05 Aralık 2024 Perşembe English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

eşyacıklarla örtülü olurdu. Papa, asla bu masada çalışmazdı elbette. Daktilosunu yatağın bitişiğindeki kitaplığın alçak bir rafına koyar, kendi de ayakta durarak yazardi. Ellc yazdığı da okırdu ara sıra. Yatak odasının duvarları da vahşi hayvan boynuzları, ile kaplıydı; taş zeminde ise, vahşi bir vaşak postu seriliydi. Hemingway'ın banyosuna gelince, burası da genişti ama her bir yana ilaçlar ve tıbbi aletler saçılmıştı. Her zaman badanaya gerek duyar gibi bir hali vardı buranın. Ama bunu yapmaya asla olanak yoktu, çünkü duvarları Ernest'in el yazısı ile yazılmış çok önemli notlarla kaphydı, sözgelimi tansiyonun kaç olduğu, ağırlığı, doktorun öğütleri, hangi ilacın nasıl içileceği gibisinden şeyler.. Finca Vigia çiftliğinin personeli Rene adındaki bir ujak, şoför Juan, Çinli bir aşçı, bir marangoz, ıki orta hizmetçisi kadın ve dövüşken horozların bakıcısından oluşuyordu. Mary, evin arkasına küçük bir kule TÜRKÇEDE HEMINGVVAY Çanlar Kimin İçin Çalıyor / Çeviren: M. Ergin / Altın Kitaplar, 1986 Çanlar Kimin İçin Çalıyor / Çeviren: Güler Dikmen Nalbantoğlu / Cem Yayınevi, 1991 Çanlar Kimin İçin Çalıyor / Çeviren: Erol Mutlu / Bilgi Yayınevi, 1987 Afrika'nın Yeşil Tepeleri / Çeviren: F. Aylin Sağtür / Bilgi Yayınevi, 1984 Klimanjaro'nun Karları / Çeviren: Aziz ÜstelN. Ba^man / Bilgi Yayınevi, 1990 Silahlara Vcda / Çeviren• Mehmet Harmancı / Bilgi Yayınevı, 1988 Kazanana ödül Yok / Çeviren: F. Aylin Sağtür / Bilgi Yayınevi, 1984 Akıntı Adaları / Çeviren: Mehmet Harmancı / Bilgi Yayınevi, 1985 Giineş de Doğar / Çeviren: ürhan Azizoğlu / Bilgi Yayınevi, 1986 Ya Hep, Ya Hiç / Çeviren: Tarık Dursun K / Bilgi Yayınevi, 1988 İşgal İstanbul'u / Çeviren: M Ali Kayabal Bilgi Yayınevi, 1988 Paris Bir Şenliktir / Çeviren. Saydam Özel Bilgi Yayınevi, 1975 Askerin Dönüşü / Çeviren. Mehmet Harmancı / Oda Yayınları, 1988 Silahlara Veda / Çeviren: Ülkü Tamer Altın Kitaplar, 1984 Silahlara Veda / Çeviren: Nevin Türkan Oda Yayınları, 1986 Yaşh Adam ve Deniz / Çeviren:Anjel Server / Oda Yayınları, 1986 İhtiyar Balıkçı / Çeviren: Ülkü Tamer Varhk Yayınları, 1985 Irmağı Geçmek / Çeviren: Mehmet Harmancı / Oda Yayınları Giineş de Doğar / Çeviren: Sinan Fişek Adam Yayınları, 1988 yaptırmıştı, hem ortalıkta gezen otuz kadar kediden kurtulmak istiyordu boylece, hem de Ernest'in yatak odasından daha hoş bir yerde çalışmasmı sağlamayı amaçlıyordu. Kedilerden kurtulabildiler ama, Ernest bekleneni yaşamadı. Kulenin giriş katı, kedilerin genel yatakhanesi oldu: Uyumanın dışmda yemeklerini de orada yiyor, yavrularını da orada doğurup, besliyorlardı. SadeceCrazy Christian, Frıendless' Brother ve Ectasy gibi ayrıcalıklı kediler içeri ahnıyordu. Kulenin son katında dev bir yazı masası vardı, büyük yazara yakışır bir eşyaydı, kitaplık da kocamandı, Ernest'in oturması için son derece rahat koltuklar da buraya yerleştirilmişti, ama gene de Ernest bu odada enderolarak çalışırdı. Akşam yemeğine sık sık gelen konuklar arasında kel, sağır, pek de çekici olmayan, kırk yaşlarının eşiğinde bir îspanyol olan Roberto Herrera vardı. Ernest'e soracak olursanız, bu adamın tspanya'da be^ yıi tıp okuduktan sonra Küba'ya geldiğini çünkü iç savaşta cumhurıyetçiler safında dövüşüp hapis yattığını anlatırdı. Konuklarından biri de Sinsky Dunabeıtia idi, Bask bölgesinden bir kaptandı. Gürültücü, daima yarı sarhoş, eğlence düşkünu, Amerika, Küba arasında gidip gelen bir adamdı. Gemisi Küba'ya yanaşmıştı, evin ahalisinden biri oluverdi o da Rahıp Don Anders ise, "Kara Rahip" adıyla da tanınan, savaş patladığı anda Bilbao'daki Hemingvvav dlnlenme gunlerlnden blrlnde kilisede ayinleri yürütmekte olan papazdı. Savaşı fark eden peder, ayini izlemekte olanlara tüfek dağıtmış ve sokağa çıkıp dövüşmelerini buyurmuştu. Kendisi de Cumhuriyetçiler safında topçu olarak s>avaşmıştı. Doğal olarak sava^ın bitiminde ülkesinden kovulmuştu. Küba'ya sığınmaya çalışmış ama yerel kilise, onun pek de parlak bir geçmişe sahip olmadığını öne sürerek, en yoksul cemaatin başına atamıştı onu. Kara Peder adı oradan geliyordu. Ernest ile dost olmuşlardı ve kilisesinde işi olmadığı günler, rengârenk gömlekler giyer, yiyip içmek, havuzda yüzmek, Ernest ve Roberto ile çene çalmak üzere Finca'ya gelirdi Ispanya muhaberatının unlu satırlarını vazarken C U M H U R İ Y E T K İ T A P SAYI 134 Hemlgvvay cephede S A Y F A 5
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle