Katalog
Yayınlar
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Yıllar
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959
- 1958
- 1957
- 1956
- 1955
- 1954
- 1953
- 1952
- 1951
- 1950
- 1949
- 1948
- 1947
- 1946
- 1945
- 1944
- 1943
- 1942
- 1941
- 1940
- 1939
- 1938
- 1937
- 1936
- 1935
- 1934
- 1933
- 1932
- 1931
- 1930
Abonelerimiz Orijinal Sayfayı Giriş Yapıp Okuyabilir
Üye Olup Tüm Arşivi Okumak İstiyorum
Sayfayı Satın Almak İstiyorum
23 KASIM 1991 KENT3AŞAM CUMHURİYET/19
Kuyumcu 4, çantacı 7, turistik eşya satıası 9 dilde konuşuyorl
Kapalıçarşı esııafı bülbül gibiBERAT GÜNÇIKAN
"Posso farvi sconto, signora",
"Madame toules mes pieces
son( aussi belles gue vous",
"Glasnost caramade, nazdorav-
ya", "Come in baby", "LiiCfen,
don't be afraid", '•Vilrini bosve-
in bayan içerde daha bol çeşit-
lerimiz var..."
Bu sözcukler, kalabalığında
ve vitrinlerinin alazında pek
"serinliği" kalmayan Kapalıçar-
şı'da günboyu dönuyor. Muşte-
risine, bacaklarının uzunluğun-
dan, kısalığından, yüzündeki
her kınşıklıktan, saçının sarılı-
ğından, siyahlığından, gözleri-
nin maviliğinden, yeşilliğinden
ikametgâh belgesi' çıkartabilen
Kapalıçarşı esnafi, yabancı dil
becerisiyle de eğitimcilere par-
mak ısırtıyor.
Doç. Dr. Ziilal Balpınar, Ana-
dolu Universitesi Eğitim Fakül-
tesi oğretim üyesi. O da Kapalı-
çarşı esnafının yabancı dil bece-
risi karşısında zaman zanıan
kendi e|itimci gucünü sorgulu-
yor, zaman zaman da öğrenci-
lerine çıkışıyor:
"Şu tngilizceyi onlar kadar
konuşamıyorsunuz!"
Doç. Dr. Balpınaı, sonunda
Kapalıçarşı esnafının "Eng-
lish"ini incelemeye karar vererek
yanında "Güney Afrikalı" diye
tanıttığı ozbe öz Turk, sarı saç-
lı, uzun boylu bayan arkadaşıy-
la çarşıya dalıyor. Bir hafta bo-
yunca iki turist gibi esnafia di-
yaloğa giri>or Balpınar ve arka-
daşı. Konuşmalar gizlice banda
alınıyor.
Esnafın, "please", "come in".
"raadam" gibi sozlü; el kol ha-
reketleriyle de sözsüz çağrısına
konuşmayı uzatmak amacıyla
karşılık veren Balpınar ve arka-
daşı, Ingilizce kırılan potlara da
tanık oluyorlar. İngilizce, "Bu>-
run, korkma>ın. mal içerde
bakın" demeye çalışan halı sa-
tıcısı, konuşmasının bir yerinde
"joldan çıkmış kadın" anlamın-
da "tempted"i kullanınca kah-
kahalarını tutamıyorlar. Balpı-
nar. bu sure içınde edindiği iz-
duğunu lam anladıklarını san-
mi)orum."
Balpınar'ın izlenimine göre
İngilizce konuşmanın sınırları
esnafın çarşıda çaJışma süresine
gore değişiyor. Esnaf, birkaç yıl-
dır bu işi yapıyorsa konuşma bi-
raz uzadığında malını ovmekte
zorlanıyor. Bir halı satıcısı sade-
ce halısını, bir kuyumcu da sa-
dece bir bileziği, yuzuğü satabi-
lecek kadar tngilizce biliyor.
Muşieri kadınsa pazarlıkta ozel
nek öğrenci" sozlerini doğrulu-
yor. Davran, malını İtalyanca,
Ermenice, Yunanca, Almanca,
Arapça \e Rusça konuşarak pa-
zarlayabiliyor, müşterisiyle ingi-
lizce, Fransızca ve Ispanyolca
her konuda tartışabiliyor. Halı
satıcısı Sabri Sezer, okulda öğ-
rendiği Ingilizcesiru her gün onu
aşkın muşteriyle diyalog kura-
rak geliştirirken, malının tanıtı-
mını Rusça, Macarca, Almanca,
Fransızca yapabiliyor. Sezer,
Müşterisine; bacaklarının uzunluğundan, kısalığından,
yüzündeki her kınşıklıktan, saçının sarılığından, siyahlığından,
gözlerinin maviliğinden, yeşilliğinden 'ikâmetgah belgesi'
çıkartabilen Kapalıçarşı esnafi, yabancı dil becerisiyle
eğitimcilere parmak ısırtıyor.
Doç. Dr. Zülal Balpazarı, Anadolu Universitesi Eğitim
Fakültesi öğretim üyesi. O da Kapalıçarşı esnafının yabancı dil
becerisi karşısında zaman zaman kendi eğitimci gücünü
sorguluyor. Zaman zaman da öğrencilerine çıkışıyor: "Şu
İngilizceyi onlar kadar konuşamıyorsunuz!".
lenimleri şoyle anlatıyor:
"Bir kuyumcu satmaya kal-
kıştığı yıizüğün kaç kırat, dizav-
nının hangi Osmanlı sultanının
yiızügünden takiif olduğunu, bir
halıcı, halının enini bovunu, kaç
ilmikle dokundugunu Kapalı-
çarşı lehçcsivle de olsa anlatabi-
liyor. Konuşması olmadık yerde
kullanılan 'the'lara, karıştınlan
fiillere karşın anlaşılabiliyor da.
Çok güzel yön tarif ediyorlar,
ama kendilerine neresinin sorul-
yöntemler de devreye sokuluyor,
konuşmalar değişiyor, "Some
people like money but I will gi-
ve you a \erj special price be-
cause I love you" (Bazıları pa-
rayı sever, ama ben seni se\diğim
için çok ozel fiyat uygulayaca-
ğım.)
kapalıçarşı'nın elli yıllık esna-
fi Gunaydın Davran, "Dünyada
kaç dil varsa konuşabili>orum"
diyerek Balpınar'ın "Çarşının
her dalda esnafi bizim için ör-
Her dilden birer ikişer kelime
konuşabiliyonım. fşim gereği,
ınecburiyetten öğrendim" diyor.
Doç. Dr. Zulal Balpınar, esna-
fın hemen hemen hepsinin Ka-
palıçarşı'da çalışmaya başladık-
tan sonra vabancı dil öğrenme-
sini Türk eğitim sisteminde ya-
bancı dil öğretimine alternatif
olarak gösteriyor. Türkiye'de
universite öğrencisinin bile ya-
bancı dil öğrenmeyi "lüks" ola-
rak gördüğünü anımsatan Bal-
KONUK YAZAR
pınar, mezun olduktan sonra ge-
rekliliğini anlayan öğrencinin bu
kez milyonlarca Iira harcayarak
kurslarda yabancı dil öğrenme-
ye çabaladığını da vurgulayarak
Kapalıçarşı esnafi örneğinden
Milli Eğitim'in yabancı dil müf-
redatına şu değişikliği öğiıtlü-
yor:
"Eğitim sistenıi içinde oğren-
cilerimize bir bardak su isteme-
yi bile öğretemiyoruz. Avrupa
Topluluğu'nun da benimsediği
yabancı dil öğretisi var. Bu; in-
sanlara yabancı dilde sclamlas-
mayı, yol sormayı, yön tarif et-
meyi, alışveriş yapmayı, telefon-
da konuşmayı içeriyor. Kısaca-
sı yabancı dil öğretisi işlevsel bir
baz uzerine oturtulabilmeli.
Gramer bile işlevsel olarak oğ-
retilebilir. Kapalıçarşı bize ha-
yattan örnek veriyor. Esnaf ma-
lını satabilmek için yabancı dil
ogreniyor. Çarşıda topaç satan
çocuk bizim oğrenciden daha
bilinçli.
Daha fazla yabancı dil-
de kelime öğrenmek için inatla
çabalıyor. Çiinku topacını sata-
bilmesi için daha iyi iletişim
kurması, bunun için de konuş-
ması gerekiyor. Bu da biz eği-
timcilerin "Hiç çalışmıyoıiar, öğ-
renmek islemiyorlar' diye sık sık
yakmdığımız konuya açıklık ge-
tiriyor, yabancı dil oğreniminde
istek ve gereksinrae faktörü çok
onemli. Artık bir fabrikada iş-
çi olacak öğrenciye Shakespea-
re'den bir boliim degil, bir ma-
kine parçasııu tarif edebilecek
düzeyde yabancı dil oğretmeye
yönelmeli>iz."
Anıtlar Kurulu, tumhuriyet dönemini' yok sayıyor
İngilizce konuşmanın sınııian, esnafın çarşıda çalışma süresine göre de değişiyor. Esnaf, konuş-
ma biraz uzadığında malını ovmekte zorlanıyor. Bir halı satıcısı, yalnızca halısını, bir kuyumcu
da sadece bir bileziği, yüzuğu satabilecek kadar tngilizce biliyor. (Fotoğraf: MUHARREM AYDI.N)
Eskisinin yerine
yapıldığı için
"korunduğu"
söylenen ve betonarme
üzerine ahşap
giydirilen "kurul
kararh"
uygulamaların
yanında bu yapıların
kolayca yıkılabilmesi
çelişki yaratıyor.
İstanbul'un şehrrset
kimliğinin çok onemli
bir parçasını Anıtlar
Kurulu anlaşılmış
biçimde mimarlıktan
saymıyor.
KORHAN GÜMÜŞ
Taksim, Nişantaşı, Cihangir gibi İstanbul'un yoğun
yerleşmelerinin bulunduğu gözde semtlerdeki Art Nouveau
ve Art Deco binalar nedense Anıtlar Kurulu tarafından
"modernist bir unutkanlıkla" es geçiliyor. Eskisinin yerine
yapıldığı için "korunduğu" söylenen ve betonarme üzerine
ahşap giydirilen "Kurul kararlı" uygulamaların yanında bu
yapıların kolayca yıkılabilmesi tuhaf bir çelişki yaratıyor.
Kâgir oldukları için sapasağlam ayakta duran ve kalitelı
işçilikle kaliteli malzemelerden yapılan bu binalan korumak
oldukça kolay olduğu gibi her şeyden önemlisi bu binalar
mimarlar çevresinde çok zengin bir ustalık geleneğinin var
olduğunu belgehyorlar. - ; "•-';•-
Prof. Sedad Ff.'Eldem, bu yap^faHa' ilgili ustâlâFin'söylenen
işi nasıl projeye dahi gerek kalmadan başarı ile
tamamladıklannı, mimarlarla ustalar arasında demokratik
bir ilişkinin var olduğunu hayıflanarak anlatırdı. Zengin bir
yapı geleneği içinden gelmiş ustalarla mimarlar çok daha
başanlı işler yapmışlar, onların ustalık bilgilerini ortadan
kaldırmak yerine, yapı usullerini kendi projeleri ve
betimleyerek "kalmayı" tercih etmişlerdi. Işın ilginç tarafı
modernizmin hâkim olduğu "mimarca" yapılmış binalarda
II. Dünya Savaşı ertesinde bile hâlâ yapı geleneğinin bir
uzantısı olan kapı ve balkon demir ustalıkları, ahşap işleri
büyük bir başarı ile uygulandığı gorüluyor.
Gerçekten de bu yapılar, yakm zamana kadar mimarların
"ortak onay görmüş" bir biçim repertuarına sahip
olduklarını göster.yor. Oysa bırakın sıradan yapılan, Prof.
Sedad H. Eldem'in Taşlık Kahvesi'nde olduğu gibi, mimar
Vedat Tek'in apartmanlarmda olduğu gibi, mimari açıdan en
,az diğer "tarihi eser"ler kadar onemli olan ve çoğunlukla
Cumhuriyet Dönemi'nde yapılmış bu yapılara kolayca kazma
\urulabiliyor. İstanbul'un şehirsel kimliğinin çok onemli bir
parçasını Anıtlar Kurulu anlaşılmış biçimde mimarlıktan
saymıyor.
Bugun yıkım sırasının 1970'lerde yapılan apartmanlara kadar
uzandığı görulüyor. Şehir çevresinde mimari niteliği olmayan
binalar yapılırken hem şehirsel birikimı yok sayan, eldeki
kaliteli yapı stoğunu ortadan kaldıran bu savurganhkta, bu
değer bilmezlikte mantığı ne olursa olsun, bence bir terslik
var.
İSTANBUL DEFTERDARLIĞIN'DANMukdlefin \e>a Sorumlusunun
Adı Soyadı-l nvanı
Getra Tekstıl Urun. A.Ş.
Getra Tekstil Ürun. A.Ş.
Getra Tekstil Urun. A.Ş.
Denizcılık ve Turızm Ltd. Ş.
Denızcilik ve Turizm Ltd. Ş.
Denızcilik \e Turizm Ltd. Ş.
Denızcilik le Turizm Lld. Ş.
Denizcilik ve Turizm Lld. Ş.
Denizcilik ve Turizrn Ltd. Ş.
Denizcilik ve Turizm Ltd. Ş.
Denizcilik ve Turizm Ltd. Ş.
Zafer Dervat
Zafer Dervat
Dınamik Video Ith. Ihr. A.Ş.
Dinamık Vıdeo Ith. İhr. A.Ş.
Dinamık Vıdeo Ith. Ihr. A.Ş.
Dinamık Video İth. Ihr. A.Ş.
Dinamık Vıdeo Ith. Ihr. A.Ş.
Dinamık Vıdeo İth. Ihr. A.Ş.
Dinamik Vıdeo Ith. İhr. A.Ş.
Yonra Devilioğlu
Halil Demircı
Halil Demirci
Selçuk Elverişli
Selçuk Elverişli
Hüsevın Elverişli
Hüsevın Elverişli
Hüsevın Elverişli
Elpar Elektnk A.Ş.
Elpar Elektrik A.Ş.
Elpar Elektnk A.Ş.
Erdı Vfetal
Fetiye Erdoğan
Volkan Erdoğan
Çetın Eren
Ahmet Eren
Yılmaz Elveren
Emır Dış Tic. Ltd. Ştı.
Emitaş Elektromk Tic. A.Ş.
Murat Eraslan
Eraydın Koll. Şti.
Erbal Konf. Ltd. Şti.
Emek Sinema Ltd. Şti.
Mehmet Erdem
Zekı Eren
Niyazi Er
Niyazi Er
Niyazi Er
Nivazi Er
Niyazi Er
Niyazi Er
Niyazi Er
Niyazi Er
Niyazi Er
Niyazi Er
Niyazi Er
Niyazi Er
Niyazi Er
Niyazi Er
Sezai Ercan
Kemal Ercan
Era Mad. Mak. A.Ş.
Eniser Inş. San. Ltd Şti.
Fikret Engin
Cahide Emiroğlu
Encan İnş. Şti.
Encan Inş. Şti.
Bilinen Adresi Verginin Nev'i Cezanın Maddesi
Taksim Lamartin Cad.No: 10/3 B.Oğlu KDV 344-345
Taksim Lamartin Cad.No: 10/3 B.Oğlu . KDV 344-345
Taksim Lamartin Cad.No: 10/3 B.Oğlu KDV 344-345
Istiklâl Cad. No: 311 B.Oglu G.Stopaj 352/1
İstıklâl Cad. No: 311 B.Oglu G.Stopaj 352/1
İstıklâl Cad. No: 311 B.Oğlu G.Stopaj 352/1
İstıklâl Cad. No: 311 B.Oğlu G.Stopaj 352/1
İstıklâl Cad. No: 311 B.Oğlu G.Stopaj 352/1
Istiklâl C a 4 No: 311 B.Oğlu G.Stopaj 352/1
Istiklâl Cad. No: 311 B.Oğlu G.Stopaj 352/1
İstıklâl Cad. No: 311 B.Oğlu KDV 344-345
Sıraselviler Cad. No: 99/5 B.Oğlu KDV 344-345
Sıraselviler Cad. No: 99/5 B.Oğlu Gelır V. 344-345
Galıpdede Cad. Yörük Çık. No: 2 B.Oğlu KDV 344-345
Galipdede Cad. Yoruk Çık. No: 2 B.Oglu KDV 344-345
Galıpdede Cad. Yöruk Çık. No: 2 B.Oğlu KDV 344-345
Galipdede Cad. Yöruk Çık. No: 2 B.Oğlu KDV 344-345
Galipdede Cad. Yoruk Çık. No: 2 B.Oğlu KDV 344-345
Galipdede Cad. Yoruk Çık. No: 2 B.Oğlu " KDV 344-345
Galipdede Cad. Yoruk Çık. No: 2 B.Oğlu KDV 344-345
Caddebostan Ogün Sk. No: 10 Kadıkoy 352
Aynalı Çeşme Cd. No: 15 B.Oğlu 344-345
Aynah ÇeşmeCd. No: 15 B.Oğlu KDV 344-345
Yenışehir Serdaromer Cad. No: 97 Gelır-SSDF 344-345
Yenışehir Serdaromer Cad. No: 97 SYDF-ÇFN-Dam. 353/3
K.Mustafa Çelebı Te! Sk. No: 20 B.Oğlu Gelir V. 344-345
K.Mustafa Çelebi Tel Sk. No: 20 B.Oğlu SSDF-SYDF 344-345
K.Mustafa Çelebı Tel Sk. No: 20 B.Oğlu ' ÇFN-Damga 344-345
Ferıdiye Cad. No- 119 Taksim Kurum V. 353/3
Ferıdiye Cad. No: 119 Taksim SSDF-SYDF 353/3
Ferıdiye Cad No 119 Taksim ÇFN-Damga 353/3
Taksim Inonu Cad. No: 31/3 B.Oğlu G.Stopaj 353/3
Istiklâl Cad. Tutuncu Çık. No: I G.Stopaj 353/3
Tarlabaşı Atlıses Sok. No: 20/1 B.Oğlu KDV 353/3
Hamalbaşı Huruzhan No: 4/702 B.Oğlu Gelir V. 344-345
istıklâl Cad. Kallavı Sk. No: 3 B.Oğlu 353/3
Cihangir Kumrulu Yok. No: 15 B.Oğlu 353/3
Istiklâl Cad. No: 4/184 B.Oğlu KDV 353/3
Tarlabaşı Cad. No: 20/10 B.Oğlu KDV 344-345
Ayazpaşa Inonu Cad. No: 33 B.Oğlu Gelir V. 353/3
Abdulhakhamit Cad. Tufekçı Ap. No: 161 B.Oğlu Md. 94-KDV 344-345
Yenişehir Hanamar Sok. No: 15 B.Oğlu Kurum V. 344-345
Yeşilçam Sok. No: 5 B.Oğlu 353/3
Kumbaracı Yok. Tercuman Çık. No: 9/11 B.Oğlu 353/3
Boğazkesen Cad. No: 154/4 B.OBIU 353/3
İstıklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF
Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF
Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF
İstıklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF
Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu • Md. 94-SSDF 352-336
Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF
Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oelu Md. 94-SSDF
Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu SMO-SSDF 352-336
Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF 352-336
Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF 352-336
Istiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu . Md. 94-SSDF 352-336
jstiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF 352-336
İstıklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF 352-336
İstiklâl Cad. Mis Sok. No: 28/9 B.Oğlu Md. 94-SSDF 352-336
Taksim 2. Taksim Han No: i/3 B.Oğlu Gelir V. 344-345
İstiklâl Cad. No: 3/3 B.Oğlu KDV 344-345
Tünel İstiklâl Cad. No: 386/5 B.Oğlu 353/3
Gumuşsuyu Ufuk Sk. No: 102 B.Oğlu G.Sıopaj 352-336
Istiklâl Cad. Hava Sok. No 6-A B.Oğlu KDV 352-336
Yeniçarşı Cad. No: 26/2 B Oğlu KDV 352/336
Cumhuriyet Cad. No: 17/3 B Jğlu G.Sıopaj 352-336
Cumhuriyet Cad No: 17/3 B.Oğlu Kurum V. 352-336
Beyoğlu Vergi Dairesi mukelleflerine ait olup, yukarıda adı-soyadı-unvanı yazılı şahıslar adına salınan vergi ve kesilen cezalar sebebi
ile tanzım edilen ıhbarnameler bilinen adreslerınde bulunamamaları dolayısıyla tebliğ edilememiş olup, 213 sayılı V.U.K.'nun 103-106'ncı
maddelerine ıstınaden ılgililerın ilan tarihınden başlayarak bir ay ıçinde vergi dairesine bızzat \eya bilvekale muracaat etmeleri veyahut
taahhütlu mektup veya telgrafla açık adreslerıni bildırmelen halinde kendilerine sure ile kayıtlı tebliğ vapılacağı bir ayın hıtamında müraca-
atta bulunmayan ve darselerıni bıldirmeyenler hakkında iş bu ılanm neşri tarihınden ıtıbaren bir ay sonunda tebliğ vapılmış sayılacağı ilan
olunur.
İSTANBUL DEFTERDARLIĞI'NDAN
İLAN TEBLİĞİ
Bilinen Adresi
Basınköy girişi Yeşilsaray Apt. No 23 Bakırkoy
Demirkapı Cad. Karabal Sk. No. 1/6 Bakırkoy
K.tepe Faik Köksal Sk. No. 15/7 Bakırkoy
Denizköşkler Mah. Eski Londra asfaltı No. 20 Avcılar
Ebuzziya Cad. No. 33/B Bakırkoy
Limonçiçeği Sk. No. 4/1 K.tepe Bakırkoy
Osmaniye Cami Sk. Hazar Apt. No. 64 Bakırkoy
tstanbul Cad. Nivazibey Sk. No: 2 D Bakırkoy
Gümuşpala Mah. Hacı Kadın Sk. No 4 Avcılar
Fişekhane Cad. Ata Apt. No: 66 Bakırkoy
Merter Sitesi Yeni İncirlı Yolu No: 8 Merter
Cihangir Mah. Birlik Alüminyum vanı No: 3 Avcılar
Florya Asfaltı Ekşinar Sk. No: 2/1 Avcılar
Denizköşkler Mah. Sırma Sokak Avcılar
Hallaç Huseyın Sk. Tatsu No: 51 Bakırkoy
Vlanevra Cad. Ozbey Sk. No: 99 Fikritepe
Ulker Sk. No: 5/D Bakırkoy
K.tepe Mah. Bahar Sk. 1-3 Bakırkoy
Y. Mah. Huban Sk. 2-7
Kubilay Sk. 1, 12 Bakırkov
Incırh Cad. Çak Sk. No. 19
Tamburacı Ahmet Sk. No. 7
K.tepe Sami Ayazoğlu Sk. No. 26/1 Bakırkoy
Halkçı Sk. 43/5 Bakırkov
Ist. Cad. No. 21 Bakırkoy
Gümuşpala Mah. Mutlu Sk. No. 12 Avcılar
Iskeie Cad. No. 5 Bakırkov
M.K.Paşa Mah. Mareşal Cad. No. 60 Avcılar
Ist. Cad. Pelın Pasajı No. 26 Bakırkoy
Yeni Mah. Teyyarecı Sadık Sk. 61 Bakırkov
Şenlikkoy Efeİer Sk. No. 5 Florya
Yeni Mah. Havlucular Sk. No. 2 Bakırkoy
Telsizler Halkalı Cad. No. 64 Sefakoy
Yakut Sk. Erçetın Pasj. 28/2 Bakırkoy
İst. Cad. No. 8 Bakırkoy
Mahmutbev yolu 21. Sk. No. 4 Şirinevler
Incırlı Cad. 13/5 Bakırkoy
Husrevıye Sk. Guneş Işhanı 102 Bakırkoy
Incırlı Cad. 75/6 Bakırkoy
Ebuzziya Cad. Aksoy Pasj. No. 14 Bakırkoy
Cevızlik Mah. Reyhan Sk. No: 40/A Bakırkoy
K.tepe Mah. Gençler Cad. No. 24/11 Bakırkoy
Universite Mah. İstiklâl Cad. No. 29 Avcılar
Bılginler Sk. No. 9/2 Bakırkoy
Denizköşkler Mah. Londra asfaltı 9/10 Avcılar
Ebuzziya Cad. 43/A Bakırkoy
K.tepe Mah. Kurtçimento yolu no. 12 Bakırkoy
Cihangir Mah. Ormanlı Sk. Avcılar
Muhasebeci Sk. No. 22 Bakırkoy
Hüsreviye Sk. Günay İşhanı 7/25 Bakırkoy
Cevizlik Mah. Kırmızı Şebboy Sk. No 2 Bakırkoy
Osmaniye Kurtçimento yolu No. 48 Bakırkoy
Beşyol Halkalı Cad. No. 1 Sefakoy
Yeni Mah. Öcalan Sk. 30'3 Bakırkoy
Yeni Mah. Ocalan Sk. 30'3 Bakırkoy
Ebuzziya Cad. Ozgıray Pasj. No. P Bakırkoy
Husrevıye Sk. 26'2 Bakırkoy
Yeni Mah. Aksu Cad. No. İl Bakırkoy
Zeytinlik Hoca Hasan Sk. 13'3 Bakırkoy
Z.baba Mah. Zumrut Sk. Can Apt. No. 6 Bakırkoy
Cevızlik Mah. Ist. Cad. K 5 No. 124 Bakırkoy
Halkçı Sk. Bakırkoy İşhanı No. 26'2 Bakırkoy
Denizkö>kler Mah. Gümuşpala Cad No. 75/A Avcılar
Bakırkoy Vereı Dairesi odevlilerınde olup adlan ve sovadları ile numlatına salınan vergiM yukarıda yazılı bulunan şahıs adına tanzım
olunan odeme emirlerı mukelleflerının bılinen adreslerınde bulunmamaları dolayiiiyla tebliğ edilmedığınden 213 sayılı V.U.K.nun 103 ve
106. maddelen hukmuııe gore ılgılılerin ilan tarihınden başlavarak 1 ay ıcınde vergi daıresıne bızzaı veya bilvtkâle muracaat etmeleri veya
taahhütlu mektup veya telgrafla açık adreslennı bıldirmelerı halinde kendilenne sure ile kayıtlı tebliğ vapılacağı 1 ayın hitamında muracaat-
ta bulunmayan \e aıireslerinı bildirmeyenler hakkında ,>r>u ılanın nesrı tarıhınden ıııbaren 1 jyın sonunda tebliğ yapılmıj sayılacağı ilan
olunur.
Hasin 42529
Adı Soyadı
İlhan Yalçınkaya
Mehmeı Nedim Yargılı
Kadir Celal Yarlığan
Müfıt Yarkent
Ramazan Yaşasın
Adem Yavuz
Ayşe Yavuz
Zeliha Idil Yazgan
Hasan Yanık
Suat Yenal
Çiçek Yener
Hafı Yener
Mustafa Yenicihaa
Hasan Yerbasan
Kani Yeşil
Ayhan Oztek
Yılmaz Öztekin
Ömer Öztel
Ali Ozturk
Hasan Özturk
Ilhan Oztürk
Şaban Oztürk
Sultan Özturk
Bülent Özyazdan
Faruk Paksoylu Ort.
Turhan Pehlivanlar
Nahid Ayked
Mahmut Peksak
Bahattin Peri
Serkiz Salk
M. Cevdet Salum
Ömer Saraç
Hasan Sonboğan
Yüksel Sankaya
Graf Mad. San. Tic. A.Ş.
Kahraman Topçu
M. Ali Topçu
Hüseyin Tozoğlu
Hasan Tosun
Nımet Tufan
Vasıf Tuna
Ali Tuna
Hicabi Tunalı
Ismet Tunay
Mustafa Turan
Muzaffer Turgan
Ibrahim Tutuş
Havva Tumay
Fatma Turkad
Murat Turkmen
Doğan Tuy Ort.
M. Şukru Uçar
Fikret Uçun
Saibe Ulusoy
İsmet Ulusoy
Hatice Uslu
Reşat L'slabaşı
Selahattin Ltku
Remzi Uygun
Şengul Uysal
Nevin Önal
Yılmaz Önal
Hasan Oncer
Hesap No:
9329380012
9389530015
9389540025
9389570012
9409470015
9419350016
9419390012
9449480028
9369510016
9479430015
9489420028
9489500014
9489540013
9499500020
9509520010
7079490017
7079550010
7079630010
7099460015
7119250019
712964O0I7
7159570038
7159540017
7179400015
7209840019
7249430017
7259530014
7279560014
7289400011
7419340011
7429280012
7449260014
7479540022
7499430018
4119860017
8539230018
8539470014
8599330019
8589520012
8609390014
8619240019
8619390012
8629320017
8629570028
8689340027
8699510015
8729420017
8749530023
8769550049
8799610015
8829860012
884956OOI5
8859630014
8909290016
8909380018
8959400018
8969390019
8979230012
8989420016
9009350029
6559480010
6559550015
656933OO1I
Takip No:
87/24974
87'25936
87/25937
87'25939
90/3829
87/26921
89/6160
87/27606
87.-20905
87/27643
87/27798
87/28257
90/4688
87/28260
87/28265-28266
89/16836
87/23225
89/968
87/23236
87/23245, 89/1672
87'24257
89/17461
88/2801
87/29711
87/24746
89/18631
87/25246
87/25863, 88''2994
87/25867
90/2692
90/3411
89/6279
87/27750
88/884
89.13220—90'26880
89'26483
8
7
'23337
8">'23730
8^-23723
87'24007
8
7
'26751
8"-'24017
87/24034
89/20359
87/24619
87/24635
87/24649
87/25314
87/25339
87/25958
87/25984
87/25998
8921907
90'312">
89/22301
87-27327
87/27332
87/27342
89/22480
87/27913
87/27822
89/2333
S" '27826