09 Mayıs 2024 Perşembe English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

ÇOCUKLAR tÇİN KİTAPLAR Hazırlay anlar: Aytül Akal^Aysel Gürmen+Ayla Çınaroglu*» Çizimler: Mustafa Delioğlu zaman dikkat etmemiz konusunda, çok etkileyici bir öykü. Çevre bilinci konusunda çok sayıda öykü yazıldı, ancak bu kitaptaki öyküler, bu konuyu çok farklı bir kurgu ve anlatımla ele almış, zevkle okunuyor. "Kırlarda Bir G ü n " adlı öykünün ilk sayfasında sanıyorum satır ya da paragraf atlaması var: Sincabın biri sişmiş yanağını tutarak, "Off aman!" aiye inler. Ne olduğunu soran Emre'ye de dişlerinin çok ağndığını söyler. Emre, bunun üzerine sincabın isteğini yerine getirip getirmemeyi düşünür. Oya sincap Emre'den henüz onu dişçiye götürmesini istememişti. Arada bir kopukluk var. Bir sonraki baskıda düzeltilebilir. Mutlu Kedi Doktorunu Güldürüyor, Baskm.Bıçakçı, Resimleyen: Ilker Gazioğlu Ö z g ü r H . Aslan, Kapital Medya Okuma yaşı: 37 Yalnızca görsel olarak değil, içerik açısından da mükemmel bir kitap. Çocuğu tanıyan ve onlara vermek istediği iletileri hoş espriler ve küçük öyküler içine gizleyen "Mutlu Kedi" dizisinin bir kitabı. Kitabın giriş sayfasında, yetişkinlere de hangi durumda çocuğuna nasıl davranabileçeği konusunda önemli ipuçları veriyor. Örneğin, bu kitapta çocuğun doktora gideceğinin ne kadar süre önce öğrenmesinin daha doğru olacağı, aşı olurken acıyıp acımadığı konusunda neler söylenmesi gerektiği konusunda öneriler var. Mutlu Kedi, kendisini her zaman iyi hisseden ve mutluluğunu okurlara da yansıtan bir kedi. Olaylara her zaman olumlu bakıyor ve küçük okurlara da olumlu olmanın güzelliğini anlatıyor. Mutlu Kedi sağlığını kontrol ettirmek için doktora gider. "Doktorcuğum, size karst diltmt çtkarıyorum ama yanlts anlamayın lütfen," diyerek doktoru bile güldüren bu kedinin çocuklara bir de sürprizi var. Yalnız öykü değil, her sayfada Dİr de bulmaca sunuyor çocuklara. Bulun bakalım minik fareler nerede... Hangi resimde kuş var? Sayın bakalım kaç tane fincan bulacaksınız... Bence kitabın en güzel yanı, çeviri olmamasi! Demek ülkemizde de içidışı özenle hazırlanan ve çocuğa olumlu iletilerde bulunabilen kitaplar var dedirtiyor ve bizleri de birer mutlu kediye dönüştürüyor! • •• •: Çocuklann rahatça algılayabileceği bir anlatımla oluştunılan bu kitabı 9 yaş ve üzeri bütün çocuklar severek okuyacaklardır. Ayten Şan, Kütüphaneci, Istanbul "Feray'ın Düşii", tlhan Soytürk, Yayıncı: tlhan Soytürk Feray'ın Düşü, düşsel bir kurguyla yazılmış, bazı yazım ve dizgi hataları olmasına karşın, günümüzün önemli bir sorununu dile geu'ren iletisiyle küçük, hatta yetişkin okurlann ilgisini çekecek niteükte, fantastik bir öykü. Kurgunun güzelliği, iletisinin düşündürücülüğü ile dikkat çeken kitap, gerçekten okunmaya değer. Ancak, iletisinin güzelliğinden ve öneminden dolayı kitabın bundan sonraki baskılannda yazım ve dizgi hatalanndan kurtarılması gerektiği düsüncesindeyim. Çocuk edebiyatında yer alması düşünülen Feray'ın Düsü, kurgusu, anlatımı ve iletisiyle bu düzeltmelerı nak ediyor çünkü. Merak edip okumanız için içeriğinden özellikle söz etmiyor, öneriyorum. Kitabın yayıncısı yazann kendisi olduğundan, kitabı edinmek isteyenler kin telefon: 0232375 17 57 Sezer Odabaşıoğlu, Yazar, Izmir Okuma yaşı: 812 "Siz dünyalılar asltnda aktllı ve yaratıcı varlıklamntz. Ama yarattldtğıntzdan beri savas vekötülüklerden kendinizi kurtaramtyorsunuz. Biz gezegenimizin savunmastna özetı gösteririz/akat savas ve kötülüklerı kaldtnp tüm yaratıcılığımızı ve zenginliklerimizt bilime aktararak bu düzeye geldik, uzaydaki mutluluğu yakaladık.DU sözleri söyleyen Rayvino, Mor Gezegen'de yaşayan bir uzaylı çocuk... Rayvino'nun gezegenine giden Emre ve Eren, beyninin yüzde yüzünü kullanan ve zekâlarının tamamını bilime adayan bu gezegenin insanlannı ve yaşamını tanımaya çalışırlar. Rayvino ile birlikte yaptıkları uzay yolculuğu, okurların da ilgisini çekecek bence; çünkü bu öykü, şimdiye kadar okuduğum en güzel bilimkurgu öykülerden biri. Hem konusunun işlenişi, hem olayların inandırıcılığı, hem de dili açısından, özellikle uzay konusunu sevenler için tnükemmel bir öykü. Kitaptaki öykülerin çoğunun kahramanı, Emre adlı bir çocuk. tki bölümde anlatılan "Tatil Günleri" adlı öykülerden özellikle ikincisi, çocuklara heyecanlı bir serüvene katılmış duygusunu yaşatacak. "Gözlerimi Bana Ver adlı öykü, pis ve kirli ortamlarda mikropların ürediği ve temizliğimize her Mor Gezegen, N a z i r e Kutsal Resimleyen: Ayten M a d e n Inkılâp Kitabcvi Bir Kütüphaneci Bir Yazar Bu kösemiz, yalnızca fTürkiye'nin dört bir yantndakt kütüpbaneciler için değil, öğretmenler, yazarlar, uzmanlar ve kitaplart tamtmak isteyen bütün kitapseverler için... Kitaplığtmzdan okuduğunuz kitaplarla ilgili düsüncelerinizi, okurlartmızla paylasarak, onlara okuyacaklart kitaplartn seçtminde yolspsterici olabilirsiniz. Bizeyaztn.... htanbul'dan Ayten Şan'a ve Izmır'den Sezer Odabastoğlu'na tesekkürler... "DojHım Günii Armağanı", Gülsiim Cengiz, Say Yayınlan Sevil, sınıf arkadaşı Yesim'in doğum gününe gider. Yeşim, varlıklı bir aileninTuzıdır ve sınıf arkadaslarından doğum gününe çağnlı olanlar da varlıklı ailelerin çocuklandır. Oysa Sevil yoksul bir ailenin kızıdır ve sınıf başkanı olduğu için çağnlmıştır. Sevil, böyle bir güne giderken armağan almması gerektiğini bilmez. Sevil'in armağan getirmedıği anlaşılınca bu durum yadırganır, kendisi de çok utanır. Yeşim'lerin evinde her şey bir oaşkadır, Sevil daha önce böyle bir evi hiç görmemiştir, gözleri kamaşır, düşünce dünyası altüst olur, ne yapacağını bilemez, geldiğine pişman bile olur. Sırufsal ayncalığın çocukların dünyasındaki etkisi vurgulanırken, dostluğun, kardeşliğin ve emeğin ne kadar değeni olduğu ve yaşamı ne denli anlamlı kıldığı anlatılıyor. Okurdan Okura Çocuk kitaplan ve kitap okuma konusunda, faks ya da mektup yollayarak bizimle düşüncelerinı paylaşan okurlarımız arasında yapılan cekilişte, aşağıdaki üç okurumuz, Aysel Gürmen, Ayla Çınaroğlu ya da Aytül Akal'ın ımzalı bir kitabını armağan olarak kazanmıştır. Armağanları postayla adreslerine gönderilecektir. (Mektuplarınızda adresinizi ve yaşınızı belirtmeyi unutmayın) Adresimiz: Aytül Akal, Karaköy Kemeraltı Cad. No. 2 Öney İş Hanı Kat 5, 80030 tstanbul. Faks No: 02122434160 "Kitap Dergısı çalışanlarına, btzlere sunduğunuz bu dergi için tejekkür ederim. Sayentzde yazarlart, fikirlerini ve kitaplan öğreniyoruz. Ben kitap okumasınt seven bir genç olarak bu derginin her zaman aynı tempo ve içerik içerisinde devam etmesint isterim. Yayın hayatımzda basartlar dilertm. Kitap Dergisi'ni her zaman okuyacağımı bilmenizi isterim." Çiğdem'e bu içten sözleri için teşekkürler... Çiğdem Saç (Lise 2), tzmit "Burçak Çerezctoğlu lösemiden ölen birktz çocuğudur. Ailesi, Burçak ölünce günlü'ğiinü bulup bir roman meydana getirmisler. Adına da Mavi Saçlı Ktz demisler. (Yapı Kredi Yayınlan) Bu romanın son say/alannın birinde Burçak Kim dergisine bir yazı göndermis. Oyaztmn özetini çtkararak ben size gönderdim," diyor Hanegül. Çok resekkürler Hanegül. Hanegül Sertası (6/B), Samstın "Fenton adında bir çocuğun annesı ve babasıfosil bilimcisidir. Bir gün babası Morgan'a gidecektir. Fenton oraya gidınceönce yalnızltk hisseder. Arkadast Tom ile tanısınca yavaş yavas zevk alır. Babasımn ısi zordur. Birbirinaen esrarlt ayak izlerini arasttrmast laztmdtr. Fakat Fenton bir dedektifgıbi esran arasttrtp çözer. Nastl mı? Cevabt bu kitapta: 'Ayak îzlerinin Esran', B.B. Calhoon, Tübitak Yayınlan." Mustafa Atahan (6/B), Samsun Sakarya Jlköğretim Okulu'nun sevgili Türkçe Öğretmeni Taner tskender e notumdur: Degerli öğrelmenim, sizin sınıflannızdan yagmur gibi mektuplar gelmekte. Oğrencilerinizi kitap okuma konusunda yüreklendirdiğiniz için sizi kutlanz. Bize gelen mektuplan tek tek yanıtlamak istiyoruz; ancak "Okurdan Okura" köşemiz ayda bir yayımlanıyor, yer darlığı nedeniyle uzun gecikmeler oluyor. Ayrıca, başka okullardan gelen yazılara da yer vermeye çalışıyoruz. Okumayı seven tüm öğrencilerinize sevgiler... AA. CUMHURİYET KİTAP SAYI 538 Bir Çevirmen Belkıs Çorakçı ile teleröportaj Alo, Belkıs Çorakçı? Evet buyrun... Adınızı çok duydum, ancak çocuk kitaplannızı haarlayamıyorum. Çevirisini yaptığınız çocuk kitaplanndan birkaçının adını verebilir misiniz? Görsel Yayınlan'na " Alis Harikalar Diyarında", "Tbm Sowyer", Milliyet'e Çocuk Kitaplan dizisinden "Heidı". Bir de, Türkçe'den Ingilizce'ye çevirdiğim bir kitap var: Yalvaç Ural'ın "Gözü Boynuz ile îzıYaldız". Başka ne tür çevirileriniz var? Ooo cok var. 300 cıvannda kitap çevirmişimair. Iki tane Birleşmiş Milletler Raporu çevirdim. Bir diplomat kitabı. 20. yüzyıl düşünürlerinin toplandığı "Yüzyılın Sonu". "Bir Çöküşün Yeni Tarihi" gibi tarih kitaplan, biyografiler... Romanlara gelince, birçok yayınevine çok sayıda yazann eserini çevirdim. Aralannda, John Steinback. Stefan King, Dean Koontz, Arthur Hailey, Wilb . Smith, Erica Yong, Tom Robbins... Aaa, yoksa Tom Robbins'in "Parfüm'ün Dansı"'nı siz mi çevirmiştiniz? Evet. Harika bir kitaptı, çok beğenmiştim. Hangi dilden çeviriyorsunuz? tngüizce. • . , • Asıl işiniz? Sııltanahmet Iktisadi Dimler Fakültesi mezunuyum. Çeşitli firmaların muhaberat SAYFA 20 ve ticari bölümlerinde çalıştım. 1968'de stnültane çeviriye başladım. 32 yıldır bu işi yapıyorum. Çevirileri siz mi seçiyorsunuz, size mi veriyorlar? Seçiyorum. Yüzüm tutarsa bazen "Bunu asla yapamam" diyorum. Tutmazsa, yapmak zorunda kalıyorum. Kitabı geri çevirmenizin nedenleri nedir? Dünya görüsüme tamamen ters düserse ya da dili tutuksa, olmaz. Bazı yazarlar okutturmamak için yazıyorlar. Kitap zaten az okunuyor. Ben akışkan bir dil isterim. Okur, yazann dediğini anlamak için geri dönüp cümlenin başına bakmamalı. Çeviri yaparken dayanamayıp kendinizden de birkaç fikir katmaya çalıştığınız oluyor mu? Bana sanki ben olsam dayanamazmışım gibi geliyor da, onun için bu soruyu soruyorum! Yok, içimden böyle bir şey geçmez. Çevirmenük yaratıa bir şey değildır. Yazann havasına bürünmek gerek. Bir Belkıs Çorakçı (Dişbudak) üslubu olamaz, yazann üslubu vardır. Biz yazann havasını veririz. Yazar Türk olsaydı nasıl söylerdi diye düşünüp aynı ifadeyi kullanmm. Kitap yazmayı düşündünüz mü? Yazaım! "Tane Tane Smültane" adlı, komik anılann toplandığı bir kitap. On yıl kadar önce Altın Kitaplar'dan yayımlandı. Geçtiğimiz yıl Aksoy Yayıncılık'tan çıkan, bir arkadaşımla birlıkte vaptığımız bir fıkra derleme kitabı var: "Sakız Olmamış Fıkralar". Sonra bir de, îletişim'den bir dergi çıkarttım. ()zd öğretmen tutamayacak olan veliler, çocuklarını sınava kendileri hazırlasın diye yazdığım 35 sayılık, "ABCD" adlı bir dergi... Daha sonra bu dergileri tekrar düzenledim, Posta Gazetesi nde tefrika edildi. Son zamanlarda bir Web sayfası açmayı düşünüyorum. Zeka sorulan hazırlayacağun. Bir sponsor bulursam çözenlere ödül falan aağıtmayı düşünüyorum. Ezbercilikten uzak bir nesil yetiştirmenin yollarını anyorum anlayacağınız... Yaklaşık 300 kitap çevirdiğinizi söylediniz. Bunlann kaçı çocuk kitabı? Valla bilemiyorum. Çocuk kitaplan daha az, şimdi düşününce bulamıyorum. Dk çevirinizin adı? 1971'de Milliyet Yayınlan'ndan çıkan, Budd Schulberg'in "Rıhumlar Üzerinde" adb bir kitabı. Bu kitabın filmi de çevrildi, Marlon Brando oynadı. Hk çevirimden bu yana 29 yıl olmuş.... Çocuklara, çevirdiğiniz kitaplardan en çok hangisini önerirsiniz? Gençler için Inkilap Yayınlan'ndan, aynı zamanda bir filozof olan Ayn Rand'ın "Pınar" adlı kitabını öneririm. Yetişkinlere de Bach'ın torunu olan Richard Bach'ın Epsilon Yayınlan'ndan çıkan "Bir" adlı kitabını öneririm. Çocuklann Anthony Hope'un "Zenda Mahkumu" adlı kitabını da okumalannı isterim. Çok güzel bir kitaptır. • Son okuduğunuz çocuk kitabı? Çocuk yayınlannı çok seviyorum. Ama son zamanlarda okumadım. Söylemek istediğiniz başka bir şey... Çeviriyi bir sanat gibi düşünüp sunmak haksızlık oluyor. Çeviri bir taklıttir, yazann üslubunu vansıur. Buna önem vermek gerekir. Yani kibirlenecek bir meslek degildir. Ben öyle şeyleri sevmem. Teşekkiirler...
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle