22 Kasım 2024 Cuma English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

Ş A iir Atlası CEVAT ÇAPAN Mytileneli (Midilli) ALKAIOS/ Şiirler/ Eski Yunancadan çeviren: Erman GÖREN ‘İçelim haydi! Neden bekleyelim ki kandilleri?’ lkaios’un doğum tarihi yaklaşık MÖ 620’ler olarak kabul edilir. Lesbos adasının çalkantılı siyasal yaşamı onun, hiç değilse günümüze ulaşan külliyatının yarısı açısından (ör. Alc. fr. 129 LP), başlıca ilham kaynaklarından. Aristokratik Penthilosoğulları sülalesinin yanı sıra onları daha sonra iktidardan indirip başa geçen Melankhros, Myrsilos ve Pittakos gibi tiranlar onun fragmanlarında adları geçen siyasetçilerden. Şiirlerini dillendirdiği vesileler arasında özellikle aristokratik içki meclisleri olan symposion’lar başta geliyordu. Bu nedenle Alkaios’un dizeleri arasında şaraba vurgu yapan çarpıcı ifadelere de rastlamak mümkün. Sadece giriş kısmı günümüze ulaşan Hermes’e İlahi’si (Alc. fr. 308 LP) ise hymnos türündeki ustalığını belgeler. Alc. fr. 129 LP: gel haydi, iyiniyetli 10 yüreğin dinlesin niyazlarımı, kurtarın bizi bu mihnetlerin acılı sürgününden; onların İntikamcıları düşsünler Hyrrhas’ın çocuğunun peşine, madem 15 bir kez yemin ettik boğazlamaya (kurbanları) asla (terk etmeyiz) yoldaşlarımızı ya can veririz bize karşı çıkan yiğitlerin ellerinde ya seriliriz yere esvaplarımızla ya da öldürürüz onları 20 kurtulur ahali uzaklaşır acılardan. O küpkarınlı konuşmaz onların yüreğine göre, miskince çiğner yeminlerini ayakları altında ezer geçer kentimizi […] Alc. fr. 326 LP: denk getiremedim rüzgarların yönünü, döne döne geldi bir dalga bir bu yandan, bir öte yandan; tam ortasında sırtlandık 4 biz kara gemimizle birlikte, koca fırtınanın mihnetlerini aştı direk kaidelerini sintine suyu, bütün yelken delik deşik, üstelik yırtık pırtık, laçka olmuş çıpalar. Alc. fr. 341 LP: Söylersen istediğin şeyleri, duyabilirsin istemediğin şeyleri. Alc. fr. 342 LP: dikilmez hiçbir ağaç bağ dikilmeden önce. Alc. fr. 367 LP: işittim ki geliyormuş çiçeklenen bahar […] öyleyse olabildiğince hızlı karıştır çanakta baltadında şarabı […] Alc. fr. 347 LP: 5 madem doğuyor ufuktan yıldız, şarapta ıslat ciğerlerini, yılın zor zamanı, susamış her şey kavurucu sıcağın altında, hoşça tınlar yapraklardan ağustosböceğinin sesi […] çiçeğe durur akdiken, kadınların en hayızlı zamanı erkeklerinse en sıska, kaynamışken başları ve kavrulmuşken dizleri Seirios’tan Alc. fr. 346 LP: İçelim haydi! Neden bekleyelim ki kandilleri? geriye kalan bir parmakçık gün ışığı; aşağıdan kaldırın rengarenk koca peymaneleri; madem verdi şarabı insanlara Zeus’un oğlu ve Semele unutturmak için dertleri, doldur ağzına kadar çanağı karıştırıp bir ölçü suya iki ölçü şarap, itip kakar kadehler birbirlerini Alc. fr. 308 LP: Selam olsun sana, ey Kyllana’nın hamisi, sensin çünkü benim yüreğimin teganni etmeyi dilediği, doğurdu seni Maia dağın başında birleşip herkesin kralı Kronosoğlu’yla n 1 3 2 6 1 6 T E M M U Z 2 0 1 5 n S A Y F A 1 9 Alc. fr. 333 LP: Aynasıdır çünkü şarap insanın. K İ T A P S A Y I C U M H U R İ Y E T
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle