25 Kasım 2024 Pazartesi Türkçe Subscribe Login

Catalog

kuluçkaya yatmış bir gölge gibi ateş almaya hazır, belki içimdeki hiddet sıçramaya hazır bir hayvan, bekleyen bir kılıç, ateşten bir ekmek o kutsal hiddet, bu arada parantezleri yıkan olanak, başkalarının evet dediği tuzağa hayır demek. (Pikniğe giderken) • ' . ' ' ERIC SATIE CENNETTE (Elde bir armutla okunacak) i Çıkmış dışan bulurum diye Sokak sokak dolaşıp arıyor dostlarını. Çıkmış göğün sokaklanna arıyor dostlannı Ârıyor o gençliğin dumanlı meyhanelerini Arıyor durmadan anyor Debussy'yi. Adım adım arşınlıyor gööün sokaklarını. Bir mavilik ve ooşluk çökmüş ortalığa. Gözlükleri durmadan ouğulanıyor. "Merde!"(Tühbe!) Unutmuş şemsiyesini yanına almaya. Çıkmış dışarı anvor dostlarını Cocteau, Diaghilev, Picasso ve Milhaud Yaşayan biri olsun yeter kiCanı ne denli isterdi bir kez daha duymak o eski günleri hatırlatan halktan birinin seslendiğini "Bakın Satie geliyor, müzikle matrak geçen peygamber." Sokaklar mavi ve bomboş. Bu mavide yollar hiçbir yere çıkmaz, yolların tümü çıkmaz sokaktır. ArceuilCachan'daki evinin adresini unutmuş, kaybolmuş bir yerlerde yolu Dulamaz olmuş Mektuplar birikmiş, duruyor açılmadan, okunmadan . Notlarla kolalı yakalar karışmış birbirine Göğün sokaklarında yalnız başına dolaşıyor, elinde baston Her günkünden daha yalnız, tekbaşına, yapayalnız Ama Dİlmiyorki insanların bir piyano görünce, akıllanna hemen Eric Satie geleceğini, elinde bir armut, kolunda şemsiye. Not: Iki ha/ta önce yayımlanan Fernando Pinto de Amaral'un Scotomas' serisi 2. şiirinde son iki dize şöyle olacaktır: o ebedi ârâfta doğar benim gökkujağımın renkleri ' Işte biz kürekçüer! Teknemiz ışık yüklü. Karyımızda yaz. 1 GÜZ VE BELLEK VURGUNCULAR Gümüş gibi konuşurlar, porselen gibi düşünürler. Günlük infazlarla silerler ağızlarını, yağlarlar motorlarını o gün akafi kanlarla, yıkarlar beyinleri demokrasi laflanyla. Eldiven takar ellerine kuzulan okşarken. Yanıklardan korur borsa bankonotları. Ailece yemek yerler. Savaş onların ikinci ağızlandır. BEŞ BAKIR SÎKKE Octavio Paz'a (Kâseberga'da) Ot ve gök yazmak ve görmenin aynı derinlıkteki sevinci. (Baltık denizi haikusu) Akıyor zaman kımıldamadan parmak aralarından: çakıltaşından bir gerdanlık Tapies'in'tablolarına sinyaller Ölü saatlerden yapılmış duvar boyunca yürüdüm. Söylediğimi gizliyorum. Gizlediğimi görüyorum. Bir duvar ki, donmuş ışıkta. Bir sokak ki, adı: gizem. (mavi) Her yer kapıyla dolu, kimsede bir anahtar yok. Kumdan aynalar susmuş dinleniyorlar. Kımıldamayan ışık. Mermer heykellerin göksel tozlan. Kapıdan giren kimse var mı? Evet, biri giriyor. Ama kapı açık değil ki. Evet, kapı kapalı. Demek kapıdan kimse giremeyecek Hayır, giremeyecek ama gene de biri girecek. GAZETE BAYİLERİNDE! Bu sayıda • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Tbilisi'ye Kısa U/anma Geçiş Sürecinde Gürcüstan Anadilin Bereketi Guram Pançikidze ile Söyleşi Rezo Çheidze ile Söyleşi tberya Özkan ile Söyleşi Gürcü Spor Tarihi IranPereidan'lı Gürcüler Tbilisi'de Uluslararası Konferans Gürcüstan'da Öncelikli Yatırım Projeleri Gürcüstan Ekonomisinde Gelişmeler Beyaz At Gem Vurdurtmaz Kendisine Şiirler Gürcü Yemekleri "Kahuri Supra" (Kaheti Sofrası) Türkiye'deki Gürcü Köyleri3 Şevardnadze'den Mesaj Çveneburi Dergisine Zuriko'nun Kuzusu Lomi da Melia / KULTUREL DERGI • LazcaMegrelceGürcüceTürkçe Sözlük • Gürcüce Maniler Abone: Yıllık 1.000.000 TL. Abone bedelini 1612040 no'lu posta çekine yatınp makbuz fotokopisini adresinizle birlikte gönderiniz. ÇVENEBURİ, Total Müşavirlik ve Mümessillik Ltd. Şti. Halaskârgazi Cad. 59/6 Rişvanoğlu Apt. HarbiycIstanbul Faks: 0212 233 71 04
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear