05 Aralık 2024 Perşembe English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

Tanpınar'ın makaleleri O K U R L A R A Sevgıli okurlar Ağtr bir hastahgın ardından bir de amelıyat geçiren Melih Cevdet Anday'm saglıgına kavuşmast hepimizi sevındırdi. Anday, yakında Kitap ekimizdeki yazdarına da başlayacak. Gazetemizi ziyarcti sırasmda kendisine, "Uzunca bir süre yazmadımz ya da pek az yazdınız bu, sızde nasıl bir duygu uyandırdı?" diye snrdugumuzda şu yanıtı verdi: "Başımdan bir hastalık ve ameliyat geçti. Değil yazı yazmayt kitap okumayt bile aksattım. Fakat bu bcnde yazı yazma tembeüigi uyandırdı. Gene bu yüzden içki içmeyi de unuttum. îkisine de alışmaya çalışıyorum." Melih Cevdet Anday'm "Sizce bkurlarımz kimler?" sorusuna verdiği yanıt ise şöyleydi: "Hiçbir yazar okurunu bilmez. Bu, dünyanın en büyük sorunlarından biridir. Hatta buna yanıt olarak, kendim için yazıyorum, diyenler de vardır. Eger bu yanıtı bcninısemiş olursam, denıek beni arayan okurlarımı kendim gibi sayıyorum. Onlar demek ben demektir." Melih Cevdet Anday'a tekrar geçmiş olsun diyoruz. Edebiyat üstüne Edebiyat Üzerihe Makaleler / Ahmet Hamdi Tanpınar Hazırlayan: Dr. Zeynep Kerman Dergâh Yayınları, 3. basım / 548 s. hmet Hamdi Tanpınar 1901 1962yılları arasmda yaşadı. Şiir, hikâye, roman, deneme, eleştiri ve edebiyat tarihi konulannda bir çok yapıt bıraktı ardında. Tanpınar'ın çeşitli dergi ve gazetelerde çıkan edebiyata ait yazdarı ilk kez 1969 yıhnda bir araya getirilmiş, "Edebiyat Üzerinf Makaleler" adıyla yayımlanmıştı. Bu kapsamlı kitap daha sonra 1977'de, ikinci kez basılmış, kimi eleştiriler almasına karşın olumlu karsdanmıştı. "Edebiyat Üzerine Makaleler", bu yılırt başında üçüncü basımına ula^tı. Büyük bdy, ve 500 sayfadan oluşan kitabı hazırlayan Dr. 'Zeynep Kerman üçüncü baskıya yazdığı A önsözde kimi eksikliklerin giderildiğini ve gerekli düzeltmelerin yapıldığmı belirtiyor. "Edebiyat Üzerine Makaleler",on bölümden oluşuyor. Şiir, roman, eleştiri, dil ve çeviri sorunlarına ait yazılar ilk üç bölümü oluşturuyor. Daha sonra ise edebiyatunızın genel sorunları, halk ve divan edebiyatı üstüne kaleme alınan yazılar yer alıyor. "Edebiyat Üzerine Makaleler"in son dört bölümünün başlıkları ise şöyle: Tanzimat'tan Cumhuriyet'e kadar, Yahya Kemal, Cumhuriyet Devri, Batı Edebiyatı ve Ekler. Bakın Tanpınar 1939'da kaleme aldığı bir yazıda ne diyor: "Hiç bir terbiye ve tahsil ilk çağların mütalaaları kadar bize tesir etmez. En velut okuma devri on beşle yirmi yaş arasında olan devirdir, çünkü o zaman okunan şeyler sadece zihni bir ihtiyacı tatmin etmezler, bütün şahsiyeti beslerler. Muhayyileıııizin, hislerimizin, teiekkür kabiliyetimizin dereceleri bu ilk okumalara bağlanır." Raymond Morettı 20 yıldır Fransız Magazıne Lıtteraire dergısınin kapak desenlerını cızlvor. Iste Morettinin Kasım 1989 yıhnda derglnln 271. sayısına yaptığı Freud desenl Ikl Freud var, blrl bilincaltı olmalı, ne derstnlz? Düşlerimiz Düşlerin Yorumu 2 / Sigmund Freud / Çeviren: Emre Kapkın Payel Yayınları / 406 s, / 35.000 TL. • Payel Yayınları, "Freud Kitaplığı" dizisini siirdürüyor. Yayınevi dizinin 5. kitabı olan "Düşlerin Yorumu"nun I ikinci cildini bir süre önce yayımladı. Böylelikle "Düşlerin Yorumu" ilk kez tam metin olarak Türkçede çıkmış oldıı. "Düşlerin Yorumu"nun ilk cildiunde, düşlerin yorumlama yöntemi tanıtılıyor, düşlerin istek doyurma özelliği ühtünde duruluyor ve düşlerin malzemesi ve kaynaklarına ilişkin bilgiler yer alıyordu. Elimizdeki ikinci ciltte ise, "Düş İşlemi" ve "Düş Süreçlerinin Ruhbilimi" başlıklarını taşıyan iki kapsamlı bölümle okurlara düşler hakkında bilgi veriliyor. Ö Ş S K İ T A P L I KAMİL MASARACI Kapanda Üç Kaplan "Trc*s tristes ti^res Trigo comieron en un trigal En un trigal trigo comieron Tres. tristes tigres..." diye devam eden İspanyolcabir tekerlemeden alınmıs olduğunu öğrendiğim üç sözcük "tris trites tigres / üç üzgün kaplan" dan yola çıkılarak yazılan kitabın Tiirkçeye Miirşit Balabanlılar Sahlbı Curnhurıyet Matbaacılık ve Gazetecılık T A S adıqa Berln Nadl • Cenel Yayın Yonetmenl özgenAcar Cenel Yayın KoordınatöruHlkmet Cetlnkaya Yazı İslerı Mudurien Füsun özbllgen (Sorumlu), Celal Başlangıç Yayın Yönetmenı Mürjlt Balabanlılar TA1 M> çevirilrken mi adını yitirdiği yoksa çevrildiği dil İngilizce'de mi "ü/günlükten", "kalese kapatılmışlığa" doğru gittiğini merak ediyorunı. Kitap henüz elime ulaşmadığı için de bu türlü bir açıklama olup olmadığınıda bilemiyorum. Bu konuda aydınlatıcı bir cevap yayımlanırsa sevinirim. Banu Gürsaler Syvertsen Oslo / Norveç L C U M H U R İ Y E T KİTAP SAYI 1 2 2 S A Y F A 3
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle