22 Kasım 2024 Cuma English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

ÇOCUKLARİÇİN KİTAPLAR Hazırlay anlar: Aytül Akal^Aysel Gürmen^Ayla Çınaroglu'ft Çizimler: Mustafa Delioglu Yedi Renkli Saat, Muzaffer Izgü Resimleyen: Cavit Yaren, Bilgi Yayınevi Okuma Yası: 810 Altı kısa öykünün yer aldığı kitabın ilk öyküsünde, resim yapmayı çok seven, hayal gücü zengin bir çpcuk var. Oyle ki, koluna çizdiği saati kendi bile gerçek sanır, saatin sesini dinleyerek uyur. Sabah okula gideceği zaman onu saati uyandınr. Ama artık banyo zamanı gelmiştir! Su değdiğinde saatin boyaları ne olacak acaba? "Uçan Adam" öyküsünde, babasının kim olduğunu abartan bir çocuk, onun neredeyse Dİr Superman olduğuna mahallenin çocuklannı inandırır. Ama gerçek ortaya çıkınca... "Köfteye de Makarnaya da Küsüm" öyküsünde, ağabeyi ve annesine kızan küçük kız, yemeğe de küser ve tok olduğunu söyleyerek sofraya gelmez. Ama karnı da çok acıkmıştır. Ne olacak şimdi? Kitabın ilginç öykülerinden biri de, annesinin yaş gününü kutlamak için ona yemek hazınayan çocukların öyküsü. Babalarıyla birlikte yemek hazırlar, anneye hiç iş bırakmazlar. Bu güzel sürpriz anneyi çok sevindirir, ancak sormadan da edemez. "Pekiyi ya öteki günler, öteki günlerin hepsi sizin yaş gününüz mü?" Kitabın son öyküsünde, denize kavuşmak isteyen yardımsever çınar yaprağının güzel betimlemelerle dolu serüveni var. Cerence, Zübeyde Seven Turan Etki Yayınları Okuma yaşı: 8+ 54 şiirin yer aldığı kitapta genel olarak yetişkinlerin hatalan ele alınarak, çocuk gözüyle eleştiriyor. Âğırüklı olarak sevgi, çevre bilinci ve siyasetin konu edildiği şiirlerde zaman zaman büyümüş de küçülmüş bir çocuk mantığı, bazen de çocuksu saflığı bulmak mümkün: "Biz çocuklara btrakttğı / Bayramlarda Ata'mtzın / Ne söyleyeceğimize / Büyükler karar veriyorlar / Btraksalar Ata'mtzla bizi başbaşa / Daha samimi olurduk /onunla biz /Anlasılan /Büyükler bize/ Ata'ntn güvendiği kadar güvenmiyorlar." Mutluluk üzenne bir dörtlük : "Duydum ki / Kafdağtnın ardtndaymtş mutluluk / Yakalamak umutsuzsa bu kadar / Nedendtr bunca zorluk?" Kitabın 49. sayfasında, Barış Manço ile ilgili yazılmış güzel bir şiir yer alıyor. Işte son dörtlüğü: "Kemerinde aynastyla / Ali veli aytsıyla / Nazo gelinin yasıyla / Can beaenaen çıktt geçti..." Duma Duma Dum, Zehra Ünüvar Resimleyen: Sertaç Ürer, Bilgi Yayınevi Her masalda, günümüz dünyasını bulmamak mümkün değil. Günümüz insanını ve toplumlarını yansıtan bu masallar, çocuklan düşündürecek, doğru ile yanlısı ayırtedebilme yeteneklerini geliştirecek. Masalların hangisinden örnek versem diye kitaba kaçıncı kez bakıyorum, yine de seçemiyorum. Yedi masalın yedisi de güzel. Bilinçli bir anlatım, doğru seçimler ve "masal"ı sevdirecek masallar... Minik Sultan Sihirbaz, Ayla Kutlu Resimleyen: Şükran Kırcı, Bilgi Yaymevi Okuma Yaşı: 48 m Küçük bir kızla mm m minik bir sultanın MMMt ftrttan arasında, tthbfo^z giysilerinden başka ne fark olabilir ki? Bu "Minik Sultan" da, herhangi küçük bir kızdan rarklı hissetmiyor kendisini. Ama Anne Sultan, onun özel giysiler giyerek sultan olduğunu vurgulamasmaa kararlı. Üzerinde işlemeli elbiseler, kollannda bilezikler, boynunda kolyeler... Oysa Minik Sultan'ın tek istediği, rahatça hoplayıp sıçrayacağı bir şort giymektir! Işte bu sevimli Minik Sultan'ın masallanndan oluşuyor bu kitap. Içinde beş çağdaş masal var. Masalların birinde Minik Sultan yolculuğa çıkmaya karar verir, bir diğerinde arkeolog olmaya özenir, bir başkasında da sihirbaz olmak ister! Hatasız Türkçesi, örtülü mesaiları ve kıpır kıpır resimleriyle, severek okunacak masallar bunlar... Üstelik,"Minik Sultan" tek kitap da değil. "Minik Sultan'm Serüvenleri" adı altında üç masal kitabı var. Her biri büyük boy ve baştan başa resimli cağdas çocuk masallan... Bu masallar, birkaç yıl önce TRT'de çizgi film olarak da yayımlanmıştı. versiteye hazırlayan dershanede hocalık gibibirçok iş var... Kitap yazmayı düşiindünüz mü? Çevirilerden vakit bulamıyorum! Altı tiyatro oyunum çeşitli sahnelerde oynandı, sonra unutuldugitti; kitaplaşmadı. Ders kitabı olarak Türkçe Bilgileri, Türkçe Edebiyat, Sanat Tarihi gibi kitaplar yazdım, bunlar üniversitede ders kitabı olarak okutuldu. Kaç kitap çevirdiniz? 150 kitap olmuştur. Yaklaşık 9O'ı çocuk ve gençlik kitapları. tlk cevirinizin adı? "Fakir Çalgıcı", Grillparzel, Yankı Yayınları ve aynı yıl Leo Tolstoy'un "Sıvastopol" adlı romanı. tkisi de 1966'da yayımlandı... Çocuklara, çevirdiğiniz kitaplardan en çok hangisinı önerirsiniz? Thomas Brezina'nın "Dört Kafadarlar" dizisi. Bunlar, pozitif duygular aşılayan, çocukları batıl inançlardan kaçmaya yönelten, arastırmacı ruhunu kışkırtan, eğitici kitaplar. Biraz daha büyük yaş grubuna da "Gülperi'nin Serüvenleri"'ni öneririm. Hayvan sevgisi aşılayan kitaplar. Son okuduğunuz çocuk kitabı? "Gülperi'nin Serüvenleri" dizisinin 13. kitabını çeviriyorum. Son okuduğum bu. Çevirmenlerle bu ikinci söyleşim. Esik bir sorum olabilir. Bu konuda sizin söylemek istediğiniz başka bir şey var mı? Kitaplar satılsın istiyorum. Okur sayısı artsın. Nüfus artıyor ama kitap satışı, okur sayısı artmıyor. Eskiden 8 bin basan kitaplar şimdi 3 bin baskı zor yapıyor. 65 milyon nüfuslu bir ülke için komik rakamlar bunlar. Teşekkürler... Okurdan Okura Çocuk kitapları ve kitap .okuma konusunda, faks ya da mektup yollayarak bizimle düşüncelerini paylaşan okurlarımız arasında yapılan çckilişte, aşağıdaki üç okurumuz, Aysel Gürmen, Ayla Çınaroğlu ya da Aytül Akal'ın imzalı bir kitabını armağan olarak kazanmıştır. Armağanları postayla adreslerine gönderilecektir. (Mektuplarınızda adresinizi ve yaşınızı belirtmeyi unutmayın) Adresimiz: Aytül Akal, Karaköy Kemeraltı Cad. No. 2 Öney İş Hanı Kat 5, 80030 tstanbul. Faks No: 02122434160 "Mago bir maymun... Akıllt, konuşan, insart gibi giyinmeyi, yemeyi, çaltşmayı, davranmayı beceren sevimli bir hayvan. Çocukları sever, ortlara yardım eder. Mago kitabını sevdim. Bir gecede okudum! 102 sayfa! Uçanbalık yaytnlarından. Yazart ve kapak resmini çizen kisi, Ayla Çınaroğlu. Mago'nun yasam serüveni ilginç. Annesi ve babası Irimay ile Sart Topaç sirkte tamsmıs, arkadas olmuslar. îrimay sirke satıîmadan önce bü'yütüldüğü evae insanlar gibi konusmastm öğrenmis. Sirk ortaklan arasında anlasmazttk çıkınca birbirlerinden ayrtlacaklarım öğrenen îrimay ile Sart Topaç, bir gece giziice ormana kaçarlar. Mago ormanda dünyaya gelir. Anne ve babasından insan gibi konustnasım, onlar gibi davranmayı ö'ğrenir. Anne ve babası ölünce Mago onların sirkte kazandtkları parayı yanına alarak büyük sehre gider. Okuîda çalışan Bahçıvan Amca ile tanısır. Onun yardtmı ile okul hademesi olur. Böylece Mago'nun maceralı hayatı baslar. Arkadasfar, Mago yu mutlaka okuyun! Seveceksiniz. Bisikletliler Günes Ülkesinde adlı kitabı için încilâ Çalıskan'a, Mago adlı kitabı için Ayla Çınaroğlu öğretmenlerime çok tesekkür ederim." Bu coşkulu tamtımı için bizden de Cem'e teşekkürler... Cem Gökalp (13) Samsun Büşra Özkan bize Sakarya îlköğretim Okulu'ndan yazmış ve Gülten Dayıoğlu'nun Altın Kitaplar'ın yayımı olan Gelincik Dizisi'nden "Uçan Motor" adlı kitabındaki."Hırsız Karga" adlı öyküyü özetlemiş. Özetlemiş ama, o kadar uzun yazmış ki, yazısını buraya alamıyoruz. Bir danaki sefere daha kısa özet bekleriz, olur mu Büşra? "Uçan Motor" adlı kitabı alan okurlar, Büşra'mn hangi öykünün pzetini yaptığını okuyabilir. Büşra Ozkan (12) Sakarya "Bir zamanlar görrnüs geçirmis bir horoz varmış. Tilkiyi ne zaman görse kaçarmıs. Bir gün horoz yem aramaya çıkmtş. Tilkinin geldiğini görünce kaçmaya baslamış ama köye gidemeyeceği için oralarda bir ağaca çıkmıs. Tilki ağactn aşağıstndan beri horoza demis ki, niye beni görünce kaçmaya başladın demis. Ne zannettin ya, boynuna atlamamı mı bekliyordun demis horoz. Tilki, evet, yoksa sen duymadın mı? demis. Horoz neyi diye sormus. Padisah çarsı pazara ınip tellal çıkardı. Bundan sonra kurtla koyun bir çesmeden su içebilir, haydi gel asağıya, demis. Horoz, ama sadece ıkimız değil su karsıdan gelen iki üç canlı da btztmle gelsin, demiş. Tilki arkasını dötıüp baktnca kaçmaya baslamış. Horoz demiş kı, neden kaçıyorsun. Sen bana demedın mi padişah tellal çıkardt diye. Ama, demi\ tılkı, onlar padişahm tellal çıkardıgım bilmıyor. Tilki gözden kaybolmuş." Pelin'e bu özeti için tesekkür ediyoruz. Ancak tilkinin gördüğü ikiüç canlınm ne olduğunu Pelin bize söylemiyor. Bir de, bu öykünün hangi kitaptan alındığını belirtmemiş. Pelin Yaman (6/B), Samsun CUMHURİYET KİTAP SAYI 534 „ Masallan sever misiniz? Işte size bir masal kitabı! Hayal gücünün zenginliğini gözler önüne seren, yazarlığm yaratıcı gücünü kanıtlayan birbirinden güzel masallar... Bu masallar, eski masal öğeleri ve eski masal düiyle, çağımız çocuklannın algılayabileceği ve yorumlayabileceği bir seviye gözetilerek yazılmış. var. Cumhuriyet gazetesi cuma günleri dört defada bu kitabı okurlara armağan etti. Von Dâniken'in "Tanrıların Arabaları" adlı kitabını ve devamını da ben çevirdim. Hangi dilden çeviriyorsunuz? Almanca. Çevirileri siz mi seçiyorsunuz, size mi veriyorlar? Ismarlama diken terzi gibiyim. Kendi arzu ettiğim kitapları çeviremedim, hep başkalarınm verdiklerini yaptım. Beni bulurlar, çeviri verirler, sonra kitapları tekrar tekrar basarlar. Çok büyük emek verdiğim kitap, Maxim Gorki nin, en büyük iki romanından biri olan "Matvay Kojemyakin"in çevirisidir. Bu kitap yeniden basılır diye umut ediyorum, çok önemli bir romandır. Geri çevirdiğiniz bir kitap oldu mu? Hayır olmadı. Ismarlıyorlâr, yapıyorum. Çeviri yaparken kendinizden de birkaç fikir katmaya calıştığınız oluyor mu? Mümkün olcıuğu kadar aslına sadık kalmaya çalışırım, asla adamam, aynen veririm. Yalnızca deyimler, espriler ve küfürlerde kelime kelime değil, anlamı verecek şekilde çeviri yapanm. Benim bir çevirmen olarak en büyük özelliğim, okuyucunun anlayamayacağını düşündüğüm yerde sayfanın altına dipnot koymamdır. Asıl işiniz? Bu biraz karışık. En son durumum, üniversite hocalığından emeklilik... Marmara Üniversitesi Dil Bölümü'nde öğretim aörevlisiydim. Sanat Tarihi, Türk Dili, Batı Dilleri okuttum. 21 yıl üniversite hocalığı yaptım. Daha öncesinde ise, tiyatro ve film yönetmenliği, il emniyet müdürlüğü, genel yayın yönetmenliği, köşe yazarlığı, öğrencileri üni . Okuma Yaşı: 8+ Bir çevirmen: Esat Nertni ile teleröportaj Alo, Esat Nermi? Evet buyrun... Sizin Varlık Yayınları'ndan yayımlanan "Haydut Haytozot" adlı çevirilerinizi okumuş, çok gülmüştüm. Bu kitaplarda dil oyunlarına dayanan espriler vardı. Çevirisi kolay olmuyor herhalde... Kolay olmuyor, biz yakıştınyoruz. Alman kültürüne yönelık bir espriyle karşılaşınca, Türkçe söylenseydi ne olurdu dive düşününüp yazıyorum.Çeviriden çıkıyor, yazmak oluyor bir bakıma. En çok esprilerde ve küfürlerde sıkdıyorum. Bu tür anlatımlar toplumun kendine özgüdür. Belli bir öfkeyle, alayla, üzüntüyle söylenen küfürlerin ya da esprilerin kelime kelime çevirisi olmaz. Böyle bir durumda ne söylenebilir diye düşünüp kafa yonıyorum. Anlam tam yerine oturunca, çeviri de başarılı oluyor. Say Yayınları'ndan çıkan Thomas Brezina'nın dizileri de sizin çeviriniz. Başka çevirileriniz de var mı? Say Yayınları'ndan çıkan "Dört Kafadarfar" dizisi 32 kitap. "Süper Bisiklet", 20 kitap. "Gülperi'nin Serüvenleri" ise 15 kitap olacak, 11. henüz baskı aşamasında. Remzi'den çıkan 16 kitaplık bir dizi hazırlamıştım, dört kitabı "Heidi" idi. Bunlar çocuklar için vaptığım çevirüer. Büyükler için de ÇOK sayıda çevirim var. Bilgi Yayınları'ndan çıkan "Büyük Islamiyet", üç cilt. Tarih eserleri, parapsikoloji, ticaret tarihi, romanlar... "Gazi Mustafa Kemal" adlı bir çevirim SAYFA 20
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle