Katalog
Yayınlar
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Yıllar
Abonelerimiz Orijinal Sayfayı Giriş Yapıp Okuyabilir
Üye Olup Tüm Arşivi Okumak İstiyorum
Sayfayı Satın Almak İstiyorum
Necati Zekeriya'dan Mustafa Balel'e Makedon edebiyatı ve Türkçe sevgisi Yugoslavyalı Turk yazar ve şair Necati Zekeriya (19281988) Makedon edebiyatıntn belli başlı örneklerini Türkçeye kazandırmasının yanı sıra Türk yazarların da ülkesınde tanınması için uğraş verrniş bir sanatçıdır. II. Dunya Savaşı sonrasında bir sure öğretmenlik yapan N.Zekeriya, Türkçenin Yugoslavya 'da yaşayan Türkler arasında yazm dili olarak kullanılması için de çok emek vermiştir. Üsküp'te yayımlanan birçok Türkçe derginin yazı kurullarında görev alan yazann şiir ve öyküleri Necat, Zekenye Üsküp, 11 VIII. 1975 Çok Sayın Mustafa Balel, Dostça, kardeşçe mektubunuzu aldım. Dergileri de. Teşekkür ederim. Öykü'leri inceledim. a) Duyulan öykü boşluğunu gidermesi, b) Yeni adları yansıtması, c) Soyut akımlara darbe indirmesi, ç) Anadolu gerçeklerine ışık tutması bakımından Öykü, soylu bir dergi. Devammı dilerim. Fakir Baykurt'a sunulan sayıyı sabırsızlıkla bekliyorum. îlerde Aziz Nesin'e (öykü öğeleri taşıyan öykülerine), Y.Kemal'e, Bekir Yıldız'a ve ötekilerine de sayıların sunulması kanımca yararlı olacaktır. Kurtboğan'ı da okudum. Aynı adlı öykünüz, burada Türkçe dergi ya da gazetelerden birindc yayımlanacak. Yayımlanınca yollayacağız. Diyalog yanınızın öykücülüğünün en ilginç, en kalıcı yanı. En kısa zamanda, Jivko Çanko'nun bir öyküsünün yollayacağım, kendisi çok genç ama çok soylu bir öykücümüzdür. Türkiye'de iki öyküsü yayımlanmıştır, biri: Makedon Hikâyeleri Antolojisi (Varlık Yayınevi), okumanızı salık veririm. İstanbul'a gelince, Kumkapı'da biraz rakı içeriz inşallah. Saygılar, soylu çalışmalarınızda yüce başanlar, kardeşiniz. 4 (Kırmıv Küpeler şiir, 1958; Bizim Sokağın Romeo ve Jülyet'i öykü , 1978; Mavide Yaşamak şiir 198S) 1958'den ölümüne dek ülkemizde de yayımlanmıştır. Yazar, çevirmen Mustafa Balel (1945) Fransızca öğretmenliğinin yanı sıra dergilerde ve kitap olarak çıkan öyküleri ve Peygamber Çiçeği (1981), Asmalı Pencere (1984) adlı romanlarıyla adını duyurmuştur. "...Sayfalarını öyku sanatına katkısı olabilecek her uğraşıya açan Öykü" dergisini Nisan 1975'ten Nisan 1976'ya dek kendi çabalarıyla yedi sayı çıkartabilmesine karşın M. Balel bu alandaki boşluğu kısa bir süre için de olsa gidermiştir. Bükreş Gunleri adlı (1985) gezi izlenimleç M.Balel'in gözlemciliğini, " transanatolien (1988) adlı, Fransa'da basılmış öyküleri de Türkçe dışındaki bir dil araalığıyla yazarlık denemesini gösteren yapıtlarıdır. N.Zekeriya Karaorman 35 Skopje/Jugoslavija Mustafa Balel 21