20 Nisan 2024 Cumartesi English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

C 0 c m m u ı n u b ü "Münir Nureddin Selçuk'un Yaşamı"nı Gönül Paçacı değeriendirdi 1. sayfada ü Cesare Pavese'nin seçme şiirlerini Mete Özel Değerlendirdi .V. sayfada U "Bizans'ta Sanat ve Ritüel"i, Uşun Tükel değerlendirdi 10. sayfada ü Ahmet Cevizci'nin "Felsefe Sözlüğü"nü Yücel Kayıran Değerlendirdi 12. sayfaJa umhurıyeı P A R A S I Z E K İki sergi iki kitap ve.. KITAP Diinya ii Kenti Istanbul Cumhurbaşkanı Süleyman Demircl'in himayelerinde, T.C Başbakanlık 'Fbplu Konut İdaresi Başkanlıgı tarafından gerçekleştirilen II. Birleş.mis, Milletler İnsaıı Yerlcşimleri Konferansı (IIABlTAT II) nedeniyleTürkiye Ekonomik ve Toplumsal Tarih Vakh'nın düzenlediği vc Ilski Darphane binalarmda gerçekleştirilen "Dünya Kcnti Istanbul" vc "Tarihten Cjünümüze Anadolu'da Konut vc Yerleşme" scrgisinin yanı sıra, serginin oluşumunu vc amaçlarını bize aktaran ncfis iki dc kitap yayımlandı. Scrginin olııştıırulmasına büyük katkılarda bulunan ve yayımlanan kitabın Yayın Koordinatörü Mürcn Bcykan'ın kitaptaki "Onsöz"ünü, Sergi Gencl Koordinatörü Prof. Dr. Afifc Batur'ıın "Giriş"ini ve Deniz Ilgaz'ın kitapları tanıtan biryazısını sunuyoruz. MUREN BEYKAN D ünya Kcnti Istanbul üzerine bir scrgi vc hir ki lap tasarlamak öncc çok kolay, çalısmaya lia%Iaymca mütlıi^ zortlu. Istanbul'u anlatan, iıclc lcycn, tartışan, giizclliklcrini scrgiloycn pck çok kaynak, jick çok yayın vartlı. Anısını cvc taşıyacağımı/ bir sergi vc kitapltğınıızu cklcnccck bir scrgi kitabı lıa/.ırhıma yüıvkliligi göstcıvnlorin bu cşsiz kcntin or (a ycrindc nc (,ok taıtı^mı.'j oltluğunu duijüncbiliısini/. Sonıımla bu kitabın, aynı adlı sergiııin kitaplaştırılmı;; bir göıünliisü ckğil, bciylcsinc büyük bir etkinligin bir paryasını olsun kalıcı kılacak özgün bir eser olarak biçinılcndirilmesi kararlaştırıklı. Scrginin yönctimini üsilcncrck zoru başaran Alilc Batur'ıın girii; ya/ısı licııı scrgi konscpiini anlatmakta hcm dc (,alı^maların ayrıntılı bir dökümünii vcrnıcktcdir. Ardından kitabın ilk bölümiindc, hepsi IstanK İ T A P SAYI 3 3 6 btıruıı narçası olan uluslararası ycdi tarihcinin Istanbul'a itnaf cttiklcri yazılar ycr alnıaktaciır. istanbııl'ıla yaşatnış, İstanbul'u çalışmış vc Istanbul'u yazmı^ bu dcgcrli bilimadamları bu kez istanbul'un biıikinıinc birarada katılmaktadırlar. Kitabın ikinci bölümü scrgi mekanı Darphanei Âmire'yc ayrılmıştır. Her döncmdc Isranbul'un parçası olnıuş bu ilginç yapılar toplulugu ayrıntılı araştırmaları hak cttigini gözlcr önünc sermcktcdir. Kitabın, scrgi bcilüm sorumlularınca Istanburun tarilıscl döncmlcıinin anlatıldğı Lİçüncü bölümü, scrginin gcirscl mal/cmcsindcn scçmclcrlc butünlc^tirilnıiştir. Mctinlcr, dipnot vc kay nakçalarla daha gcniş vc ayrıntılı bilgiyc ula^nıa olanağı sıınnıaktadır. İlk toplantısından yctli ay sonra basımcvinc ulaşan bu kitabın ha/ırlık sürcsinin olağaniıstü kısalığı yazını ılkdcrinin csnck tutulmasına ncdcn olnıuştur. Clcrck Tiirkcc, gcrck Ingılizcc mctinlcr yalnı/ca cJilbilgisi kurallaıı açısından dcnctlcncbilmi^; kitabın bilimscl bir cser olnıakla birliktc ilgi duyanların tla kolay izlcycbilcccği bir içcrik vc biçimdc sunulmasına özcn cösterilmiştir. Bu ncdcnlc kaynakça vc dipnot vazımları yalın biçimlfndirilmiş; mctinlcıdc ycr alan kimi sözcüklcr yanınıla parantcz ici bilgılcrlc acıkla narak vcrilmi^; ycr, döncm ya da kultür adlarının ya/.ılı^ında ya/.ar Tiiıkcc'dc yaygınLı^mı^ bıcimi kııllanmışsa yanına özgün dilindcki ya âd Batı kaynakların daki yaygın yazıliiji, tcrsi durumda da yanına I'iirk (,c tlc kullanılan vc gcnclliklc okundugu gibi ya/ılan sözcük biçimi verilmiştir. Tarihscl döncmlcrin adlandırılmasında scrgi bölüm sorumlularının kabullcri esas alınmıs; Ingilizcc mctinlcrdc, "Byzantion"da görüklüğü gibi, Kski Yunanca bi(,imlcr korunmuştur. Ozclliklc Constantinopolis (l,at.) vc Konstantinopo lis (Cir.) yazımında kcntin tarihi içindcki dil cicgi^ikliğini vıırgulamak amacıyla, Türkçc nıclinlcrdc 9. yiizyıl öncesindcn söz edikliğindc "(ionstantinopolis", sonrası söz konusıı olduğunda "Konstantinopolıs" kullanılmıştır. 9. yüzyıl icindc Bizans dilindc Yunanca öğclcrin artmasıyla Latincc vc Yunanca karışmı^, gidcrck Yunanca, Bizans'ın dili ılurumuna gdnıi^ti. Dolayısıyla scrgi vc kitapta da dildckı bu farklılaşma kültürcl zcnginliğin bir parçası olarak vurgulanmak istcnnıiştir. Ancak, lngili/cc mctinlcrılc bu dildckı yavgın yazım bicinılcri ycglcnnıi^rir. Aynca özgün dilicrındcki yazjlı^JarıyJa korunan mckan vc ynpı tipk'ri ilc tüm alıntılar italik göstcrilmi^tir. Mctinlcrdcki köşcli parantczlcr yayın koordinatörlügüncc cklcncn oilgilcri bclirtmcktcdir. FJini/dc tuttuğunuz bu kitap bilimscl dogrulaıı tu tarlı bir dillc aktarnıayı hcdcllcycıı bir ckibın ö/vcıisini yansıimaktadır. Okuyucunun tla bizimlc avnı hcyccanı paylaşması dilcğiylc! Ih'vaıııı 4 savjınla *~ C U M H U R İ Y E T
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle