18 Aralık 2024 Çarşamba Türkçe Subscribe Login

Catalog

Months
Days
Pages
23 KASIM 1991 KENT3AŞAM CUMHURİYET/19 Kuyumcu 4, çantacı 7, turistik eşya satıası 9 dilde konuşuyorl Kapalıçarşı esııafı bülbül gibiBERAT GÜNÇIKAN "Posso farvi sconto, signora", "Madame toules mes pieces son( aussi belles gue vous", "Glasnost caramade, nazdorav- ya", "Come in baby", "LiiCfen, don't be afraid", '•Vilrini bosve- in bayan içerde daha bol çeşit- lerimiz var..." Bu sözcukler, kalabalığında ve vitrinlerinin alazında pek "serinliği" kalmayan Kapalıçar- şı'da günboyu dönuyor. Muşte- risine, bacaklarının uzunluğun- dan, kısalığından, yüzündeki her kınşıklıktan, saçının sarılı- ğından, siyahlığından, gözleri- nin maviliğinden, yeşilliğinden ikametgâh belgesi' çıkartabilen Kapalıçarşı esnafi, yabancı dil becerisiyle de eğitimcilere par- mak ısırtıyor. Doç. Dr. Ziilal Balpınar, Ana- dolu Universitesi Eğitim Fakül- tesi oğretim üyesi. O da Kapalı- çarşı esnafının yabancı dil bece- risi karşısında zaman zanıan kendi e|itimci gucünü sorgulu- yor, zaman zaman da öğrenci- lerine çıkışıyor: "Şu tngilizceyi onlar kadar konuşamıyorsunuz!" Doç. Dr. Balpınaı, sonunda Kapalıçarşı esnafının "Eng- lish"ini incelemeye karar vererek yanında "Güney Afrikalı" diye tanıttığı ozbe öz Turk, sarı saç- lı, uzun boylu bayan arkadaşıy- la çarşıya dalıyor. Bir hafta bo- yunca iki turist gibi esnafia di- yaloğa giri>or Balpınar ve arka- daşı. Konuşmalar gizlice banda alınıyor. Esnafın, "please", "come in". "raadam" gibi sozlü; el kol ha- reketleriyle de sözsüz çağrısına konuşmayı uzatmak amacıyla karşılık veren Balpınar ve arka- daşı, Ingilizce kırılan potlara da tanık oluyorlar. İngilizce, "Bu>- run, korkma>ın. mal içerde bakın" demeye çalışan halı sa- tıcısı, konuşmasının bir yerinde "joldan çıkmış kadın" anlamın- da "tempted"i kullanınca kah- kahalarını tutamıyorlar. Balpı- nar. bu sure içınde edindiği iz- duğunu lam anladıklarını san- mi)orum." Balpınar'ın izlenimine göre İngilizce konuşmanın sınırları esnafın çarşıda çaJışma süresine gore değişiyor. Esnaf, birkaç yıl- dır bu işi yapıyorsa konuşma bi- raz uzadığında malını ovmekte zorlanıyor. Bir halı satıcısı sade- ce halısını, bir kuyumcu da sa- dece bir bileziği, yuzuğü satabi- lecek kadar tngilizce biliyor. Muşieri kadınsa pazarlıkta ozel nek öğrenci" sozlerini doğrulu- yor. Davran, malını İtalyanca, Ermenice, Yunanca, Almanca, Arapça \e Rusça konuşarak pa- zarlayabiliyor, müşterisiyle ingi- lizce, Fransızca ve Ispanyolca her konuda tartışabiliyor. Halı satıcısı Sabri Sezer, okulda öğ- rendiği Ingilizcesiru her gün onu aşkın muşteriyle diyalog kura- rak geliştirirken, malının tanıtı- mını Rusça, Macarca, Almanca, Fransızca yapabiliyor. Sezer, Müşterisine; bacaklarının uzunluğundan, kısalığından, yüzündeki her kınşıklıktan, saçının sarılığından, siyahlığından, gözlerinin maviliğinden, yeşilliğinden 'ikâmetgah belgesi' çıkartabilen Kapalıçarşı esnafi, yabancı dil becerisiyle eğitimcilere parmak ısırtıyor. Doç. Dr. Zülal Balpazarı, Anadolu Universitesi Eğitim Fakültesi öğretim üyesi. O da Kapalıçarşı esnafının yabancı dil becerisi karşısında zaman zaman kendi eğitimci gücünü sorguluyor. Zaman zaman da öğrencilerine çıkışıyor: "Şu İngilizceyi onlar kadar konuşamıyorsunuz!". lenimleri şoyle anlatıyor: "Bir kuyumcu satmaya kal- kıştığı yıizüğün kaç kırat, dizav- nının hangi Osmanlı sultanının yiızügünden takiif olduğunu, bir halıcı, halının enini bovunu, kaç ilmikle dokundugunu Kapalı- çarşı lehçcsivle de olsa anlatabi- liyor. Konuşması olmadık yerde kullanılan 'the'lara, karıştınlan fiillere karşın anlaşılabiliyor da. Çok güzel yön tarif ediyorlar, ama kendilerine neresinin sorul- yöntemler de devreye sokuluyor, konuşmalar değişiyor, "Some people like money but I will gi- ve you a \erj special price be- cause I love you" (Bazıları pa- rayı sever, ama ben seni se\diğim için çok ozel fiyat uygulayaca- ğım.) kapalıçarşı'nın elli yıllık esna- fi Gunaydın Davran, "Dünyada kaç dil varsa konuşabili>orum" diyerek Balpınar'ın "Çarşının her dalda esnafi bizim için ör- Her dilden birer ikişer kelime konuşabiliyonım. fşim gereği, ınecburiyetten öğrendim" diyor. Doç. Dr. Zulal Balpınar, esna- fın hemen hemen hepsinin Ka- palıçarşı'da çalışmaya başladık- tan sonra vabancı dil öğrenme- sini Türk eğitim sisteminde ya- bancı dil öğretimine alternatif olarak gösteriyor. Türkiye'de universite öğrencisinin bile ya- bancı dil öğrenmeyi "lüks" ola- rak gördüğünü anımsatan Bal- KONUK YAZAR pınar, mezun olduktan sonra ge- rekliliğini anlayan öğrencinin bu kez milyonlarca Iira harcayarak kurslarda yabancı dil öğrenme- ye çabaladığını da vurgulayarak Kapalıçarşı esnafi örneğinden Milli Eğitim'in yabancı dil müf- redatına şu değişikliği öğiıtlü- yor: "Eğitim sistenıi içinde oğren- cilerimize bir bardak su isteme- yi bile öğretemiyoruz. Avrupa Topluluğu'nun da benimsediği yabancı dil öğretisi var. Bu; in- sanlara yabancı dilde sclamlas- mayı, yol sormayı, yön tarif et- meyi, alışveriş yapmayı, telefon- da konuşmayı içeriyor. Kısaca- sı yabancı dil öğretisi işlevsel bir baz uzerine oturtulabilmeli. Gramer bile işlevsel olarak oğ- retilebilir. Kapalıçarşı bize ha- yattan örnek veriyor. Esnaf ma- lını satabilmek için yabancı dil ogreniyor. Çarşıda topaç satan çocuk bizim oğrenciden daha bilinçli. Daha fazla yabancı dil- de kelime öğrenmek için inatla çabalıyor. Çiinku topacını sata- bilmesi için daha iyi iletişim kurması, bunun için de konuş- ması gerekiyor. Bu da biz eği- timcilerin "Hiç çalışmıyoıiar, öğ- renmek islemiyorlar' diye sık sık yakmdığımız konuya açıklık ge- tiriyor, yabancı dil oğreniminde istek ve gereksinrae faktörü çok onemli. Artık bir fabrikada iş- çi olacak öğrenciye Shakespea- re'den bir boliim degil, bir ma- kine parçasııu tarif edebilecek düzeyde yabancı dil oğretmeye yönelmeli>iz." Anıtlar Kurulu, tumhuriyet dönemini' yok sayıyor İngilizce konuşmanın sınııian, esnafın çarşıda çalışma süresine göre de değişiyor. Esnaf, konuş- ma biraz uzadığında malını ovmekte zorlanıyor. Bir halı satıcısı, yalnızca halısını, bir kuyumcu da sadece bir bileziği, yüzuğu satabilecek kadar tngilizce biliyor. (Fotoğraf: MUHARREM AYDI.N) Eskisinin yerine yapıldığı için "korunduğu" söylenen ve betonarme üzerine ahşap giydirilen "kurul kararh" uygulamaların yanında bu yapıların kolayca yıkılabilmesi çelişki yaratıyor. İstanbul'un şehrrset kimliğinin çok onemli bir parçasını Anıtlar Kurulu anlaşılmış biçimde mimarlıktan saymıyor. KORHAN GÜMÜŞ Taksim, Nişantaşı, Cihangir gibi İstanbul'un yoğun yerleşmelerinin bulunduğu gözde semtlerdeki Art Nouveau ve Art Deco binalar nedense Anıtlar Kurulu tarafından "modernist bir unutkanlıkla" es geçiliyor. Eskisinin yerine yapıldığı için "korunduğu" söylenen ve betonarme üzerine ahşap giydirilen "Kurul kararlı" uygulamaların yanında bu yapıların kolayca yıkılabilmesi tuhaf bir çelişki yaratıyor. Kâgir oldukları için sapasağlam ayakta duran ve kalitelı işçilikle kaliteli malzemelerden yapılan bu binalan korumak oldukça kolay olduğu gibi her şeyden önemlisi bu binalar mimarlar çevresinde çok zengin bir ustalık geleneğinin var olduğunu belgehyorlar. - ; "•-';•- Prof. Sedad Ff.'Eldem, bu yap^faHa' ilgili ustâlâFin'söylenen işi nasıl projeye dahi gerek kalmadan başarı ile tamamladıklannı, mimarlarla ustalar arasında demokratik bir ilişkinin var olduğunu hayıflanarak anlatırdı. Zengin bir yapı geleneği içinden gelmiş ustalarla mimarlar çok daha başanlı işler yapmışlar, onların ustalık bilgilerini ortadan kaldırmak yerine, yapı usullerini kendi projeleri ve betimleyerek "kalmayı" tercih etmişlerdi. Işın ilginç tarafı modernizmin hâkim olduğu "mimarca" yapılmış binalarda II. Dünya Savaşı ertesinde bile hâlâ yapı geleneğinin bir uzantısı olan kapı ve balkon demir ustalıkları, ahşap işleri büyük bir başarı ile uygulandığı gorüluyor. Gerçekten de bu yapılar, yakm zamana kadar mimarların "ortak onay görmüş" bir biçim repertuarına sahip olduklarını göster.yor. Oysa bırakın sıradan yapılan, Prof. Sedad H. Eldem'in Taşlık Kahvesi'nde olduğu gibi, mimar Vedat Tek'in apartmanlarmda olduğu gibi, mimari açıdan en ,az diğer "tarihi eser"ler kadar onemli olan ve çoğunlukla Cumhuriyet Dönemi'nde yapılmış bu yapılara kolayca kazma \urulabiliyor. İstanbul'un şehirsel kimliğinin çok onemli bir parçasını Anıtlar Kurulu anlaşılmış biçimde mimarlıktan saymıyor. Bugun yıkım sırasının 1970'lerde yapılan apartmanlara kadar uzandığı görulüyor. Şehir çevresinde mimari niteliği olmayan binalar yapılırken hem şehirsel birikimı yok sayan, eldeki kaliteli yapı stoğunu ortadan kaldıran bu savurganhkta, bu değer bilmezlikte mantığı ne olursa olsun, bence bir terslik var. İSTANBUL DEFTERDARLIĞIN'DANMukdlefin \e>a Sorumlusunun Adı Soyadı-l nvanı Getra Tekstıl Urun. A.Ş. Getra Tekstil Ürun. A.Ş. Getra Tekstil Urun. A.Ş. Denizcılık ve Turızm Ltd. Ş. Denızcilik ve Turizm Ltd. Ş. Denızcilik \e Turizm Ltd. Ş. Denızcilik le Turizm Lld. Ş. Denizcilik ve Turizm Lld. Ş. Denizcilik ve Turizrn Ltd. Ş. Denizcilik ve Turizm Ltd. Ş. Denizcilik ve Turizm Ltd. Ş. Zafer Dervat Zafer Dervat Dınamik Video Ith. Ihr. A.Ş. Dinamık Vıdeo Ith. İhr. A.Ş. Dinamık Vıdeo Ith. Ihr. A.Ş. Dinamık Video İth. Ihr. A.Ş. Dinamık Vıdeo Ith. Ihr. A.Ş. Dinamık Vıdeo İth. Ihr. A.Ş. Dinamik Vıdeo Ith. İhr. A.Ş. Yonra Devilioğlu Halil Demircı Halil Demirci Selçuk Elverişli Selçuk Elverişli Hüsevın Elverişli Hüsevın Elverişli Hüsevın Elverişli Elpar Elektnk A.Ş. Elpar Elektrik A.Ş. Elpar Elektnk A.Ş. Erdı Vfetal Fetiye Erdoğan Volkan Erdoğan Çetın Eren Ahmet Eren Yılmaz Elveren Emır Dış Tic. Ltd. Ştı. Emitaş Elektromk Tic. A.Ş. Murat Eraslan Eraydın Koll. Şti. Erbal Konf. Ltd. Şti. Emek Sinema Ltd. Şti. Mehmet Erdem Zekı Eren Niyazi Er Niyazi Er Niyazi Er Nivazi Er Niyazi Er Niyazi Er Niyazi Er Niyazi Er Niyazi Er Niyazi Er Niyazi Er Niyazi Er Niyazi Er Niyazi Er Sezai Ercan Kemal Ercan Era Mad. Mak. A.Ş. Eniser Inş. San. Ltd Şti. Fikret Engin Cahide Emiroğlu Encan İnş. Şti. Encan Inş. Şti. Bilinen Adresi Verginin Nev'i Cezanın Maddesi Taksim Lamartin Cad.No: 10/3 B.Oğlu KDV 344-345 Taksim Lamartin Cad.No: 10/3 B.Oğlu . KDV 344-345 Taksim Lamartin Cad.No: 10/3 B.Oğlu KDV 344-345 Istiklâl Cad. No: 311 B.Oglu G.Stopaj 352/1 İstıklâl Cad. No: 311 B.Oglu G.Stopaj 352/1 İstıklâl Cad. No: 311 B.Oğlu G.Stopaj 352/1 İstıklâl Cad. No: 311 B.Oğlu G.Stopaj 352/1 İstıklâl Cad. No: 311 B.Oğlu G.Stopaj 352/1 Istiklâl C a 4 No: 311 B.Oğlu G.Stopaj 352/1 Istiklâl Cad. No: 311 B.Oğlu G.Stopaj 352/1 İstıklâl Cad. No: 311 B.Oğlu KDV 344-345 Sıraselviler Cad. No: 99/5 B.Oğlu KDV 344-345 Sıraselviler Cad. No: 99/5 B.Oğlu Gelır V. 344-345 Galıpdede Cad. Yörük Çık. No: 2 B.Oğlu KDV 344-345 Galipdede Cad. Yoruk Çık. No: 2 B.Oglu KDV 344-345 Galıpdede Cad. Yöruk Çık. No: 2 B.Oğlu KDV 344-345 Galipdede Cad. Yöruk Çık. No: 2 B.Oğlu KDV 344-345 Galipdede Cad. Yoruk Çık. No: 2 B.Oğlu KDV 344-345 Galipdede Cad. Yoruk Çık. No: 2 B.Oğlu " KDV 344-345 Galipdede Cad. Yoruk Çık. No: 2 B.Oğlu KDV 344-345 Caddebostan Ogün Sk. No: 10 Kadıkoy 352 Aynalı Çeşme Cd. No: 15 B.Oğlu 344-345 Aynah ÇeşmeCd. No: 15 B.Oğlu KDV 344-345 Yenışehir Serdaromer Cad. No: 97 Gelır-SSDF 344-345 Yenışehir Serdaromer Cad. No: 97 SYDF-ÇFN-Dam. 353/3 K.Mustafa Çelebı Te! Sk. No: 20 B.Oğlu Gelir V. 344-345 K.Mustafa Çelebi Tel Sk. No: 20 B.Oğlu SSDF-SYDF 344-345 K.Mustafa Çelebı Tel Sk. No: 20 B.Oğlu ' ÇFN-Damga 344-345 Ferıdiye Cad. No- 119 Taksim Kurum V. 353/3 Ferıdiye Cad. No: 119 Taksim SSDF-SYDF 353/3 Ferıdiye Cad No 119 Taksim ÇFN-Damga 353/3 Taksim Inonu Cad. No: 31/3 B.Oğlu G.Stopaj 353/3 Istiklâl Cad. Tutuncu Çık. No: I G.Stopaj 353/3 Tarlabaşı Atlıses Sok. No: 20/1 B.Oğlu KDV 353/3 Hamalbaşı Huruzhan No: 4/702 B.Oğlu Gelir V. 344-345 istıklâl Cad. Kallavı Sk. No: 3 B.Oğlu 353/3 Cihangir Kumrulu Yok. No: 15 B.Oğlu 353/3 Istiklâl Cad. No: 4/184 B.Oğlu KDV 353/3 Tarlabaşı Cad. No: 20/10 B.Oğlu KDV 344-345 Ayazpaşa Inonu Cad. No: 33 B.Oğlu Gelir V. 353/3 Abdulhakhamit Cad. Tufekçı Ap. No: 161 B.Oğlu Md. 94-KDV 344-345 Yenişehir Hanamar Sok. No: 15 B.Oğlu Kurum V. 344-345 Yeşilçam Sok. No: 5 B.Oğlu 353/3 Kumbaracı Yok. Tercuman Çık. No: 9/11 B.Oğlu 353/3 Boğazkesen Cad. No: 154/4 B.OBIU 353/3 İstıklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF İstıklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu • Md. 94-SSDF 352-336 Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oelu Md. 94-SSDF Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu SMO-SSDF 352-336 Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF 352-336 Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF 352-336 Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu . Md. 94-SSDF 352-336 jstiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF 352-336 İstıklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF 352-336 İstiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF 352-336 Taksim 2. Taksim Han No: i/3 B.Oğlu Gelir V. 344-345 İstiklâl Cad. No: 3/3 B.Oğlu KDV 344-345 Tünel İstiklâl Cad. No: 386/5 B.Oğlu 353/3 Gumuşsuyu Ufuk Sk. No: 102 B.Oğlu G.Sıopaj 352-336 Istiklâl Cad. Hava Sok. No 6-A B.Oğlu KDV 352-336 Yeniçarşı Cad. No: 26/2 B Oğlu KDV 352/336 Cumhuriyet Cad. No: 17/3 B Jğlu G.Sıopaj 352-336 Cumhuriyet Cad No: 17/3 B.Oğlu Kurum V. 352-336 Beyoğlu Vergi Dairesi mukelleflerine ait olup, yukarıda adı-soyadı-unvanı yazılı şahıslar adına salınan vergi ve kesilen cezalar sebebi ile tanzım edilen ıhbarnameler bilinen adreslerınde bulunamamaları dolayısıyla tebliğ edilememiş olup, 213 sayılı V.U.K.'nun 103-106'ncı maddelerine ıstınaden ılgililerın ilan tarihınden başlayarak bir ay ıçinde vergi dairesine bızzat \eya bilvekale muracaat etmeleri veyahut taahhütlu mektup veya telgrafla açık adreslerıni bildırmelen halinde kendilerine sure ile kayıtlı tebliğ vapılacağı bir ayın hıtamında müraca- atta bulunmayan ve darselerıni bıldirmeyenler hakkında iş bu ılanm neşri tarihınden ıtıbaren bir ay sonunda tebliğ vapılmış sayılacağı ilan olunur. İSTANBUL DEFTERDARLIĞI'NDAN İLAN TEBLİĞİ Bilinen Adresi Basınköy girişi Yeşilsaray Apt. No 23 Bakırkoy Demirkapı Cad. Karabal Sk. No. 1/6 Bakırkoy K.tepe Faik Köksal Sk. No. 15/7 Bakırkoy Denizköşkler Mah. Eski Londra asfaltı No. 20 Avcılar Ebuzziya Cad. No. 33/B Bakırkoy Limonçiçeği Sk. No. 4/1 K.tepe Bakırkoy Osmaniye Cami Sk. Hazar Apt. No. 64 Bakırkoy tstanbul Cad. Nivazibey Sk. No: 2 D Bakırkoy Gümuşpala Mah. Hacı Kadın Sk. No 4 Avcılar Fişekhane Cad. Ata Apt. No: 66 Bakırkoy Merter Sitesi Yeni İncirlı Yolu No: 8 Merter Cihangir Mah. Birlik Alüminyum vanı No: 3 Avcılar Florya Asfaltı Ekşinar Sk. No: 2/1 Avcılar Denizköşkler Mah. Sırma Sokak Avcılar Hallaç Huseyın Sk. Tatsu No: 51 Bakırkoy Vlanevra Cad. Ozbey Sk. No: 99 Fikritepe Ulker Sk. No: 5/D Bakırkoy K.tepe Mah. Bahar Sk. 1-3 Bakırkoy Y. Mah. Huban Sk. 2-7 Kubilay Sk. 1, 12 Bakırkov Incırh Cad. Çak Sk. No. 19 Tamburacı Ahmet Sk. No. 7 K.tepe Sami Ayazoğlu Sk. No. 26/1 Bakırkoy Halkçı Sk. 43/5 Bakırkov Ist. Cad. No. 21 Bakırkoy Gümuşpala Mah. Mutlu Sk. No. 12 Avcılar Iskeie Cad. No. 5 Bakırkov M.K.Paşa Mah. Mareşal Cad. No. 60 Avcılar Ist. Cad. Pelın Pasajı No. 26 Bakırkoy Yeni Mah. Teyyarecı Sadık Sk. 61 Bakırkov Şenlikkoy Efeİer Sk. No. 5 Florya Yeni Mah. Havlucular Sk. No. 2 Bakırkoy Telsizler Halkalı Cad. No. 64 Sefakoy Yakut Sk. Erçetın Pasj. 28/2 Bakırkoy İst. Cad. No. 8 Bakırkoy Mahmutbev yolu 21. Sk. No. 4 Şirinevler Incırlı Cad. 13/5 Bakırkoy Husrevıye Sk. Guneş Işhanı 102 Bakırkoy Incırlı Cad. 75/6 Bakırkoy Ebuzziya Cad. Aksoy Pasj. No. 14 Bakırkoy Cevızlik Mah. Reyhan Sk. No: 40/A Bakırkoy K.tepe Mah. Gençler Cad. No. 24/11 Bakırkoy Universite Mah. İstiklâl Cad. No. 29 Avcılar Bılginler Sk. No. 9/2 Bakırkoy Denizköşkler Mah. Londra asfaltı 9/10 Avcılar Ebuzziya Cad. 43/A Bakırkoy K.tepe Mah. Kurtçimento yolu no. 12 Bakırkoy Cihangir Mah. Ormanlı Sk. Avcılar Muhasebeci Sk. No. 22 Bakırkoy Hüsreviye Sk. Günay İşhanı 7/25 Bakırkoy Cevizlik Mah. Kırmızı Şebboy Sk. No 2 Bakırkoy Osmaniye Kurtçimento yolu No. 48 Bakırkoy Beşyol Halkalı Cad. No. 1 Sefakoy Yeni Mah. Öcalan Sk. 30'3 Bakırkoy Yeni Mah. Ocalan Sk. 30'3 Bakırkoy Ebuzziya Cad. Ozgıray Pasj. No. P Bakırkoy Husrevıye Sk. 26'2 Bakırkoy Yeni Mah. Aksu Cad. No. İl Bakırkoy Zeytinlik Hoca Hasan Sk. 13'3 Bakırkoy Z.baba Mah. Zumrut Sk. Can Apt. No. 6 Bakırkoy Cevızlik Mah. Ist. Cad. K 5 No. 124 Bakırkoy Halkçı Sk. Bakırkoy İşhanı No. 26'2 Bakırkoy Denizkö>kler Mah. Gümuşpala Cad No. 75/A Avcılar Bakırkoy Vereı Dairesi odevlilerınde olup adlan ve sovadları ile numlatına salınan vergiM yukarıda yazılı bulunan şahıs adına tanzım olunan odeme emirlerı mukelleflerının bılinen adreslerınde bulunmamaları dolayiiiyla tebliğ edilmedığınden 213 sayılı V.U.K.nun 103 ve 106. maddelen hukmuııe gore ılgılılerin ilan tarihınden başlavarak 1 ay ıcınde vergi daıresıne bızzaı veya bilvtkâle muracaat etmeleri veya taahhütlu mektup veya telgrafla açık adreslennı bıldirmelerı halinde kendilenne sure ile kayıtlı tebliğ vapılacağı 1 ayın hitamında muracaat- ta bulunmayan \e aıireslerinı bildirmeyenler hakkında ,>r>u ılanın nesrı tarıhınden ıııbaren 1 jyın sonunda tebliğ yapılmıj sayılacağı ilan olunur. Hasin 42529 Adı Soyadı İlhan Yalçınkaya Mehmeı Nedim Yargılı Kadir Celal Yarlığan Müfıt Yarkent Ramazan Yaşasın Adem Yavuz Ayşe Yavuz Zeliha Idil Yazgan Hasan Yanık Suat Yenal Çiçek Yener Hafı Yener Mustafa Yenicihaa Hasan Yerbasan Kani Yeşil Ayhan Oztek Yılmaz Öztekin Ömer Öztel Ali Ozturk Hasan Özturk Ilhan Oztürk Şaban Oztürk Sultan Özturk Bülent Özyazdan Faruk Paksoylu Ort. Turhan Pehlivanlar Nahid Ayked Mahmut Peksak Bahattin Peri Serkiz Salk M. Cevdet Salum Ömer Saraç Hasan Sonboğan Yüksel Sankaya Graf Mad. San. Tic. A.Ş. Kahraman Topçu M. Ali Topçu Hüseyin Tozoğlu Hasan Tosun Nımet Tufan Vasıf Tuna Ali Tuna Hicabi Tunalı Ismet Tunay Mustafa Turan Muzaffer Turgan Ibrahim Tutuş Havva Tumay Fatma Turkad Murat Turkmen Doğan Tuy Ort. M. Şukru Uçar Fikret Uçun Saibe Ulusoy İsmet Ulusoy Hatice Uslu Reşat L'slabaşı Selahattin Ltku Remzi Uygun Şengul Uysal Nevin Önal Yılmaz Önal Hasan Oncer Hesap No: 9329380012 9389530015 9389540025 9389570012 9409470015 9419350016 9419390012 9449480028 9369510016 9479430015 9489420028 9489500014 9489540013 9499500020 9509520010 7079490017 7079550010 7079630010 7099460015 7119250019 712964O0I7 7159570038 7159540017 7179400015 7209840019 7249430017 7259530014 7279560014 7289400011 7419340011 7429280012 7449260014 7479540022 7499430018 4119860017 8539230018 8539470014 8599330019 8589520012 8609390014 8619240019 8619390012 8629320017 8629570028 8689340027 8699510015 8729420017 8749530023 8769550049 8799610015 8829860012 884956OOI5 8859630014 8909290016 8909380018 8959400018 8969390019 8979230012 8989420016 9009350029 6559480010 6559550015 656933OO1I Takip No: 87/24974 87'25936 87/25937 87'25939 90/3829 87/26921 89/6160 87/27606 87.-20905 87/27643 87/27798 87/28257 90/4688 87/28260 87/28265-28266 89/16836 87/23225 89/968 87/23236 87/23245, 89/1672 87'24257 89/17461 88/2801 87/29711 87/24746 89/18631 87/25246 87/25863, 88''2994 87/25867 90/2692 90/3411 89/6279 87/27750 88/884 89.13220—90'26880 89'26483 8 7 '23337 8">'23730 8^-23723 87'24007 8 7 '26751 8"-'24017 87/24034 89/20359 87/24619 87/24635 87/24649 87/25314 87/25339 87/25958 87/25984 87/25998 8921907 90'312"> 89/22301 87-27327 87/27332 87/27342 89/22480 87/27913 87/27822 89/2333 S" '27826
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear