25 Kasım 2024 Pazartesi Türkçe Subscribe Login

Catalog

Ş J TECAVÜZ EDİLENLER iir Atlası CEVAT ÇAPAN Jumoke WERISSIMO/ Şiirler/ Çeviren: İLYAS TUNÇ ‘Kılıçlar umursamaz savaştaki demircileri’ Bakın ne duruma düştük biz, aynı vulvanın çocukları, bakın ne duruma düştük bakın bataklıklara, nehirlere bakın, ayrılmışlar uzaklar nehirler ki sakınıyorlar bataklıklardan paylaşmak istemiyorlar sanki sulu ilişkileri. Onların kanı olacak bu petrol, zamanıdır; zamanıdır onlara karşı koymanın. Kılıçlar umursamaz savaştaki demircileri, bu kan acıyla yağlayacak onların zevklerini, Onların kanı olacak bu petrol, petroldur bu kan. Onların, bu Irz Düşmanları’nın aleyhine dönecek bu doğum. Kaputlar takarsanız korunmak için döllenmeden, patlatacağım uçlarını, bebekler yapacağım. Irz Düşmanı sevgiyle çiftleşmezsen eğer, karşılık verirsin geçmiş dertlere. Bu petrol kandır, bu petrol bu kan akacak akması gerektiği gibi. Temiz kan sızdırmalı bu vulva, yumurtlasın menopozlu düşlerimiz, âdet görsün; pıhtılaşmamış kan, siyahlaşmış utanç yoksulluğun ve erken başlayan ağrının belirtisi. Bu borç ertelemelere girişmek nedir bu petrol bu kan? bu karışık imzalar, vadeler… Bu kokuşmuş, direnen akıntı. Taşıverdi fokurdayan bu öfke umut çiftliklerimiz üzerine akarsularımızın gücüyle. Senin yaşı tutmaz vulvalara erkenci saldırıların, bekâretini bozdu bizim soy akrabalığımızın, öldürerek gelecek dölleri ve aç kalmış arzularımızı. Şimdi, tecavüz edilmiş vulvalar yalvarıyorlar menopoz için, aşırı seks yapmış vulvalar yalvarıyorlar cinsiyet değiştirmek için, şiddete rağmen hücum ediniz onların iktidarsız arzularına. DİZİLİŞ (ARZULARIN DİZİLİŞİ) I. Ajani. İzini sürüyorum suyumun, akıp giden soyumun, biçiyorum dayanma gücümün dalgalarını bir akarsu oluyorum susuz akan bir ırmak ( umoke Verissimo, 26 Aralık 1979’da Lagos’ta doğdu. Lagos State Üniversitesi’nin İngiliz Dili Edebiyatı Bölümü’nden mezun oldu. İlk kitabı I am memory (DADA Books Yayınları, 2009) ile Anthony Agbo Şiir Ödülü’nü aldı. Bazı şiirleri Arapça, Japonca ve Makedonca’ya çevrildi. Ayrıca, Nijerya Yazarlar Birliği’nin Flora Nwapa Ödülü’nde mansiyona değer görüldü. Lagos’ta yaşayan Verissimo, gazetecilik, editörlük ve reklam metni yazarlığı yapıyor. gülle gibi ağır boncuklar, bekliyorum. Yakıcılığını özlüyor belim, senin beğeninle parlayan değersiz boncuklarla yüklü. Dokununca can geliyor belime, boncuklarım karışıyor etime. III. Ajani. kola ağacı meyvem benim. Oynaşmalarımızdan damağımda kalan tat, acılığa akan tatlılık. sensiz hatıra yoktur, sorular ambarısın sen ( NijerDelta, Nijerya için Bu akıntı; petrol mu, kan mı? vicdan azabı mı yoksa tropikal suçlar yığınında delinmiş vulvaların? Bu akıntı; yakıp kül ediyor bakire göklerin zarlarını; çileden çıkarıyor, tutuşturuyor parçalanmış umutları. Bu akıntı, sızıyor tükenmez bir kalemden, petrol mü kan mı? Kutsal vulvalardan içeri salıvererek nefreti, yoksun bırakıyor alçakça saldırılar onurlu bakireleri; ikilik tohumları ekiyor bahşedilmiş döl yataklarına. Petrol mü kan mı dölyatağından dışarı fetusu zorlayan anlaşılmaz erken doğumlar yaptıran, göbek bağı olmadan? Bu günlerde, sapık korkusuyla yaşıyorlar yaşlı vulvalar, değişim istiyorlar cılız kalçalar iktidarsız arzular üzerindeki şiddetli baskılar nedeniyle. çok sıfatlı bulaşıcı hastalıklara yakalanmış vulvalar; kaygısını doğuruyorlar ulaşılmayan orgazmın. Sır tutmuyor pis kokulu özel giysiler, yemekli bir görüş alışverişidir onlarınki. Bir zamanların bu bakire kalçaları: tecavüz edilmiş üst üste, yalvarıyorlar menopoz olalım diye… ( yarın dünü sorduğunda seslenirim ben sana. Ajani. Damağımda kalan ürpertici tat. Kola ağacı meyvem benim. IV. Tadına varıyorum senin. Oyalanabilir miyim dilinde? Ürperiyorum. Unutkanlık beklenmedik bir yağmur gibi sızınca içeri, Hatırlamak için dokunuyorum sana. Dokunur musun sen de kendine dokunurmuş gibi bana? Hatırlar mısın kokumuzu? Hatırlar mısın yaptığımız şakaları? Öğrendik insanın üzüntüsüyle yutulmuş bir dünyaya kendiliğinden geldiğini. Seni biliyorum Ajani Öğrendim seni Donakalıyorum ben birbirimize dokunduğumuzda V. Tanıyorum kokunu İçime gömdüm onu... Parmak izlerindeki gizemsin sen: İki Ajani yok. Eğer bulabilsem bir başka Ajani, temizlerdim bu çatlak dudakları, kapatırdım ağrıyan kalbimi. Ama senin ellerinin dürüstlüğü tutanaklardır tenimin üzerindeki. Tanıyorum kokunu, Ajani gözeneklerimin içinde tuzağa düşürüldü yazgıların yüzlerde kalıba döküldüğü yere gömülmüş kimsesiz hatırasın sen. Boşluktur senin benzerliğin, seçeneğin olgun bir acıdır. Senden başka seçeneğim yok incinmiş bir hatırayım Ajani, iyileştir beni...? Ç.N: *SouthSouth: GüneyGüney İşbirliği, (SouthSouth Cooperation) Birleşmiş Milletler Kalkınma Programı’nın(UNDP) Kalkınmakta Olan Ülkeler Arasında Teknik İşbirliği’ni (TCDC) geliştirmek için kurduğu özel bir birim. Ç:N: **Wiwa: Ken SaroWiwa, Ogoni Halkını Yaşatma Hareketi’nin lideri.1950’li yıllardan beri petrol arama ve çıkarma faaliyetleri yüzünden çevre felaketi boyutlarında kirletilen NijerDelta bölgesinin kurtarılması amacıyla eylemlerde bulundu, yabancı şirketlerin ülkenin yağmalanmasına izin verdiği gerekçesiyle Nijerya hükümetlerini eleştirdi. 1995 yılında General Sani Abacha tarafından çok kısa sürede yargılanarak sekiz arkadaşıyla birlikte asıldı. Ken SaroWiwa’nın yargılanma sürecinde Shell’in parmağı olduğu düşünülmektedir. Niçin GüneyGüney İşbirliği* tutkusu GüneyGüney gidiyor? Güney’de oldukları için mi bu ülkeler? ya da güneye baktığı için mi onların vulvaları, bu yüzden güneye yöneliyor verilen sözler, batıyor her şey, gömülüyor sulara. GüneyGüney gidiyor onların düşleri GüneyGüney gidiyor öfkeleri Sürükleniyor düşünceleri GüneyGüney: yenileştirme, düşünüp taşınma karşıtı. Bu petrol mü bu kan mı arzuları GüneyGüney yönlendiren? ( İşte. biçimsiz beceriler ve yorgun öfke, sarkıntılık ediyor egemen isteklere, konuşuyor zaman, biliciliğin çağrısına rağmen. Amacı nedir Ogoni Halkını Yaşatma Hareketi’nin– duygusallık mı? Bu petrol mü: bu kan mı onun liderinin kanını sülük gibi emen? Nedir amacı NijerDeltası Kurtuluş Hareketi nin iyileştirme mi? Bu petrol mü: bu kan mı beyazlatan kendi kanını? Suçu kabul etmek değil mi GüneyGüney İşbirliği’ne yönelmek, toplanmak iyi günlerin yurtseverleriyle sadece, Bu sülüklerle bu kan çıbanı şirketlerle, soyumuz ayaklansın diye paydaş gemisinin dümen çevirdiği bu hastalıklı kişilerle, Nijeryalı’yı, Wiwa’yı** dönüşü olmayan yerlere sürükleyenlerle. Kurutuncaya kadar nehirlerimizin suyunu çeken bu orospu çocuklarıyla. CUMHURİYET KİTAP SAYI 1060 Yatağı olmayan bir akarsuyum ben; bir bakireyim boncukları kararmış; hatırasıyım uzak bir sevginin. II. Ajani. Belimdeki boncuklar sevdamın ateşi, sancılarımın zevkidir, hatırasıyım yanmış ve yakıcı kasıkların. Bekleyişin boncukları, isteğin boncukları, SAYFA 23
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear