Katalog
Yayınlar
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Yıllar
Abonelerimiz Orijinal Sayfayı Giriş Yapıp Okuyabilir
Üye Olup Tüm Arşivi Okumak İstiyorum
Sayfayı Satın Almak İstiyorum
MİHAİL YURYEVİÇ LERMONTOV
(15 EKİM 1814 - 27 TEMMUZ 1841)
Ölümünün 180. yılında
Lermontov’a armağan!
Lermontov, ustası Puşkin’in 1836’da bir düelloda aldığı yara sonucu ölmesi
üzerine yazdığı “Şairin Ölümü” şiiriyle haklı bir ün kazandı ve kendisinin de
bir düelloda sona eren 27 yıllık yaşamına karşın, şiirleri, poemaları, “Maskeli
Balo” oyunu ve ünlü romanı Zamanımızın Kahramanı’yla Rus ve dünya
edebiyatının ölümsüzleri arasına girmeyi başardı.
Lermontov şiirinden “Hançer” adıyla yıllar önce yayımladığım ve birkaç
basım yapan çevirilerim, 2014’te, “İblis” ve “Mtsıri” poemalarının
eklenmesiyle bir kez daha yayımlandı. Bu mucize şairin dilimizde kitap
oylumunda ilk çevirmeni olmakla mutluyum.
emaları, “Maskeli Balo” adlı oyu- Çınlardı o çan gibi; halkın bay-
ATAOL BEHRAMOĞLU
nu ve ünlü romanı Zamanımızın ram ve yıkım günlerinde
Kahramanı’yla tıpkı Puşkin gibi Kurultay kulesi üstünde çalan.”
RUS ŞİİRİNDE İLK
Rus ve dünya edebiyatının ölüm- Fakat bu şair ve şiiri şimdi “gu-
GÖZ AĞRIM LERMONTOV!
süzleri arasına girmeyi başardı. rurlu dil”iyle sıkıcı olmuş, “par-
Rus şiirinde ilk göz ağrım, ustası
“Şairin Ölümü”, planlandığı lak pullar ve aldatılar”la bir eğ-
Aleksandr Puşkin’den de önce Mi- lence aracına dönüşmüştür.
kuşkusuz bu düelloyla Puşkin’in
hail Yuryeviç Lermontov’dur.
ölümünü hazırlayan saray ve çev- Şiir şu muhteşem dizelerdeki so-
Onun şiiriyle ilk kez Mil- rularla sona erer:
resini, ilk dizelerdeki “kurşun”
li Eğitim Bakanlığı’nın Tercüme sözcüğünü çağrıştıran kurşun sert- “Ey alay edimli peygamber, ye-
niden uyanacak mısın?
Dergisi’nde Sefer Aytekin’in hari- liğinde dizelerle suçlar ve yargılar:
ka çevirileri sayesinde tanıştım. Ya da intikam çağrısına hiçbir zaman
“Şair öldü, kuluydu namusun
Altın kınlardan çıkarmayacak mısın
Anımsadığımca bu üç çevi- Düştü, karalanmış, söylentilerle
Kılıcını, hakaret pasıyla kaplanan?”
ri, özellikle de “Hem Üzüntü Hem Düştü intikam özlemiyle, göğ-
Keder” adını taşıyan şiirle, “Yapa- sünde bir kurşun
UNUTULMAZ İKİ ANI
yalnızım Önümde Yollar” dizesiyle Eğerek gururlu başını yere.”
Lermontov’la ilgili unutul-
başlayan şiir, bizde şiir çevirisinin
maz anılarımdan biri, 1964 ya da
başyapıtları arasındadır. ŞİİRLERİNİ 1960’LI YILLARDA
65’te Türkolog Radi Fiş’le bir-
(Sefer Aytekin konusunda bir bil- ÇEVİRMEYE BAŞLADIM
Lermontov’un şiiri de, yine tıpkı likte Türkiye’ye gelen Konstan-
giye hiçbir yerde ulaşamadım.
tin Simonov’un DTCF Rus Di-
Puşkin’in ve birçok çağdaki birçok
Enver Gökçe kısa özyaşam öy-
li ve Edebiyatı Bölümü’nü ziya-
küsünde, Ankara’da üniversite öğ- büyük şairinki gibi lirik ve epik ka-
nallarda ilerler. retinde, bölümümüzün kitaplığın-
renciliği sırasında “Ülkü” dergi-
da kendisini karşıladığımızda, ona
Bir yanıyla hüzünlü, bir yanıyla
si çevresinde birkaç yeni arkadaş
Lermontov’un “Yelkenli”sini Rus-
tanıdığını söyleyerek “Bunlardan toplumsal adaletsizliğe karşı öfke HANÇER
ve isyanla doludur. ça olarak ezbere okuyuşumdur.
bir tanesi Sefer Aytekin’di. O za-
Seviyorum seni çelik hançerim,
(Radi Fiş yıllar sonra “İnostran-
Bu şiirleri dilimize çevirmeye
manlar çok devrimci bir rol oyna-
Parlak ve soğuk arkadaşım.
naya Literatura” dergisinde “Bir
yan Sefer Aytekin, hayatımda unu- üniversitenin son yılında, 1960’lı
Bir Gürcü, öç gününde dövdü seni örste,
Gün Mutlaka” başlıklı yazısında
tamadığım insanlar arasındaydı” yılların ortalarına doğru başladım
Özgür Çerkez, kanlı bir savaşa biledi.
ve bu çalışmam yakın zamanlara bu görüşmeyi ve olayı anlatır.)
diye devam ediyor.
İkinci unutulmaz anım
kadar sürdü.
Aleviliğin temel eserleri sayılan
Zambak bir el taşıdı seni bana
2001’de Kabardin-Balkan
“Buyruk” elyazmalarının 1958’de “Düşünce”, “Çok Kez Karma-
Ayrılık anında, anmalık olarak;
karışık Bir Kalabalıkla Çevrili” , Cumhuriyeti’nde, Lermontov’un
Ankara’da derleyici ve yayıncısı
Ve ilk kez kan değildi üstünden akan
kısa bir süre yaşadığı müze evde,
“Anayurt” başlıklı şiirler ve daha
Sefer Aytekin’in aynı kişi olduğunu
Acının inciden gözyaşlarıydı, parlak.
onun çalışma masasının başında,
tahmin ediyorum.) başkaları, çağdaşımız bir şairce ya-
zılmışlar gibi yepyeni bir duyarlı- koltuğuna oturarak fotoğraf çekti-
O kara gözler, dikilen üstüme,
rişimdir…
“ŞAİRİN ÖLÜMÜ” VE KURŞUN lık ve zekâyla ışıldar.
Gizemli bir tasayla doluydular;
Lermontov şiirinden “Hançer”
SERTLİĞİNDE DİZELER!
Çeliğin gibi senin, titrek bir alevde,
Mihail Yuryeviç Lermontov (15 PARLAK PULLAR VE (Adam Yayınları) adıyla yıllar önce
Ansızın bulanıyor, parlıyordular.
Ekim 1814 - 27 Temmuz 1841), ALDATILAR! yayımladığım ve birkaç basım ya-
“Şair” adlı şiirinin kimi dizeleri, pan çevirilerim, 2014’te, “İblis” ve
Puşkin’in 1836’da bir düelloda al- Aşkın dilsiz güvencesi ve yol arkadaşımsın sen,
dığı yara sonucunda ölmesi üzeri- bütün zamanların şairlerine bir ses- “Mtsıri” poemalarının eklenmesiy- Seni hep örnek olarak göreceğim;
ne yazdığı “Şairin Ölümü” adlı şi- leniş gibidir: le bir kez daha yayımlandı (Türkiye Değişmeyeceğim ben de, ve ruhum hep
iriyle birdenbire büyük ve haklı bir “Şiirin Tanrısal bir ruh gibi ka- İş Bankası Kültür Yayınları). Senin gibi sert kalacak, demirden dostum benim.
ün kazandı ve kendisinin de yine labalığın üzerinde Bu mucize şairin dilimizde kitap
Çeviren: Ataol BEHRAMOĞLU
bir düelloda sona eren 27 yıllık kı- Uçup dururdu ve soylu düşünce- oylumunda ilk çevirmeni olmakla
sacık yaşamına karşın, şiirleri, po- ler, yankılanan mutluyum. n
18 14 Ekim 2021