Katalog
Yayınlar
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Yıllar
Abonelerimiz Orijinal Sayfayı Giriş Yapıp Okuyabilir
Üye Olup Tüm Arşivi Okumak İstiyorum
Sayfayı Satın Almak İstiyorum
AT CAPAN Mark Strand/ Şiirler/ Çeviren: Necmi Zekâ "Aşağılarsan şiiri uluorta, ayakkabıların dolacaktır idrarla. / Güç sahibi olmak için bırakırsan şiiri, çok nüc kazanırsın cok. II Bu yıl Blizzard of One kitabiyla Pulitzer Şiir Ödülü'nü kazanan Mark Strand 1934 yılında Kanada'da doğdu. Çocukluğu ÂBD ve Güney Amcrika'da geçti. Yale, Princeton vc Harvard Üniversitesi'nde öğretim üyesi olarak çalıştı. MacArthur Bursu dahil pek çok önemli ödül kazandı. Latin Amerikan şairlcrinden çeviriler yapan Strand'in William Bailey, Edward Hopper gibi sanatçılar üzerine incclcmclcri, şiir antolojileri ve çocuk kitapları da var. 199091 döneminde ABD Kongre Kitaplığı'na poet laureatc (şairi azam) olarak seçilen Strand, halen Chicago Üniversitesi'nde "Toplumsal Düşünce Komitesi" bölümünde ders vcrmektedir. Kcndimdcn Vazgeçmek Vazgeçiyorum camdan yumurta gözlerinıden. Vazgeçiyorum dilimden. Vazgcçiyorum dilimin sürekli rüyası ağzımdan. Vazgeçiyorum sesimin gömleği gırtlağımdan. Vazgeçiyorum yanar top kalbimden. Vazgeçiyorum ayı hiç görmemiş ağaçlara benzer ciğerlerimden. Vazgcçiyorum yagmurda dolaşan bir taşın kokusudur kendi kokumdan. Vazgeçiyorum on dilek olan cllcrimden. Vazgeçiyorum beni zaten bırakmak isteyen kollanmdan. Vazgeçiyorum sadece geceleri sevişebilen bacaklarımdan. Vazgeçiyorum çocukluğun ay parçalan kalçalarımdan. Vazgeçiyorum baldırlarıma cesaret fısıldayan kanıışımdan. Vazgeçiyorum giysilerimden, rüzgârda uçuşan o duvarlardan, o giysilerin içinde yaşayan hayaletten de vazgeçiyorum. Vazgeçiyorum. Vazgeçiyorum. Sen onların hiçbirirıe konamayacaksın, hemen başlıyorum hiçbir şeysiz yeniden. Şiir Yemek Mürckkep sızıyor aözımın iki yanından. Benden mııtlıısu yok. Şiir yiyorum. Kütüphaneci bayan inanamıyor gördüklerine. Gözleri hüzünlü, yürüyor elleri ceplerinde. Şiirler yendi bitti. Işık loş. Bodrum merdivenlerine vardı köpekler, yukan çıkıyorlar. CUMHURİYET KİTAP SAYI 484 te dönen şairc. Şükrederim onlar için bir günde yaşlanıp bir günde gençleştiğim saatlere. Şükrederim gördüğüm, görmedi^im her çeşit ton farkına. Şükrcdcrim bütün çatılara, gölün sulu catısından gümrük binasının kurşuni çatısına. Şükrederim kendi gövdesini etin son durağı kılanlara. Şükrederim degersiz broşürlerle not defterlerini dolduran hırslı yazarlann başarısızbgına. Şükrederim acı çeken insanlar için aya. Şükrederim günese, takdirlerinc. Şükrederim yeniden gündcme gelme acısına, çöküşün yol açtığı neşeye. Şükrederim, bir tiyatı olmadığından, karşılıksız her şeye. Şükrederim küreği kullanış şeklimden dolayı kendime, şükrederim küreğe de. Şükrcdcrim sayesinde yeniden doğacağım şükretme güdüsüne. Şükrederim güneşini gördüftüm sabaha. Şükrederim oğlu olduğum akşama. Yeni Şiir Kılavuzu I Bir şiiri anlarsan, başın derde gircr. 2Bir şiirle yaşarsan, yalnız ölürsün. 3Îki şiirle vaşarsan, birini aldatırsın. 4Bir şiir çıkardım dersen, çocuklarının sayısı bir azalır. 5tki şiir çıkardım dersen, çocuklarının sayısı iki azahr. 6Taç takarsan yazarken başına, seni hemen enselerler. 7Taç takmazsan yazarken başına, kandıramazsın kimseyi kendinden başka. SKızarsan bir şiire, alay konusu olursun erkeklerin. 9Bir şiire kızmayı sürdürürsen, alay konusu olursun kadınların da. 10 Aşağılarsan şiiri uluorta, ayakkabıların dolacaktır idrarla. I1 Güç sahibi olmak için bırakırsan şiiri, çok güç kazanırsın çok. 12 Böbürlenirsen kendi şiirinle, aptallar tarafından sevilirsin. 13 Kendi şiirlerinle böbürlenir, bir de aptalları seversen, yazmazsın artık. 14 Şiirlerin yüzünden pohpohlanmak istersen, eşckligine doymazsın. 15 Şiir yazar, başka birinin şiirini översen, olur güzel bir sevgilin. 16 Şiir yazar, başka birinin şiirini aşın översen, kaçırırsın elinden sevgilini. 17 Sahip çıkarsan bir başkasının şiirine, büyür kalbin iki misli. 18 Bırakırsan şiirlcrini çıplak ayazda, korkarsın ölümden. 19 Korkaksan ölümden, şiirlerin seni kurtarır. 20 Ölümden korkmazsan, şiirlerin belki kurtarır, belki de kurtarmaz seni. 21 Bir şiiri bitirirsen, tutkunun bıraktığı boşluk üstüne boşalır, öper seni boş beyaz kâğıt. SAYFA 19 Köpeklerin gozleri füdır fıldır, bacaklan sarışın, alev alev süpüriiyor ortalığı. Ayağını yere vurup, zırlıyor zavallı kütüphaneci bayan. Anlamıyor ki. Dizlerimin üzerine çöküp, elini yaladığımda, basıyor çığlığı. Yeni bir insanım artık ben. Kadının etrafında dönüyor, havlıyorum. Neşeyle koşuyorum hoplaya zıplaya kitabi karanlı fta. Bir Yaknrıştan Çıkar ovaya, bir zamanlar kazdığım çukura uzanır, şükrederim gökyüzüne. Şükrederim, ışığın ciğerleri gibidir, bulutlara. Şükrcdcrim içime yerleşmeK isteyen baykuşa, içimc ycrleşmek istemeyen şahine. Şükredenm öfkcli farcye, anlayış gösteren kurda. Şükrederim insanların evinde yaşayıp da asla onlardan biri olamayacak köpeğe. Şükrederim soguk tuzdan örtüler altında yaşayan balinaya. Şükrederim mürekkep balığı oluşumlarına, toprağın kıvrım kıvnm kubbelerine. Şükrederim kapılarm sır yüklü oluşuna, pencerelerin açıklıiına. Şükrederim küçücük odaların dcrinliğinc. Şükrederim rüzgâra, yükselen hava kuşaklarına. Şükrederim dalİanna Portekiz'in ve Polonya'nın simgesi kuşların konacağı agaçlara. Şükrederim Rio'dakilerle Londra'da büyüyecek palmiyclere. Şükrederim bahçıvanlara, birbirlerine şükreden solucanlarla küçük bitkilere. Şükredcrim C»eorgetown ve Maine'in tatlı böğürtlenlerine, gerdanı ak serçeye. Şükrederim Waverly Meydanı ile 11. Cadde şairlerine, rüzgâra karşı dimdik ayakta durduğunda kemikleri koyu zümrü