25 Kasım 2024 Pazartesi Türkçe Subscribe Login

Catalog

Months
Days
Pages
3AYFA CUMHURİYET 31 OCAK 1999 PAZAR 10 PAZAR \AZILARI Finli kadınlann flanel pijamalanGeçen hafta pazar günü Dagens Nyheter gazetesinde çok hoş bir pazar yazısı 3kudum. Gazetenin Helsinki muhabin Stefan Lundberg'in bu yazısını sizlerle de paylaşmak istedim. Bu hafta benim yazdığım değil de çevirdığim bir pazar yazısı okuyacaksınız. Lundberg'in yazısı şöyle: Rus kadınlar, Finli kadınlardan daha iyi sevgililer mi? Ülke ve kültür sınırlannı aşan evliliklenn gıderek daha yoğun olarak yaşandığı Doğu Finlandiya'da bu tartışma bütün hızıyla sürüyor. Yüzde 99.9 oranında Finli erkekler, Rus kadınlarla evleniyorlar. Epeydir bu neden böyle büyük bir sırdı? Ama artık erkekler, dut yemiş bülbül olmayı bırakarak gerçeği söylediler: Her şey, şu Allah'ın belası flanel pijamalar yüzündendi! Kendı ülkelerinin kadınlan flanel pijamalarla dolaşırlarken komşu kadınlar: evlılik düşkünü bakışlanyla ve seksi davranışlanyla göze çarpıyorlardı. Gerçek. gıderek artan sayıda Finli kadının yatakta yalnız yattıgı sırada evin herifinin egzotik ve daha cömert bir konuda keyif yaptığını göstenyordu. Rus kadınlar, son birkaç yıldır Fin erkeklerinin aklını çelmeyi, herhangi bir şekilde başardılar. Bu süre içinde binlerce Fin-Rus evliliği gerçekleşirken, ne kadar birliğin "günah içinde'' sürdüğü bilinmiyor. Helsinki'de Rus kadınlar, piyasaya çıkılan caddelerde daracık blucinleriyle ve tanınmış "butique"lerden aldıklan mini eteklerle şeref turu atmaktalar. Parfümlerinin kokusunu sokakta bile HELSİNKİ kapmak mümkün; makyajlan özenle yapılmış ve fazla iddialı olarak sokağa çıkmayan Finli hemcınslerinden fevkalade farklılar. Her şey Rus sınınndaki Imatra'nın yerel gazetesındeki küçük ilanla başladı. "Mutiu birerkek" rumuzlu kişi, çarşaf arasındakı mutluluğunu dile getiriyordu. Ostelik şöyle devam ediyordu: "Finli kadın, kadm değUdir, bir heriför." Daha sonra Rus kadının kendisini nasıl bir mıknatıs gibı çektigını ve bır 'kadm'la cennete özgü bir seksın nasıl yaşanabildiğini gördüğünü yazmıştı. Devamı da vardı: "Finli kanmla seks gaddarcavdı. Ne ön««vişıne vardı ne de okşama. Bir herif gibiydi \ani. Hep çok kapalı giyinirdi. geceliği arazi üniformasına benzerdi." Yanıtlar gecikmedı tabıi. Doğu Finlandiya gazeteleri öfkeli GÜRHAN UÇKAN mektuplarla dolu. Kadınlar. sürekli içki kokan ayyaş erkeklere ve Rus yüksek topuklulara veryansın etti. Kadın mekrupçulardan bin. "Mutiu birerkek" rumuzlu adamı. "ek gözle erkek domuz" olarak tanımladı ve ekledi: "İnşallah sen de Rus kann gibi kusursuz donatınılısındır, iç çamaşırianna özen gösteriyorsundur, gece kılığına ve dış görünüşüne bakıyorsundur ve güzel kokup çekici bir görünüşe sahipsindir. Voksa bütün bunlan kadından mı bekliyorsun?" Malumdur. bir tartışma biraz uzarsa sıra uzmanlara gelir. Aile danışma bürosundan Matti Kuronen durumu şöyle yorumluyor: "Eğer insan bir Rus Lada otomobili almışsa. Alman .Vfercedes'i almış olmasından daha fazla ö\ ünme gereği duyar. Eğer eş değiştirnıişse erkek, yenisinin öncekinden daha iyi olduğunu sövlemek zorundadır." Kuronen ve diger aile danışmanlan. pek etkileyicı bir şekilde, "Finlandiva'nın flanel, Rusya'nm ipek" oldugunda görüş birlığindedir. Hâlâ boşanmamış çiftler için de ortak bir önerileri var: "Marimekko'nun tekstil fabrikasının ürettiği bütün flanel pijamalannı evinizden uzaktutun!" Eğer cinsel ıhtırasın köküne kibnt suyu döken bir giysi varsa. yukanda adı geçendir... Bir fîncan mate çayına ne dersiniz! BUENOS AIRES 'Mate' sözcügünün karşılığını sözlükler şöyle venyor "Güney Amerika'da jerişen çobanpüskülü vapraklarının kurutulması ile elde edilen bir rür çay." Bu bitki Brezilya"nın güneyinde, Paraguay ve Arjantin'ın kuzeyinde yetıştiriliyor. Mate çayı içme alışkanlığı 16. yûzyılda Ispanyol kolonisi içinde yayılmaya başlamıştı. Mate çayı yapmak ıçin önce 'bombilla* ve 'porongo' gerekiyor. Bombilla, 12 santimetre uzunluğunda. silindir bıçiminde bir tür kaşık. Ucunda çayı içmek için delikleri var. Genel olarak metalden yapılır ama gümüşten yapılıp altın süslemelen olanlar da var. Porongo ise ahşap. Bıçakla bile yapılabilir. Aynca gümüşten ve bakırdan olanlar da var. Mate nasıl hazırlanır? Önce bir miktar mate. porongonun ıçine konur. Sonra sıcak su konur. Bombilla ile kanştınlır ve damlamaya bırakılır. 100 gram mate için 2 litre su koymanız gerekir. Şehirde yaşayan insanlar genellıkle şekerli mate içerler. Portakal yapraklan da eklenebilir. Arjantinliler özel bir demlıkte yapıyorlar bu çayı. Onlann demlığıne 'pava' deniliyor. Uruguaylılar sıcak sulannı herhangi bir tencerede yapıyorlar ve sonra bir termosa koyuyorlar. Arjantinliler dışan çıkıp herhangi bir yerde mate içmezler. Buna karşın Uruguaylılar ellerinde termoslan ya da porongolan ile günlük hayatlannda ortalıklarda dolaşırlar. Sol elle araba FRANÇOIS MirRAT ERGtNÖZ kullanırlar, plaja ve stadyuma giderler, alışveriş yaparlar, sağ ~ ~ " " ^ ^ ~ " kollannın altında termos ile ailece dolaşırlar. Bombilla ağızda. porongo sag eldç. sol kolda ise eşi ve çocuklannın eltni tutarlar, termosun taşımasını kolaylaştırmak için. Bombilla, porongo ve kilolarca mateyi alan deriden yapılan çok güzel çantalar bile var. Mate elden ele geçiyor, tıpkı bir dostluk simgesi gibi. Bu nedenle de emin olun ki bu alışkanlık uzun süre devam edecektir. Pekinlilerhaftasonlanmbııztutmuşgöllerdebuzhoteyioy- n a y a r a k v e b i r a i ç e r e k geçinyoriar. Çinli biracılar soğuğa aldırmadan bira keyfi yapryorlar. Çin, ABD'nin ardından dünyanın ikinci bira üreten ve tüketen ülkesi. Çin'in 1999 yıbnda 20 milyon ton bira üretmesi bekleniyor. (Fotoğraf: REUTERS) Fransa'nın detektif postacılan PARIS Oh. çok şükür geride bıraktık şu bayramlan. Evet, insanoğlu böyle işte. Noel bayramıymış, yıl sonu şenlikleriymiş; nasıl da sabırsızlıkla bekleniyordu. Şimdilerde normal yaşama dönmüş olmanın memnunluğu içinde buluverdi kendini Fransızlar. Yani. şurada burada büyüklü küçüklü grevler, sıyasal alanda sol ile sağ arasında alışılagelmiş sözlüçatışmalar... Nihayet, yukanda sözünü ettiğimiz yıl sonu bayramlannın neden olduğu hızlı tempolu faaliyet az da olsa rahat bir nefes aldırdı çalışanlara. Bunlann arasında, önemli bir hızmet veren Posta ldaresi de var. Bu arada şunu da belirtelim ki, yıllardır sürüyor Posta ldaresi'yle France Telecom yönetimi arasındaki rekabet. Fakat, biz Telecom yönetiminı kenarda bırakıp özellikle 'Pbsta'nın görevlerinden biri • üstünde duralım. 'Kayıp aranıyor' ibareli çeşitli ılanlan şöyle gözünüzün önünden bir geçiriverin... Işte Fransız Posta ldaresi'nin verdiği hizmetlerden biri de bu. Konuyu daha fazla açarak, diyelım ki, en önemli noktalardan biri. yılda yaklaşık 25-35 bin kayıp mektubu, önünde sonunda sahibine yetiştirmek. Hepsi hedefıne ulaşıyor dersek yalan söylemiş oluruz elbette... Ancak başan oranı oldukça yüksek. Arama işiyle ilgili yemınli 60 kadar postacı 'yolunu şaştrmış', mektup olsun. paket olsun, neredeyse •, -]; o- 'hafiyc' gibi, çeşitli ' yönfemlerte müdahale ediyor. Çoğu zaman. kaybolduktan sonra bulunamamış çeşitli mektuplar, paketler bir yıl süreyle, Posta ldaresi tarafından muhafaza edildikten sonra hiç kimse tarafından istenmediğinde, basit kâğıda dönüştürülüyor. Böylece. diyor uzmanlar, tasaruf sağlanmış oluyor. Öte yandan, verilen bilgilere göre. MİŞEL PERLMAN Fransa'da, yılda yaklaşık 3 milyon kişi ev değiştirmekte Eh, böylesine bir durumda, kaybolmuş mektuplan bulmak, kabul edersiniz ki. kolay olmasa gerek. Bunlann çok büyük bir bölümü taşındıklan yeni adresı bildirmedigine göre. koydunsa bul! Bu arada, bilinmesi gereken bir husus da, zarflan açan. ülke düzeyindeki yeminli 60 postacıdan başkası kesinlikle kontrol hakkjna sahip değil. Fransa'nın güneybatısında, Bordeaux dolaylanndaki Libourne kentidir postaya gerekli kayıplann arama merkezi. Peki. niye meydana gelir böyle durumlar. Yanıtı gayet basit. Her şeyin başı, ilgili yurrtaşa bağlı. Yanı, bu kişi yeni evine taşındıktan sonra posta yönetimini haberdar etmeyi unutmuştur. Bütün ~~™"^^~^™ bunlann hepsı gayet güzel. Ama nasıl yüriitülür araştırma?.. Konuyu iyi bilenler der ki: Iki önemli nokta var. Biri, ilgili postane bölgesini iyice taramak. lkincisi de, nereden kaynaklanıyorsa, oradaki mektup, paket, eşyayı, Libourne merkezine göndermek. Kayıp mektup, paket ve eşya arasında yıl sonunu geçirmek, ilgili servis sorumlulannı belki de daha ağırkoşullar içinde çalıştırmaya neden oimuştur herhalde. Anlaşılan bayram sonrası. Libourne kentinde hafifletmişti postanm havasını. Postanm biraz gevşerme havası, kısa bir süre sonra, her zamanki'dttförftâ' açmaktaydı yolu. Aynca, söylendiğine göre, 1998-1999 mevsimi. belki de sıkışık ekonomik durum nedeniyle geçen yıllardaki kutlama kartpostallannın sayısını kısıtlamıştı. Fakat, ne olursa olsun. Libourne kenti, 'kayıplar'a karşı 'tam gaz' sürdürmekteydi çalışmalannı... 7 1 b ü y ü k ş u b e m i 7 1 y ı l l ı k k ö k l ü g e ç m i ş i , 7 1 ş u b e d e 1 5 0 0 ç a l ı ş a n ı , 4 0 t r i l y o n a n a s e r m a y e s i , g ü ç l ü o r t a k l ı k y a p
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear