24 Kasım 2024 Pazar Türkçe Subscribe Login

Catalog

Yıl içinde yayımlanan yerli ve yabancı yapıtlar üzerine 2012: Hep okudum, teneffüste yazdım Yıl boyunca okudum, okudum. Cumhuriyet Kitap Eki’ndeki aylık KİTAP İÇİN’leri sürdürerek tezgâhı boş bırakmadım? Kitabevi ve sahaf safarileri hız kesmedi. İmzalı kitap koleksiyonum varsıllaştı. En çok bibliyofil ve küresel koleksiyoner Şefik Atabey’in kitaplığından aldıklarıma sevindim. 2012 ustalarımızın ürün verdiği bir yıldı. Kurmaca ve kurmaca dışı çeviriler yayımcılığın nitelik katsayısını artırmaya devam etti. İngilizce kitap ve yayınevi dergilerinden, okuyacağın yapıtları önceden seçip, (b)eklemek bir zevk. Bu yıl da daha çok İngilizce kitaplar okumam mukadderdi. ? Selçuk ALTUN “Enis Batur ve Orhan Pamuk ustaların 60. yaşgünlerini kutladıkları yıldı; Welcome to the Club!” 010 yazından beri nadastayım. Kafamda bir roman projesi var, finali de hazır ama ilk cümlesi saklanmakta. Sürüncemenin tadını çıkarmalıydım. Yıl boyunca okudum, okudum. Cumhuriyet Kitap Eki’ndeki aylık KİTAP İÇİN’leri sürdürerek tezgâhı boş bırakmamış mı oldum? Kitabevi ve sahaf safarileri hız kesmedi. İmzalı kitap koleksiyonum varsıllaştı. En çok bibliyofil ve küresel koleksiyoner Şefik Atabey’in (19272010) kitaplığından aldıklarıma sevindim. Ekim ayında Bizans Sultanı’nın İngilizcesi (The Sultan Of Byzantium) İngiltere’de yayımlandı. Romanın “edit” sürecine katıldım. İşin ciddiyetinden zaman zaman sıkılırken, ülkemizdeki aynı konudaki gayri ciddiliği anımsamadan edemedim. Godot’yu Beklerken’le ilgili teorimi (Godot asla gelmeyecek, çünkü o zaten sahnededir) yazıştığım küresel yazar, editör ve akademisyenler benimsedi. Bu görüşüm Samuel Beckett Society’nin yayın organı The Beckett Circle’de (İlkbahar, 2012, Vol.35/1) yayımlandı. Hürriyet Gazetesiyle (21.07.12) yaptığım söyleşinin başlığı “Godot’nun çözülen sırrını Beckett uzmanları kabul etti”, alt başlığıysa, “Dünya tiyatro ve edebiyat tarihine bir Türk’ün eklediği dipnot”tu. Bu önemli gelişmeyi, dergi ve kitap ekleri arasında, Sabah Kitap Eki dışında alıntılayana rastlamadım. Kiminin cehaletten, nicesinin hasetten yapmadığına inanıyorum. *** 2012 ustalarımızın ürün verdiği bir yıldı. Kurmaca ve kurmaca dışı çeviriler yayımcılığın nitelik katsayısını artırmaya devam etti. “Sığ kitaplar çok satar, vasat kitaplar ödül alır, nitelikli kitaplar ıskalanır” geleneği bozulmadı. Okunma sırasına göre 2012 ürünü en benimsediğim 11 kitap: ¡ onun hâlâ bir kısa roman yazmamış olmasını yadırgarım. / Eşsiz “Masumiyet fır diyerek Sığlıkistan sürecimize gönderme mi yapıyordu? İmgelem alıştırmaları’nda en çok etkilendiğim Claudio Magris’e yazdığı mektuplardı. Usta yazar altını çizdiğim son satırında, “Ganimetlerimi topladığım sandıkta sayısız harf dolaşıyor” demişti. / Şule Gürbüz artık tüm yapıtlarını okuyacağım yazarlar arasındadır. *** İngilizce kitap ve yayınevi dergilerinden, okuyacağın yapıtları önceden seçip, (b)eklemek orgazmik bir zevk. Bu yıl da daha çok İngilizce kitaplar okumam mukadderdi. Okunma sırasına göre, benimsediğim 2012 ürünü 15 yapıt: ¡ Müzesi”nin kuruluş öyküsünü okurken, romanın senfonik hüznünü yeniden duyumsamıştım. / Dil bilgini Emin Özdemir’in Kurmaca Kişiler Kenti’nde, okur/yazarlara eleştirel mesajlar vardı. / Opus, benim için yılın şiir kitabıydı. Hulki Aktunç’un ölümünden sonra yayımlanması oturaklı bir kinayeydi. / Bir Delinin Ot Defteri’nde k.İskender özlediğim formunu yakalamıştı. Altını çizdiğim bir cümlesinde, “Bir gün boşanırsak çocuklar sende kalsın, bana tiksinti ye 2 Yaşayan romancılarımızdan bir “kare as” kur derseniz, ilk dördün arasında İbrahim Yıldırım’ı da görürsünüz. Nişantaşı Suare, bir Thomas Bernhard manifestosu denli kışkırtıcıydı. / Benim için yılın sürprizi, Faruk Ulay’ın ilk romanı Bırakmak’tı. Yapıtta Gabriel Josipovici romanlarının teatralliği, Eric Rohmer senaryolarının şiirselliği vardı. I(skala)nması kaçınılmazdı. / Ne zaman Şavkar Altınel’den bir gezi veya anı kitabı bitirsem, ter” diyordu. / Ferhan Şensoy’un özyaşamöyküsünün ikinci perdesi Başkaldıran Kurşunkalem için, “Benim için ilk sekiz ayın en sürükleyici Türkçe kitabıydı” demiştim. / Gönüllerimizin Nobelisti, anıt insan Yaşar Kemal’in Çıplak Deniz, Çıplak Ada’sı yılın en çok konuşulan romanıydı. Yapıtla ilgili öz değerlendirmemi, “Ancak Yaşar Kemal, ‘mübadele’ trajedisinden bir destan üretebilirdi” diyerek bitirmiştim. / Enis Batur Rakım Sı Okuma serüvenimde hiçbir yıl, mükemmel derecesinde dört roman (Canada, Infinity, Ancient Light ve Dublinesque) okuduğumu anımsamıyorum. The Neruda Case’de Pablo Neruda, derbeder bir Kübalıdan, gayrimeşru kızı sandığı yitik bir kadının izini bulmasını istiyor. (Bu nitelikli polisiyeyi bir yayınevi daha yakalayamadı mı?) 29.10.12 akşamı Londra’da, son romanım Bizans Sultanı’nın İngilizcesinin (The Sultan Of Byzantium) tanıtım kokteyli vardı. Partiye, İngiltere’deki çeviri romanın Nurullah Ataç’ı; eleştirmen Boyd Tonkin de katıldı. Sohbetimizin başında, İngilizlerin ıskaladığı Infinity’nin benim için yılın romanı olduğunu vurguladım. Aynı zamanda The Independent Çeviri Roman Ödülü’nün Jüri Başkanı olan Tonkin de Prof. Josipovici’nin yazarlığı hakkında olumlu görüş belirtti. 28.10.12 tarihli The Independent’taki yazısında Boyd Tonkin, 2012 The Independent Çeviri Roman Ödülü’nün jüri üyelerini de açıklıyordu. Aralarında Gabriel Josipovici de vardı ve vesileyle onun son romanı Infinity’den övgüyle bahsedilmişti. Yaşam romanlardan daha kurmaca. ? Ferhan Şensoy Susan Sontag Şavkar Altınel Gabriel Josipovici Hulki Aktunç Orhan Pamuk SAYFA 14 ? 27 ARALIK 2012 CUMHURİYET KİTAP SAYI 1193
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear