25 Kasım 2024 Pazartesi Türkçe Subscribe Login

Catalog

görülen bu kitapların ilk iki cildi yayımlandı. Yazar, birinci ciltte Osmanlılar için “Klasik Dönem 13021606” dediği ilk üç yüzyılı siyasal, kurumsal ve ekonomik gelişim ayrıntılı olarak irdeleniyor. İkinci ciltte ise “Tagayyür ve Fesâd 16031656” döneminin 50 yılı belgeleniyor anlatılıyor. Osmanlıyı tanımak istiyorsanız bu yayın kitaplığınızda başköşeye oturmalı. Adı: Nazlı’nın Defteri (Nazlı’s Guestbook) Yazarı: Edhem Eldem Yayımlayan: Homer Kitabevi Sayfa: 303 Koç Üniversitesi Anadolu Medeniyetleri Araştırma Merkezi’nce düzenlenen önemli bir serginin katalogu. Ressam, arkeolog, müzeci Osman Hamdi Beyin kızı Nazlı’nın aile dostları ile bağlantılı defterine yansıyanlar, günümüze değerli bir bilgi yumağı olarak taşınıyor. Türkçe ve İngilizce olan ve ilginç görsellerin zenginleştirdiği yayında kızı aracılığı ile Osman Hamdi Beyin konukları olan yabancılar ve onlardan kalan izler tarihin bu kesitini aydınlatıyor. Adı: Dünya Mirası Yazarı: UNESCO Çeviri: Ahmet Fethi Yıldırım Yayımlayan: Alfa Sayfa: 888 UNESCO’nun resmi dilleri dışında yalnızca Türkçeye çevrilen bu anıtsal kitap Türkiye dahil dünyadaki 936 dünya mirasını okurlara sunuyor. Bu alanlar, dünyadaki yerleri ve görselleri ile anlatılıyor. Kitap, dünyanın çeşitli yörelerine gidecekler için önceden o ülke ve kentlerdeki görülmesi gereken dünya mirasını yansıtıyor. Adı: Avrupa Birliği Kültür Mevzuatı (2 Cilt) Yayına Hazırlayanlar: Ali Kâzım Öz – Saadet Güner Yayımlayan: Kültürel Mirasın Dostları Sayfa: 844 “Avrupa Birliği Kültürel Miras Mevzuatı ve Türkiye Projesi” kapsamında Mahmut Aydın ve Deniz Kapan’ın eşgüdümünde hazırlanan, başta UNESCO olmak üzere bu alandaki çeşitli uluslararası kültür kurumlarının çalışmaları, kararları, araştırmaları Türk kültür dünyasına başarıyla sunuluyor. Başta Kültür Bakanı’nın, bakanlık yetkililerinin ve Dışişleri Bakanlığı’nın Ankara ve yurtdışındaki temsilcilerinin ellerinin altında bulunması gereken seçkin bir yayın. madım, müzede memurdum” diyen alçakgönüllü bir kadın. Türkiye’de arkeoloji eğitiminde sikke bilimciliğinde olduğu gibi Sümerce, Hititçe, Urartuca, Frigçe, Lidce, Likce ve klasik dillerde yeterince uzman yetiştirilmiyor ve yetiştirilse bile Kültür Bakanlığı mezunlardan işsiz ordusu yaratıyor! Yalnızca İstanbul Arkeoloji Müzelerinde 74 bin çivi yazılı tablet olduğunu, bunların çoğunun okunmadığını düşünebiliyor musunuz? Kendisini bilime adayan bu Türk kadınına daha nice sağlıklı yıllar dilerken Kaynak Yayınları’ndan çıkan kitapları için bu özel bölümü ona “100. yaşgünü armağanı” olarak saygılarımla sunuyorum. (Çocuklar için kitaplar bölümüne de bakınız) Adı: Sümerli Ludingirra Sayfa: 152 Kitabın yirminci baskısında Sumerli öğretmen, ozan ve yazarın anıları günümüze aktarılıyor. İstanbul, ABD ve Avrupa müzelerine dağılmış ya da parçalanmış olan ve bölük pörçük yayımlanmış tabletlerin masa üzerinde 23 tanesinin birleştirilerek Sumer’in, belki de dünyanın bu ilk anı kitabı, dönemin tarihi, toplumsal yaşamı, uygarlığı ve kültürü de çizim ve görseller ile okurun bilgisine sunuluyor. Adı: İbrahim Peygamber Sayfa: 184 “Ab(v)ram” Yahudiler, “Abraham” Hıristiyanlar, “ İbrahim” Müslümanların “peygamberi”! Tevrat, İncil, Kur’an da kitabın on beşinci baskısında irdeleniyor! Sumer tabletlerinde AdemHavva, Nuh, Kabe, anavatanı Urfa’da ateşe atılan İbrahim’in Balıklı Gölü, yeniden diriliş inancının kökenleri Sumer tabletlerine ve arkeolojik buluntularla kıyaslanıyor. Adı: Ortadoğu’da Uygarlık Mirası II Sayfa: 285 Bir soru: “Kadın neden Adem’in kaburga kemiğinden yaratılmış?” İkinci soru: “Sumer’de kıskanç kadın?” ya da “İşçi sınıfı neydi?” Sumer’de “Kadın nasıl süsleniyordu?” ya da “Kısa etekuzun etek tartışması mı?” Tapınak fahişelerinden uzay bilimine uzanan geniş yelpaze mi? Bu konular günümüz Türkiye’ye etkileri mi? Soruların yanıtları, bu kitapta… Adı: Bereket Kültü ve Mabet Fahişeliği Sayfa: 88 100 yaşındaki kadın yazar bu kitabı annesine şu sözlerle sunuyor: “Dini bütün, laik bir Cumhuriyet kadını olan annem Hamide İtil’e…” Düşünebiliyor musunuz? “Dini 1267 bütün” anneye “mabet fahişeliği” kitabı sunuluyor? Ama annesi hakkında ne diyor yazar? “Laik cumhuriyet kadını…” Çünkü “inanç” ve “yobazlık” başka kavramlar… Sumerlerden tek tanrılı dinlere uzanan bir yolculuk… Adı: Sümerlilerde Tufan, Tufan’da Türkler Sayfa: 168 Ağrı Dağı, Asya ile Anadolu arasında bir anlamda gümrük kapısı gibidir. Kutsal kitaplara ve söylencelere göre Nuh’un gemisi ünlü tufanda nerede selamete çıkmıştı? Ağrı dağında! Kitapta Orta Asya verileri, Sümer tabletleri, kutsal kitaplar “Nuh Tufanı” ile kıyaslanıyor? Bu kıyaslamaları biliyor musunuz? Bilmiyorsanız, o halde! Adı: Sümerliler, Türklerin Bir Koludur Sayfa: 279 Yağmurdan kaçarken doluya tutuldu, yaban öküzünden kaçarken yaban ineği karşısına dikildi... Atatürk bir asker… Bir dl bilimci değil... Bir arkeolog değil… Bir bilim insanı değil ama “Türkler” ve “Sumerlerin” kökenlerine ilişkin bağlantılarını araştırmak için biliminsanlarını yönlendiren bir önder. Kitap bu inancı belgeler ve bilgiler ile doğruluyor… Adı: Atatürk Düşünüyor, Sayfa: 222 Günümüz gençliği, Osmanlı doğumlu bir kadının Atatürk’e değil, onun yaratılarına aşkını anlatan bu kitabı kesinlikle okumalı… Günümüz Türkiye’sinin siyasal ortamında yalnızca gençlerin değil “Kemalizm’in” ne olduğunu öğrenmek isteyenler de kesinlikle okumalıdırlar… Adı: Atatürk ve Sümerliler, Sayfa: 144 Atatürk’un arkeoloji ve Sümerler bağlantılı eçşitli makaleleri bu başlık altında bir kitapta toplanıyor. Atatürk’ün arkeolojiye ve Sümer dünyasına ilgileri vurgulanırken, devrimleri de bu açılardan değerlendiriliyor. larıyız. Peki, “insan” kimdi? Nerede doğdu? Afrika’da… Peki, o sıcak iklimden neden soğuklara ve nasıl göçtüler? İnsanın “beş milyon yıllık” yaşamını irdeleyen biyolog yazar göç yolu üzerindeki Anadolu’yu da değerlendiriyor. Adı: Sosyal Antropoloji ve İnsanın Kökeni Yazarı: Alan Barnard Çeviri: Mehmet Doğan Yayımlayan: Boğaziçi Üniversitesi Yayınları Sayfa: 224 Afrika’da doğan insanoğlunun, Asya’ya ve Anadolu üzerinden Avrupa’ya doğru yola çıkışının geçirdiği biyolojik evrimlerin dışında yazar, o dönemin “toplumsal yapısının” irdelenmeyişindeki önemli boşlukla bağlantı kuruyor. Güney Afrika’da bilimsel çalışmalarda bulunan İngiliz yazar “çekirdek aile”, “şempanze” ve “TarzanJaneÇıta” bağlantılarına da dikkati çekiyor. Adı: Simgesel Düşüncenin Doğuşu Yazarı: Alan Barnard Çeviri: Mehmet Doğan Yayımlayan: Boğaziçi Üniversitesi Yayınları Sayfa: 200 Antropolog olan yazar, insanlığın düşünsel gelişiminin icatlara, keşiflere, sanata, dinlere yansımasını tarih ve coğrafya doğrultusunda irdeliyor. Adı: Dilin Tarihi Yazarı: Steven Roger Fischer Çeviri: Muhtesim Güvenç Yayımlayan: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, Sayfa: 249 Bu kitabın yazarı ise, Polinezya dilleri uzmanı olup Yeni Zelanda’daki bir adada yaşıyor. Hayvanlar arasındaki iletişimin, ilk insanların aşamalı ve kıtaları kapsayacak biçimde coğrafi gelişimleri ayrıntılı olarak anlatılıyor. Dil bilimcilere ve antropoloji çalışmaları yapanlara ışık tutuyor. Adı: Homer Anadolu Diliyle Konuşuyor Yazarı: İskender Azatoğlu Yayımlayan: İdaköy Çiftlik Evi Yayını Sayfa: 397 İlginç bir “sözlük” ya da “dil ansiklopedisi” denilebilecek, araştırmaya dayalı bir kitap. Günümüz Türk ve Arnavut dillerinden geriye dönüşümle Anadolu’nun İÖ 20001200 arasındaki dilleri Luwi ve Pellazg’a uzanan ve İzmirli hemşerimiz Homeros’un dünyası ile bağlantılar kuran bir yayın. Sözcükler ile ilgili görseller, kitabı daha çok tek ciltlik bir ansiklopediye götürüyor. Keşke Kültür Bakanlığı bu kitabı müze ya da YÖK Üniversite arkeoloji bölümlerinin kitaplıklarına kazandırabilse... Eski dil bilimcilerin ve arkeologların ellerinin altında 2 0 1 4 n S A Y F A 1 3 Arkeoloji ve Eski Diller İnsan… Doğa… Uygarlık… Sanat… “Arkeolojik kazılar” ve de “buluntular”, denilince akla neresi gelir? Elbette Anadolu! Türk ve yabancıların yazdıkları çok değişik ve bilinmezlikleri aydınlatan kitapları sunuyoruz! Bu kitap eki işaretleyip kitap fuarlarına götürmenizi öneririz… Adı: İnsanın Evrimi Yazarı: Josef H. Reichholf Çeviri: Nilüfer Epçeli,Yayımlayan: Say Sayfa: 352 Dilimizde “insanoğlu” diye bir deyim var. Bizler değil “oğul”, torunların torun2 9 Muazzez İlmiye Çığ H aziranda 100. yaşını kutlayacağımız Muazzez İlmiye Çığ’ın bu süre içindeki verimli yayınları ile dünya tarihini nasıl aydınlattığını, biz Türkler kadar yabancılar da çok iyi bilir. Keşke tüm kitapları İngilizceye çevrilebilse. Kendi deyimiyle “Bana profesör yakıştırmasını yapıyorlar, ben hiç profesör olK İ T A P S A Y I C U M H U R İ Y E T M A Y I S
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear