Catalog
Publication
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Years
Months
Our Subscribers Can Login And Read Original Page
I Want To Register And Read The Whole Archive
I Want To Buy The Page
Necdet Adabağ,
Çılgın Orlando’yu
dilimize
kazandırarak
okura Rönesans
dünyasının çok
çeşitli duygusal
deneyimleri
yeniden yaşama
ve insan olmanın
değerine
ilişkin derin
bir sorgulama
yapma fırsatı
sunuyor.
yolculuğu ses uyumu ve şiirsel armoni arayışına
46 KANTO VE BİNLERCE DİZE...
kaymıştır denebilir.
NECDET ADABAĞ’IN ÇEVİRİ
Çevirmen, zorunlu olarak uyak düzenini takip
YOLCULUĞU, ÖZGÜN SES UYUMU
etmese de Türkçenin zengin fonetiğinden ve kelime
VE ŞİİRSEL ARMONİ ARAYIŞI!
dağarcığından faydalanarak özgün şiirin ritmini ve
46 Kanto ve binlerce dizeden oluşan bu epik şövalye
coşkusunu yaşatmayı hedeflemiştir demek yanlış olmaz.
şiiri, Ariosto’nun İtalyancayı zirveye taşıdığı bir eserdir.
NECDET ADABAĞ
Adabağ’ın yaptığı, bir dize eşleştirmesi veya ka-
Biçemsel açıdan eser, AB-AB-AB-CC uyak düze-
fiye koruma çabası değil, aksine Ariosto’nun duygu
nini takip eder ki bu düzen şiiri aynı zamanda teknik çok çeşitli duygusal deneyimleri yeniden yaşama
ve düşünce yoğunluğunu özellikle de ironik yaklaşı-
açıdan da bir başyapıt kılmaktadır. Nitekim, böyle-
ve insan olmanın değerine ilişkin derin bir
mını, Türkçeye doğal bir akışla aktarma gayretidir.
sine hacimli bir eseri yayımlayan Türkiye İş Bankası
sorgulama yapma fırsatı sunuyor.
Belirtmek gerekir ki okurun, çevirinin şiirsel
Kültür Yayınları ile beraber, “Önsöz”de Adabağ’ın
Çılgın Orlando’nun dilimizde ilk defa tam
anlatımını tam anlamıyla yakalayabilmesi için
bahsettiği isimlerin de katkısı yadsınamaz.
metin olarak yankılanması, sadece bir edebi metin
Eserin Necdet Adabağ tarafından yapılan özellikle metindeki noktalama işaretlerine dikkat
aktarımı veya şiirsel bir yeniden yazım değil, insani
çevirisine bakıldığında çevirinin, İtalyancanın ederek cümlelerin dize sonunda bitmediğini akılda
değerlerin, başkalaşım içerisindeki akıl ve aşk gibi
armonisini birebir yakalaması neredeyse olanaksız tutması elzemdir.
kavramların, bir anlamda da Rönesans ruhunun
Nihayetinde Necdet Adabağ, Çılgın Orlando’yu
olduğundan (ki Batı dillerinde bile benzer bir
uyak korumak oldukça zordur), Adabağ’ın çeviri dilimize kazandırarak okura Rönesans dünyasının Türkçedeki yeniden yankılanışıdır.
n
Bu dünya aslında neresi? Orasıyla burası yer değiştirse nasıl
KEREM IŞIK’TAN
olur? Yapı Kredi Yayınları tarafından yayımlanan Öteki Dünya adlı
kitabında, Brueghel’in İkarus tablosundaki varlık sorgulamasının, o
dramatik görüntünün etkisini bir anlatıya dönüştürüyor
‘Öteki Dünya’
Kerem Işık. Felsefi bir düşünceyi kurmacanın arkasında betimliyor.
karakteristik hava veren ana unsur olarak “distopik” ve “hafif” rılış kurgulanırken yaratılış mit-
DENİZ KIRAL
lerine de gönderme yapılıyor.
bir dünyadan kesitleri yine yalın dille kaleme alan yazar, özgün
Felsefi bir düşünce kurmacanın
bir evrenin peşinde olduğunu bir kez daha göstermişti.
“Hepiniz öldünüz! Birkaç önemli bilgi daha: şu an
arkasında betimleniyor.
Işık, daha sonra Dünyanın Güçlü Tarafı isimli bir roman ve
Öteki Dünya’da yer alan Birinci İstasyon’un 871. lojman
Duygu olarak Top-
Marquezvari bir hayali kasaba olan Ergöne’yle tanıştığımız Sı-
kompleksindesiniz. Girişte verilen ilaç nedeniyle kendinizi
lum Böceği’ne ve Iska-
nır isimli iki öykü kitabına daha imza attı ki bu kitaplarda o “dis-
bitkin ve halsiz hissedebilirsiniz. Tabii tüm bu yan etkiler
lı Karnaval’a yaklaşan Öte-
topik ve hafif dünya” yerini bambaşka bir dünyaya bırakıyordu.
geçici. Ne de olsa az önce belirttiğim gibi artık ölüsünüz.
ki Dünya’da yazarın dünyası
İlk üç kitaptakinin aksine, bu iki kitapta (özellikle Dünyanın
Buranın bir tür ara bölge olduğunu unutmayın. En kısa
Ercan Arslan’ın çizimleriy-
Güçlü Tarafında’da) çok daha yoğun ve okuyucuyu zorlayan
sürede buradan çıkmaya bakın. Şimdi tulumlarınızın
le buluşuyor. Burada Arslan’ın çizimleri ile metindeki kontras-
bir dille karşılaşmıştık.
üzerinde yazan numaralara göre odalarınıza dağılabilirsiniz.
ta da dikkat çekmekte fayda var: Yazar ne kadar net, yalın ve
Kerem Işık bu kez yine Yapı Kredi Yayınları tarafından ya-
İlk üç rakam apartman, son iki rakamsa oda numaranızdır.
doğrudan bir dil kullanıyorsa, çizer de bir o kadar soyut, kontur
yımlanan Öteki Dünya kitabıyla karşımızda. Distopik dünyaları
Öteki Dünya’ya hoş geldiniz!” Kitaptan...
çizgileri kalın ve okuyucunun hayal dünyasına kılavuzluk eden
yalın diliyle hafifleten yazarın bu kez ölüm ve sonrası konusu-
bir yerde durmayı tercih ediyor.
alın bir dille ile fantastik edebiyat üreten ender yazar- na benzer bir yaklaşımla baktığını görüyoruz.
Kerem Işık, her kitabında farklı dünyalar kurmayı deneyen,
lardan Kerem Işık, 2012’de yayımlanan ve aynı yıl Hal- Kitapta, Thomas Mann’ın Büyülü Dağ romanındaki sanator-
odaklandığı konuları fantastik bir evrende resmederek edebiya-
Y dun Taner Öykü Ödülü kazandığı Toplum Böceği’nde,
yumu andıran, dünyadan kopuk bir yerde ölümden sonraki ya-
tımıza farklı soluk getiren bir yazar. Bizlere de bir sonraki kita-
distopik bir dünyayı belli oranda mizahi bir dille de “hafiflet- şama dönüşümün sancıları var. Ölümü kavrayış ve mutlak unu-
bında ne deneyeceğini beklemek kalıyor.
miş”, ilk kitabı Aslında Cennette Yok’ta yer alan öykülerin ya- tuş aşamalarının yarattığı yabancılaşma ise birbirini tamamla-
pısından oldukça farklı bir yöne yelken açmıştı. yan iki metinde anlatılıyor: “Öteki Dünya”, “Taşıyıcı”. Öteki Dünya / Kerem Işık / Yapı Kredi Yayınları
Yaklaşık üç yıl sonra gelen Iskalı Karnaval’da da öykülerine Bilimkurgu atmosferinde biçimlenen anlatılarda yaşamdan ay- / 88 s. / 2025.
SABAA TAHİR’DEN ‘GÖLGE VE KILIÇ’
abaa Tahir’in fantastik serisi Küller ve Kor’un, Kübra Tekneci’nin Bu süreçte, onu zafere götürebilecek ya da tarif edilemez bir
çevirisiyle Epsilon Yayınları tarafından yayımlanan bu son kitabı felakete sürükleyebilecek kadim bir gücü uyandırır.
S Gölge ve Kılıç’ta, uzun süredir hapsedilmiş cinler serbest kalmış,
Ve Bekleme Alanı’nın derinliklerinde, Ruh Yakalayıcı ardında bırak-
köylerde ve şehirlerde kanlı bir yıkım başlatmışlardır.
tığı yaşamı ve aşkı unutmak istemektedir. Ancak bunu yapmak, Ge-
Fakat Gecegetiren’in insanlara duyduğu intikam isteği sadece
cegetiren ve cinlerin cinayet izlerini görmezden gelmek demektir.
bir başlangıçtır. Komutan Keris Veturia kendini İmparatoriçe ilan
İnsan dünyasını doğaüstü tehditlerden korumak için ettiği yemi-
eder ve hükmüne karşı gelen herkesin kellesini istemektedir. En üst
ni tutmak istiyorsa, kendi sınırlarının ötesine bakmak zorundadır. Bu
sırada ise Kan Kartalı ve geride kalan ailesi vardır.
görev, bildiği her şeyi kurtarabilir ya da yok edebilir!
n
Serralı Laia, artık Kan Kartalı ile müttefiktir ve en çok sevdiği iki
insanın kaybının yasını tutmaktadır. Yaklaşan kıyameti durdurmaya Gölge ve Kılıç / Sabaa Tahir / Çeviren: Kübra Tekneci /
kararlı Laia, Gecegetiren’in yok edilmesine kendini adar. Epsilon Yayınları / 544 s. / 2025.
8 Ocak 2026 9

