25 Nisan 2024 Perşembe English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

Ünlü ozanımız Yahya Kemal yıllar önce elçilik yaptığı İspanya'ya bu kez bir inceleme konusu olarak döndü. Bir Doğubilim dergisi "Boletin de la Asociaciön Espanola de Orientalistas"ın XXVIII n.lu son sayısında yayımlanan Visiön de Espana de Yahya Kemal (Yahya Kemal'in îspanya'ya Bakışı) adlı incelemesinde Rafael Carpintero Ortega ilkin ozanın özyaşamöyküsü ile şiir anlayışını özetliyor. Yalnızca ozanı etkileyen artalana, geleneğe değinmekle kalmıyor, Yahya Kemal'in Türk yazınında yeni bir şiir dili kurma çabasını da belirtiyor. da inceleme yapmak isteyenlerin ne yazık ki erişmekte güçlük çektiği, henüz gün ışığına çıkmamış daha birçok mektubun bulunduğunu da gözönüne almak gerektiğini vurguluyor. încelemeci Yahya Kemal'in, örneğin îspanyol tiyatrosu, özellikle de Calderon konusundaki derin bilgisinden yola çıkıyor ve yayımlanmış olan az sayıda mektubun ozanın îspanya konusundaki duyarlığını ve uzmanhğını yeterince yansıtamadığını öne sürüyor. Çalışmanın son bölümü olan Yahya Kemal'in Kendi Gök Kubbemiz'de Ispanya'nın esinlediği iki şiirine ayrılmış: "Endülüs'te Raks" ile"Madrid'de Kahvehane". Her iki şiirin de özenli çevirileri yanı sıra, ilkinin yayımlanmış taslakları da çevrilmiş. Böylece ispanyol okur, ozanın yaratıcı edimi sırasında yapıtın geçirdiği evreleri de izleyebilecek. Aynca her iki şiir de Türk şiirgeleneğindekiyerive İspanyol okurunda bırakabileceği izlenimler açısından karşılaştırmah olarak inceleniyor. Cördoba Üniversitesi İspanyol Filolojisi, Madrid özerk Üniversitesi Arap Filolojisi, îslam ve Doğu Incelemeleri bölümleri ile İstanbul Üniversitesi Ya Yahya Kemal yeniden İspanya'da AYŞE NIHflL AKBULUT Yıllar önce elçilik yaptığı yere şimdi bir araştırma konusu olarak döndü nlü ozanımız Yahya Kemal yıllar once elçilik yaptığı İspanya'yabukcz bir inceleme konusu olarak dönmüş. Bir Doğubilim dergisi "Boletin de la Asociaciön Espanola de ürientalistas"ın XXVIII n.lu son sayısında yayımlanan Visiön de Espana de Yahya Kemal (Yahya Kemal'in ispanya'ya Bakışı) adlı incelemesinde Rafael Carpintero Ortega ilkin ozanın özyaşamöyküsü ile şiir anlayışını özetliyor. Yalnızca ozanı etkileyen artalana, geleneğe değinmekle kalmıyor, Yahya Kemal'in Türk yazınında yeni bir şiir dili kurma çabasını da belirtiyor. İncelemeci ozanın yapıtlarını Yahya Kemal Enstitüsü'nün yayımladığı üç kitabı temel alarak tanıtıyor. Yahya Kemal'in işlediği ana izleklerin Şükran Kurdakul'un Çağdaş Türk Edebiyatı Meşrutiyet Dönemi yapıtındaki öbeklemesiyle sunulduğu çalışmada ozanın Turk şiirindeki onemi yepyeni bir şiir dili kurma çabasına bağlanarak 5 ana noktada özetleniyor. Carpintero Ortega bu özelliği Selahattin Batu'nun 1950'de bu konuda yayımlanan bir eleştirisinden bir alınS A YFA 4 tıyla vurguluyor: "Yahya Kemal, bugün Türk devrinıi denince anladığımız sosyal inkılapların şairi değildir. Ama Türk şiirinin inkılapçısıdır." îkinci bölümde ise Yahya Kemal'in îspanya anıları ele alınıyor. Bir yandan çeşitli kentler ya da yörelerle ilgili izlenimleri aktarılıyor, öte yandan boğa güreşleri ya da flamenko gibi geleneklere değgin düşüncelerine yer verÜiyor. İncelemeci, eldeki verilere bakacak olursak Yahya Kemal'in Ispanya'nın sorunlarına bakışının bir diplomat için yeterince derinlikli olmadığı sonucunu çıkarılabileceğimizi belirtiyor ancak bu değerlendirmenin ozana bir haksızlık saydacağını, çünkü Yahya Kemal Enstitüsü'nde, bu konu bancı Diller Bölümü'nde eğitim gören incelemeci, Rafael Carpintero Ortega'nın Türkiye konusunda daha önce, Katalanca yayımlanan bir süreli yayının (L'Avenç) "LTslam al segle XX" (XX. yuzyılda İslam) lıaşlıklı sayısında çıkan "Turqia y els partits îslamics" (Türkiye ve İslamcı Partileri) adlı bir çalışma da var. Bu yazıda Türkiye'de Cumhuriyet sonrası ye ozellikle 50'li yıllardan başlayarak İslamcı hareketin gelişimini inceliyor. îstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi İspanyol Dili ve Edebiyatı bölümünde okutmanlık görevini sürdüren yazarın aynca yayıma hazırlanmakta olan mevlevi müziği ve Nasrettin Hoca konulu çalışmaları, "El pensamiento democrâtico en Turqia: el caso de Muammer Aksoy" (Türkiye'de Demokratik Düşünce: Muammer Aksoy Örneği) adlı bir incelemesi ile Metis Çeviri 1989 Bahar sayısında yayımlanmış bir öykü çevirisi (Benlem, Tahsin Yücel) debulunmaktadır.H C U M H U R İ Y E T K İ T A P S A Y I 1 8 8
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle