Katalog
Yayınlar
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Yıllar
Abonelerimiz Orijinal Sayfayı Giriş Yapıp Okuyabilir
Üye Olup Tüm Arşivi Okumak İstiyorum
Sayfayı Satın Almak İstiyorum
ÇOCUKLARIÇIN KITAPLAR H azı rlay a n l a r : Aytül A k a K ' A y s e l G ü r m e n f r A y l a Ç ı n a r o g l u<» Çi z i m l e r : M u s t a f a Delioğlu Timur ve Arkadaşlan, Arkadi Gaydar Resimleyen: Emre Şenoğlu Türkçesi: Huraman Nevruzova Kaynak Çocuk, 1. Basım: 2000 Okuma Yaşı: 10+ Rus bir yazardan ilginç bir ömek. Olga 18, kardeşi Jenya 13 yaşındadır. Babaları zırnlı tümen kumandanı bir albaydır ve aylardır evine uğramamıştır. Iki kardeş, Moskova y akınların daki yazlık evlerine giderler. Olga, kardeşine gözkulak olmaya çalışır, Jenya ise 13 yaşın unutkanhğını ve dağınıklığını yaşamakta, bir yandan hayal dünyası ile yaşamını zenginlestirmektedir. Ablası onu anlamakta güçluk çeker. Jenya, yazlık evlerin bulunduğu oölgede Timur ve grubu ile karşılaşır. Bu çocuklar, kendi aralarında bir ekip kurarak, yardıma muhtaç olduğunu düşündükleri ailelere gizli gizlı yardım ederler. Erkekleri orduya KatıGnıs olan aileler, babalannı savaşta yitirmiş olanlar, Timur ve arkadaşlannın koruması altındadır. Elbette, Timur'a karşı çıkan kavgacı çocuklar da vardır. Abla Olga, Jenya ile birlikte gördüğü Timur'un da kötü bir çocuk olduğunu düşünerek, Jenya'ya onunla konuşmasını yasaklar. 2. Dünya Savaşı sırasında Sovyetler Birliği'ndekı durumu çocuklann dili ve onlann yaşantısıyla okura aktaran bir kitap. Yazarın birer buçuk sayfalık çok kısa iki öyküsü de, toplum kahramanı Tımur'un öyküsünün ardına eklenmiş. Hayvan Dostlarımızj Güneş Özcan Resimleyen: Giines, Ozcan TC Kiiltür Bakanlığı, 1. basım: 2000 Okuma yaşı: 47 Hayyanlarhakkında bilgi veren sevimli bir kitap. Büyük boy cıvıl cıvıl resimli; her sayfada, farklı bir hayvan anlatılıyor. Resimlere yerleştirilen küçük küçük bölümler, anlatılan hayvanın değişik özelliklerini vurguluyor. Küçük çocukların hayvan sevgisinden yola çıkılarak hazınlanmış olan kitabın yazarçizerinin, on yedi yaşında olması, okuru şaşırtabilir. Loliş ve Tontos kardeşler, nayvan dosdarını ve yaşadıkları yerleri okurlarına tanıtmak ister ve okurları bir hayvanat bahçesine götürürler. Köpeklerden fillere, tavuklardan zürafalara, birçok hayvan görürler. Bu hayvanlann ne yeyip ne içtiği ve nasıl yaşadıklan konusunda okurlar aydınlatılır. Loliş ile Tontoş, hayvan hastahanesini ziyaret etmeyi de ihmal etmezler. Panayır, derken sirk... Ve işte kitabın sonu; hoş bir hatıra fotoğrafı... Hayvan dostları için hoş bir kitap. En lyi Arkadaşım Sensin, Camy Baker Türkçesi: Canan Feyyat Scala Yayıncdık 1. basım: 2000 Okuma yaşı: 9+ Yazarın 'Aşk Bu Olmair adlı kıtabından ve yazarın on altı yaşında olduğundan söz etmiştik birkaç ay önce. Bu kitapta, okul değiştirmiş olan Camy, bir önceki okulu ve yeni okulundaki arkadaşde'. llk kitap, Almanya'da 2 milyonun üzerinde satm|§, 35 dÜe çevrilmis müthiş bir kitap. Kedinin anlattığı. inanumaz maceralar... 'Gövde' ise, kilisenin kapısına bırakılan. eksik uzuvlu bir bebeğin büyüyüp, eksiidilderinin bilincine vardığında bir şeytana dönüşmesini ve sinsice, mükemmel bir cinayet tasarlarnasım anlatıyor. Her iki kitapta da, bilim ve uygarlığın eleştirisi, aynca Nazizm dönemine göndermler var. Gerilim ve polisiye türde... Hangi dilden çeviriyorsunuz? Almanca. Çevirileri siz mi seçiyomınuz, size mi veriyorlar? Ben seçmiyorum ama her yazan da çevirmiyorum. Tercih alanım çocuk kitaplan ve araştırmalardır. Asıl isiniz? Istanbul Üniversitesi'nde Almanca Bölümü öğretim görcvlisiyim. Kitap yazmayı düsündünüz mü diye sormuyorum, var olduğunu biliyorum; sizin edebiyat alanında bir araşrjrma kitabınızı okumuş, hatta Ankara Universite»i'nin düzenledigi ilk Çocuk Kitaplan Sempozyum'unaa kaynak olarak göstermiştım. Başka araşnrma kitaplanmz da varmı? Sözünü ettiğiniz 'Çağdaş Çocuk Yazını' adlı Yapı Kredi'den çıkan kıtabım; çocuk edebiyatından ziyade, çocuk edebiyatı eğitimini konu afıyor. Çocuğun edebiyada tanışması, çocuk edebiyatı aracılığıyla oluyor. Onu sıkan, edebiyat bilincinden uzak kitaplarla karşılasırsa, edebiyattan uzaklaşır. Bu kitabın aît başlığı, 'Yazın Egitimine Atılan llk Adım'dır. Çocuklann iyi okur olmalan için, ellerine iyi kitap vermek gerek. Okumayı bilmedikieri dönemlerde de onlara okumak... Anne baba bu konuda seçici olmaiı. Bu kitabın dışınlarıyla yaşadığı deneyimleri anlatıyor; arkadaşlığın öncmli olduğunu ve bu ilişkiyi sürdürebilmek için emek verilmesi gerektiğini vurguluyor. "Bu, arkadaslık üzenne tbtr kitap. Kısisel deneyimlenm ve arkadaslarımtn deneyimleri bana çok önemli bir şey öğretti. Arkadaslık ıliskisı çaba ve emek gerektiriyor." Çok küçük yaşta insan ilişkilerine verdiği önemle, yaşamın sırlannı çözmcye başlayan genç bir kızın kolay okunabilen, eğlencell bir dille anlattığı anıları, ilkgençlik döneminde arkadaş edinme sıkıntısı çeken birçok gence rehber niteliğinde. Hatta dostluk ilişkilerine genel olarak bakıldığında, bu kitaba yetişkinlerin gençlerden daha çok ihtiyacı olduğu söylenebilir! Dostluğu kalıcı kılacak davranışlar, madde madde sıralanmış ve açıklanmış. Tam otuz madde var öğrenmemiz ve uygulamamız gereken ve nepsi de birbirinden önemli. Örnek mi? îşte: Kural 12: "Bütün iyi arkadaşhkların kökeninde değer verme vardır. ...Arkadaşınıza değer verdiğinizi göstermenin bir yolu, ortada hiç neden yokken, onun için giizel bir sey yapmaktır!" Kural 18: "Nedenı ne olursa olsun dedtkodu çıkarırsanız, gerçekten iyi ve güzel bir insan olamazstmz. Dedikoduyu siz ctkarmamtj bile ohanız, duyduğunuzda bir haşkasına ileterek de birine zarar vermif olursunuz." Kural 21: "Lider olmak, ille de başkalartna hükmetmek değildir. Gerçek lider, iyi örnek oluşturan, ba\kalarıyla isbirliği geliftiren ve grubundaki herkesin güvende, emin ve mutlu olmastna çalışan kt}idir." Herkesin okuması gereken bir kitap! Dünya Masallarından Örnekler, Murat Gürkan Gülcan Resimleyen: Belirtilmemiş Milli Eğitim Bakanlığı 1. Basım: 1998 Okuma Yaşı: 811 Adından da anlaşdacağı gibi, Norveç masalından 1001 Gece Masallan'na, Yuda ortak çalışmalarla oluşan kitaplanm var; aynca çocuk edebiyatı eğitimine ait bilimsel makaleler, inceleme yazılarını, büdirilerim... Kaç kitap çevirdiniz? Kaç kitap yazdınız? 5 çeviri, 2 de arastırma kitabı. tlk çevirinizin adı? tlk çevirim, 'Isviçre Öyküleri'. 8687'de. Dk çocuk kitabı çevirisi ise, 93'te çevirdiğim 'Kim Takar Salatalık Kralını'... • Son okuduğunuz çocuk kitabı? 'Çocukluk Öyküleri'. Birçok Fransız yazann öykülerinin toplandığı bir gençlik kitabı, Güncel Yayıncılık'tan çıku. Çevirmen, Nükct tpckçi; Apdi îpekçi'nin kızı. Çocuklara hangi kitabınızı önerirsiniz? Ben yetişkinlere 'Hüve'l Baki' adlı çevirimi önermek isterim. Bir Alman'ın beş yıl boyunca yaptıgı araştırmalan ortava koyan eseri... Tanh Vakfı Yurt Yayırüan'ndan yayımlanmıştı. Osmanlı tarihi mezarlıklannı ve mezar taşlannı konu alan; Osmanlı'nın sosyal dokusunu, geleneklerini ortaya çıkaran, mezar taşknyla koca bir tarihi aruatan mühis bir kitap. Her yetişkinin tarihini tanımak için okuması gerekir bence. O zatnan çevirîlerinizin sayısı beş değil altı oluyor... Aaa öyle mi? Çeviri konusunda soylemek istediğiniz başka bir şey var mı? rünüyor; yabancı dü bilcn herkes çocuk edebiyatı çevirebilir diye düşünülüyor; oysa çocuk edebiyatı yazmak nasıl zor bir aıansa, çeviri de öyleoir.. Çevirmenin de aynı yazar gibi çocuk dünyasını tanıması gerekir. Dilde, sözcük seçiminde ince eleyip sık dokumahdır. Tejekkürler... nan masalından (Esop) Mısır ya da Hint masalına, birçok fabl ve masaldan on örnek var kitapta. Yazım yanlışlarının büyük lcısmı, konuşma tircsinde ya da tırnak açmadaki kararsızltktan kaynaklanıyor. Tırnakiar bazen eksik, bazen fazla, bazen yanlış yerde. Kitabın resimleri çamur gibi... Bir Kütüphaneci Bir Yazar Bu köjemiz, yalntzca t Türkiye'nin dört bir yantndaki kütüphaneciler için defal, öğretmenler, yazarlar, uzmanlar ve kitaplan tanıtmak isteyen bütün kitapseverler tan... Kitaplığıntzdan okuduğunuz kitaplarla ilgili düsüncelerınizi, okurlarımızla paylaşarak, onlara okuyacakları kttapların seçiminde yol gösterici olabilirsinız. Bize yazın... Antalya'dan Hidayet Oktay'a ve Izmir'den Savas Ünlü'ye tesekkürler... Adres: Aytül Akal, Kemeraltı Cad. Öney tş Hanı, Kat 5. 80030 Karaköy, Istanbul Faks: 02122434160 ve 2515841 "Güneşli Düşler", Ali Arslan, Schulbuchverlag Anadolu, 1992 îki ayrı kuıtürde yetişmiş insanlann yaşama zorlukları üzerine kurulmuş bir kitap. Oysa doğa bütün insanlara eşit uzaklıkta ya da yakınlıktadır. Niye bu çekişmeler diye soruyor minik Ali. Ali'nin en iyi dostu yaşlı Alman Herbert'tir. Herbert, kendi ülkesinde mutluluğu bulamamış, ikiyüzlülerden, göstermelik mutluluklardan sıkılmıştır. Köpeği ile valnız yaşayan bir insandır. Tek çıkar yol olarak kitaplan görmüştür. Doğada özgürce yaşamak ister ama ne yazık ki, kalabalık kent yutar sıra dışı Herbert'i. Sanayi kentlerinin insanlarından, doğayı zehirleyen havasından kurtulup bir soluk almak ister ve Türk mahallesine sığınır. Irmağa inip balık avlamak, kitap okumakla gecirir günlerini. Sıvaş|ın soğuk yaylalannaan kopup gelen Ömer Çavuş da çelişki içindedir. Ne için gitmiştir elin yurduna? Nerde soğuk suların çağladığı köyü, nerede Alman'ın yurdu? Ömer Çavuş yerin 1000 metre altında çalışarak ömrünü tüketmiştir. Şimdi hastadır. Gelini eve almamaktadır. Torunu Ali ile sıra dışı Alman Herbert can yoldaşlandır. Minik Ali, bu iki yaşlı bilge insanın deneyimlerinden kendince doğrulan çıkanp sentezlemektedir. Ali'yi yabancı olduğu için öğretmeni en arka sıraya atmıştır. Ali, yapılan bu haksızlıklara karsı çocukça karşılık vermeye çalısır. Okuldan kaçacaktır. Bütün çocukların ve gençlerin zevkle okuyacağı bir kitap. Hidayet Oktay (Kütüphaneci), Antalya 'Belirli Günler ve Haftalar', Semiha Türkyılmaz, K Yayınları'2000 Bu kitap, deneyimin, birikimin, özenin ve de eğitime sevdanın güzel bir ürünü. Özellikle ilköğretim okullarında gerekli olan bu kitap, eğitimcilerin, öğrencilerin, velilerin bir başvuru kaynağı olacaktır. Yıllarca eğitim alanındaki bilgiler damıtılmış, hoş bir kitap çıkmıs ortaya. Kitabın içinde ilköğretim okuflarının 1. sınıfından 8. sınıfına dek kutlanacak haftalara ait bol miktarda piyes, öykü, anı, özlü sözler ve şiirler yer almakta. Her konuda ' AraştırmalncelemeGezi ve Gözlem' bölümü olması, kitabın başka bir özelliği. Bu yönleriyle çocuğu duygusal bakımdan besleyen, aüşündüren, doyuma ulasmasını sağlayan bir kitap olmuş. Özellikle de Atatürk'ün her konudaki özdeyişlerine yer verilmesi kitabı daha da güzelleştiriyor. Savaş Ünlü (Eğitimci), tzmir KİTAP SAYI 5; Bir Çevirmen: Sabahattin Dilidüzgün ile teleröportaj Alo, Selahattin Dilidüzgün? Evet buyrun... Diizlem Yayınları'ndan çıkan bir çeviriniz var: 'Kitn Takar Salatalık Kralını?' Bu, kitabın orijinal adı mı gerçekten, yoksa siz mi böyle komik çevirdiniz? Orijinal adının birebir çevirisi: 'Biz Salatabk Kralına Islık Çalanz'. Bu da, bizim dilimizde, 'Kim Takar Yalova Kaymakarrunı' anlamma geliyor. Çocuk diunde bu deyimin daha anlaşılabüır olması için, 'Kım Takar Salatalık Kralını' olarak cevirdim; çok da güzel oturdu. Kitapta, okulaile otoritesi ile hesaplaşma var. Babanın yapay otoritesi sorgulanıyor. • Çocuklar için başka çevirileriniz de var mı? Christine Nöstlinger'in yine Düzlem Yanlan'ndan çıkan llse Evden Kaçu1 adli tabı, boşanmış ailelerin sorunlarrnı ele alıyor. Kadın, kocasından boşanmıstır ve iki kız çocuğu vardır. Evlenir. Yeni lcocasının da önceki evliliğinden çocuklan vardır. Bir de kendi çocuklan olur. Anneanneler, babaanneler, amcalar, teyzeler çoğaldıkça çoğalır. Ergerüik sorunlannı yaŞayanflse,irinde yaşadığı düzene karsı öflce duymaktadır. Evden kaçarak tepkisini eyleme geçirır. Kitabın adı korkutsa da, anne ve babalann kendilerinİ sorgulayacaklan çok önemli bir kitaptır. Ya yeüşkinler için çevirileriniz? Güncef Yayıncuık'tan yayımlanan, Almanya'da yaşayan bir Türk olan Akif Rrinççi'nin ıki kitabı... 'FeÜdac' ve 'Göv S Evet. Çocuk kitabı çevirisi kolay gibi gö SAYFA 20