25 Haziran 2024 Salı English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

ÖZDEMİR İNCE’NIN BÜTÜN ŞIIRLERI: ‘BIRINCI CILT’, ‘IKINCI CILT’ ‘Çıraklık, işçilik yaptım. Kendi kendime komünist oldum. Tozdan, topraktan ve rüzgârdan kendimi bir heykel yaptım!’ Beş ciltten oluşacak ve benzemiyordu. Şairler Sia Kitap tarafından genellikle soru sorarlar, yayımlanacak Bütün Şiirleri’nin ilk iki cildi okuyucularla buluşan şiiri bilmeceye dönüştürürler. Ben sorulmamış sorulara cevap usta şair, yazar, eleştirmen ve çevirmen Özdemir İnce’nin yazdığı, ararım, bilmeceyi çözmeye çalışırım.” (...) dikkat çektiği gibi tüm yaşamı Türkiye’nin kapkaç düzenine, Der ki: “Beş numara gaz lambasında Rus, Fransız, İngiliz Türk edebiyatının köhne yapısına başkaldırı ile geçti. Şair, ve yazar klasiklerini ve Freud (Totem ve Tabu), Bergson (Gülme), Sartre, ve gazete yazarı olarak... Yazdığı şiir ve yazılar, bunlardan oluşan Camus ve Hemingway’in bütün kitaplarını, Hamsun, Charles kitaplar, bu düzene, bu yapıya karşı reddiye niteliğindedir. Morgan’ı okudum. Sait Faik, Sabahattin Ali, Orhan Kemal ve daha Der ki: “Elli altmış yıl içinde bir Allah’ın kulu çıkıp yazdıklarıma nicelerini okudum. 12 yaşımdan 19 yaşıma kadar çıraklık yaptım, dişe dokunur bir eleştiri getirmedi. (...) Türk edebiyatında görmemek, iplik fabrikasında işçilik yaptım. Kendi kendime komünist oldum. duymamak ve susmak en etkili suikast tarzıdır.” (...) Tozdan, topraktan ve rüzgârdan kendimi bir heykel yaptım.” “Birkaç yıl önce şiir yazmayı bıraktım! Tam tarih olarak Gençler için Özdemir İnce ile şiirinin çekirdeğine indik, geçmişten bugüne 50 Turfanda Miir’i bitirdiğim 1 Eylül 2018 günü ve okurlarla da son Türk ve dünya şiirine, edebiyatına ilişkin temel değerlendirmelerini dize ile vedalaştım: ‘Artık siz de kendi hikmetinizi söyleyin insanlık aldık, yapıtlarında onu harekete geçirenleri sorduk, vatandaşı olarak. Benden bu kadar.’” (...) yazınsal söylemi açımladık, eleştiriyi eleştirdik. Kendi ifadesiyle “her derde deva ebegümeci olsun diye(!)” Der ki: “Benim esin kaynağım yoktur, ilgilendiğim alanlar, anlar ve zamanlar vardır. Başından itibaren şiirlerim başkalarının şiirlerine Hepsi bu kadar mı? Elbette değil! ce şiir yazmayı bıraktım! Tam tarih olarak Gençler için 50 lar vardır ama tek bir çizgidir, cetvelle çizilmiş gibi. GAMZE AKDEMİR Turfanda Miir’i bitirdiğim 1 Eylül 2018 günü ve okurlarla da Gide gide yolun sonuna geldim, soya soya şiiri anadan [email protected] son dize ile vedalaştım: “Artık siz de kendi hikmetinizi söyle- doğma, çırılçıplak bıraktım. Ve şiiri(mi) bitirdim. Kendi çı- yin insanlık vatandaşı olarak. Benden bu kadar.” kınımda ne varsa yedim. Yolda mı kaldım yoksa yolun sonu- ‘ŞİİRİ BIRAKTIM! ŞİİRİ ÇIRILÇIPLAK BIRAKTIM!’ Türk edebiyatında bir şair, belki ilk kez “Şiiri bıraktım” na mı geldim? Yolun sonuna geldim. Bir adım sonrası uçu- nToplu şiirlerinizin dört farklı yayım süreci söz konusu. diyor. Belki şiir onu bıraktı. İncelenmesi, değerlendirilmesi rum! Ama kanatlarım yok, uçamam. Önceki yayımlanma aşamalarını anlatmanızı rica ederek gerekir. Şair belki bir sahtekâr. Ama değil: Şiirde varmayı başlayalım söyleşimize. düşündüğü yere vardığını hissetti ve bütün zamanını gazete ‘EDEBİYAT ALANINDA KENDİMCE HER ŞEYİ Başlayalım: Birinci toplu şiir denemesi, tükenmiş kitapla- yazarlığına vermek için şiiri bıraktı. Oysa bunun tersi yapılır! YAPTIM. ARTIK SADECE GAZETE YAZARIYIM’ rın yeniden basımıydı. Adı gerekmeyen yayınevi, beni üzdü, n Sahi mi, nasıl oluyor bu iş? Yaşıyorsunuz, sağlığınız n Çok ilginç! Kullanım süresi belli bir robot musunuz ki yayını durdurdum. Can Yayınları ile Adam Yayınları’ndaki yerinde görünüyor... böyle söylüyorsunuz? kitaplar yayınlandıkları tarihe göre son şiir kitabımı da kap- sar. Kırmızı Yayınları da öyle. Nasıl olmasın? Birçok şair benim yaptığımı yapardı ama Haklısınız. Doğru soru. Görev tamamlandı diye fişini çe- Sia Kitap’ın “Bütün Şiirleri” beş ya da altı cilt olacak ve onlar için Azrail erken davranmış. Benim şiirimde tekrarlar ken bir robot gibi konuştum. Ama şiiri bırakmadan çok daha gerçekten bütün şiirlerimi kapsayacak. Çünkü birkaç yıl ön- ve geri dönüşler yoktur. Üzerinde zikzaklar, inişler ve yokuş- önce çeviri yapmayı bıraktım. Çünkü 35-45 yaşlarım >> 6 15 Eylül 2022 LÜTFİ ÖZGÜNAYDIN
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle