğun olduğu takdirde jüriye bir ay daha ek süre verilecektir. Madde 13: Yayınevi, yarışma sonuçlarını, 2000 Kasım ayı içinde eser sahipleriyle birlikte kamuoyuna duyuracaktır. ÖDÜLLER VE TELİF HAKLARI Madde 14: BU YAYINEVİ 2000 Çocuk Edebiyatı Mizah öyküleri Yarışması'nda dereceye giren eser sahiplerine aşağıdaki ödüller verilecektir: • Birinci olan eser, 250.000.000 (ikiyüzellimilyon) * TL. • ikinci olan eser, 200.000.000 (ikiyüzmilyon) * TL. • Üçüncü olan eser, 150.000.000 (yüzellimilyon) * TL. • Bundan sonra sıralanan 2 (iki) esere de mansiyon olarak 100.000.000 * (yüzmilyon)'ar TL. verilecektir. Madde 15: Ödül alan eserler BU Yayınevi Ltd. Ştl. tarafından kitap olarak basılacaktır. Ödül kazanan yazarlar, eserlerinin temsil, radyo ve TV hakları ile yurt içi ve yurt dışı basımı ve dağıtımı yönünden BU YAYINEVİ ile en az 5 (beş) yıl süreli telif sözleşmesi yapmayı kabul etmiş sayılırlar. Madde 16: Yazarlara verilen ödüller ilk 3 (üç) yıl için telif ücreti karşılığıdır. 3 (üç) yıldan sonraki 2 (iki) yıl için ve devam edecek yıllarda kitapların her baskısı için ayrı telif ücreti ödenir. Madde 17: Yayınevi, 1 (bir) yıl içinde telif sözleşmesi akdetmediği takdirde, yazarlar, eserlerini geri alabilirler. Madde 18: Yayınevi, ödül kazanan eserlerden başka, basılmaya değer bulduğu eserlerin yazarlarıyla da, dilerse öncelikli olarak telif sözleşmesi yapma ve basma hakkına sahiptir. Bu hakkını 1 (bir) yıl içinde kullanır, kullanmadığı takdirde yazarlar, eserlerini geri alabilirler. Başarılar dileriz. BU YAYINEVİ LTD. ŞTİ. (*) Gellr vergisi ödül sahibine aittir. Somıç Yertne: hg ve Sevgi Kitaptaki metinlerin seçiminde, konunun uzmanı olan derlemeci Mehmet Kalpaklı'nın bilimsel ve öznel tutumu belirleyicidir kuşkusuz. Bir başkası, konuyla ilgili çok değişik metinler de seçebilir. Bu da doğaldır. Ancak kimi metinler var ki hemen her tür derlemeye uygun düşer. Bunlardan biri de A. Gölpınarlı'nın Divan Edebiyatı Beyanındadır adlı kitabı üzerine Orhan Şaik Gökyay'ın hazırladığı "Bu da Divan Edebivatı Beyanındadır" başlıklı eleştiri yazısıdır (Aktaran A. Necdet, s. 4150). Bu yazı da derlemeye alınabilirdi. Kadlm (eskl) nesta'llk örnefll, CUMHURİYET KİTAP SAYI 539 BU YAYINEVİ 2000 ÇOCUK EDEBİYATI MİZAH OYKULERI YARISMASI" BAŞVURU FORMU Adı ve Soyadı: Rumuz Yarışmaya katıldığı dosyanın adı; Adres: Tel: BU Yayınevi 2000 Çocuk Edebiyatı Mizah Öyküleri Yarışması şartnamesinı okudum. Şartnamede yer alan koşulları kabul edıyorum. Adı, Soyadı imza
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle