Catalog
Publication
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Years
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959
- 1958
- 1957
- 1956
- 1955
- 1954
- 1953
- 1952
- 1951
- 1950
- 1949
- 1948
- 1947
- 1946
- 1945
- 1944
- 1943
- 1942
- 1941
- 1940
- 1939
- 1938
- 1937
- 1936
- 1935
- 1934
- 1933
- 1932
- 1931
- 1930
Our Subscribers Can Login And Read Original Page
I Want To Register And Read The Whole Archive
I Want To Buy The Page
16 NİSAN 2023 PAZAR
10 KÜLTÜR
İBB Miras’ın restore ettiği bina, Sanat ve Tasarım Merkezi yapılarak halka açıldı
‘Casa botter sembol olacak’
İstanbul’ Da inşa edilmiş “Art Cumhuriyet’in 100. yıl coşkusunun
Nouveau” tarzı ilk bina olan nabzını tutacak çalışma alanlarına ev
Casa Botter, uzun yıllardır İstiklal sahipliği yapacak. Düşünce ve
Caddesi’nde kullanılamaz halde
kurtarılmayı bekliyordu. İstanbul ‘Düşler, Hakikâtler’
ifade özgürlüğü
Büyükşehir Belediyesi (İBB), kaderine
İlk sergi ise küratörlüğünü Melike
ir ülke düşünün ki o ülkenin en
terk edilmiş bu binayı alarak önce İBB
Bayık’ın yaptığı “Düşler, Hakikâtler”
Restorasyonda güçlü kuruluşlarından biri olan
Miras aracılığıyla evrensel koruma
sergisi oldu. Sergi, sanatçıların eserleri
evrensel kurallara
BYayıncılar Birliği, 1995’ten beri
ilkeleriyle restore etti. Ardından önceki
üzerinden izleyicileri “dün, bugün ve
bağlı kalındı. “Düşünce ve İfade Özgürlüğü Ödülü”
gün Casa Botter Sanat ve Tasarım
yarın arasındaki tahayyüllere” davet
veriyor. “En doğal hakkımız için bir de
Merkezi olarak halka açtı. Açılışa
ediyor. Yapının diğer katlarını da
ödül mü verilirmiş?” demeyin!
İBB Genel Sekreter Yardımcısı Mahir
vatandaşların ilgisi de büyük oldu,
kapsayan bütün bir restorasyon süreci
O ülke Türkiye ise evet verilir.
Polat, “Casa Botter dönüşümün
İstiklal Caddesi’nde Casa Botter’in
tamamlandıktan sonra Casa Boter
Türkiye Yayıncılar Birliği (TYB)
sembolü olacak” derken, “Özgür
önünde yoğun bir kalabalık oluştu.
çatısı altında gösterim merkezi, film
Başkanı Kenan Kocatürk, her
düşünce için böyle mekânlara
Öte yandan Beyoğlu Kaymakamlığı’nın
arşivi, bilgi belge merkezi, konferans
seferinde “Artık bu son olsun”
ihtiyacımız var” dedi. Polat, “İBB Miras
açılış için bina önünde müzik dinletisi
salonu, tasarım atölyeleri ve sanatçı
dese de ülkemizde düşünceye
ve İBB Kültür ile kentin tarihi, kültürü,
yapılmasına izin vermediği öğrenildi.
ofisleri gibi farklı etkinlik alanları da
ve ifadeye, yazmaya ve okumaya
kimliği üstündeki pası atıyor. Aklımıza
Bunun üzerine müzisyenler binanın
yer alacak. Botter Apartmanı’nın
getirilen baskı, yasak, tehdit, sansür
koyduk: İstiklal Caddesi’ni tekrar
balkonundan dinletilerini yaptılar.
bahçesindeki ek yapı kafe, müştemilat
bir türlü sonlanamaz! Yöneticiler
kültür sanatın kalesi yapacağız” diye
Botter Apartmanı’nın zemin
ise tasarım evi olarak kent sakinlerini
korkar düşünceden. Korktukları için
konuştu. l Kültür servisi
katı sergi salonuna, birinci katı ise
ağırlayacak. Sergi açılışında konuşan
yasaklar, baskılar çoğalır. Ve direniş
yayılır yoğunlaşır.
TYB, her yıl üç ödül verir: Bir
yayınevine, bir yazara, bir kitabevine.
2022 Nobel Ödülü’nün sahibi Annie Ernaux, Film Festivali kapsamında İstanbul’daydı
Yayınevi Ödülü Günışığı Kitaplığı’na,
Kitabevi Emek Ödülü Malatya Fidan
Kitabevine verildi. Yazar ödülüne
gelince: TYB, bu yıl farklı bir yol
izledi. Yazar ödülünü, düşünce ve
‘Erkek yazınca edebiyat
ifade özgürlüğü için mücadele eden
iki kuruluşa PEN Yazarlar Derneği’ne
ve T. Yazarlar Sendikası’na verdi.
Mutluyuz kıvançlıyız demek zor;
“Kitapları suç delili yapmaktan
kurtarın!” diye haykırmak istiyorum.
kadın yazınca kitap oluyor’
PEN başkanı olarak ödül konuşmamı
PEN sitemizde (www.pen.org.tr.)
okuyabilirsiniz. Yayınevi Ödülü’nü
obel Edebiyat Ödülü’nü geçen
alan Günışığı Kitaplığı’nın başına
yıl kazanan Fransız yazar ‘Toplumların
gelen ise utanç verici:
NAnnie Ernaux, İKSV’nin
uysallığı görüldü’
Dünya alkışlıyor,
42. İstanbul Film
Festivali kapsamında
biz yasaklıyoruz
Pan Demİn İn kendisini
Türkiye’ye geldi. Usta
Günışığı Kitaplığı, çocuklara ve
nasıl etkilediği şeklindeki
yazar, kendisinin yazıp gençlere yönelik “Çıtır Çıtır Felsefe”
soruya da yanıt veren
dizisini 2006’dan beri yayımlıyor. Bu
anlatıcılık yaptığı,
ORHUN
Ernaux, “Pandeminin hemen
diziye hayranım. Ezberlemeyi değil
ATMIŞ
oğlu David Ernaux-
sonrasında toplumların
düşünmeyi, sorgulamayı, öneren,
Briot’nun yönettiği
uysallığı gündeme geldi. Her
hayatı anlatan, yaşamı sevdiren,
“Super-8 Yılları” isimli belgeselin
türlü talimata karşı bir boyun
şeker lokum gibi kitaplar. Bugüne
gösterimi için İstanbul’daydı. Daha
eğme, kabullenme söz konusu
dek serinin 33 kitabını yayımladılar.
Nobel Ödülü’nü alışının üzerinden Şirin etik oldu” diye konuştu.
Brigitte Labbé’nin yazdığı, sayısız
a nnie ernaux
bir yıl geçmeden İstanbul’a gelen dile çevrilen, Fransa’da Lejyon
siyasetten kaçınılamaz
d’Honneur’le ödüllendiren, dünyanın
yazara ilgi büyük oldu. Hatta basın
“Siyasi, angaje, solcu bir alkışladığı bu resimli kitapları, biz
toplantısının süresi uzatıldı.
yazar mısınız? Bir edebiyatçı yasaklıyoruz! İnanınılır gibi değil!
Aralarında “Babamın Yeri”, “Bir
edebiyatçılara bakış hakkında edebiyat olarak görülmüyor. Ben
Ödül töreninde yayınevinin genel
olarak umutsuzluğun nasıl
Kadın”, “The Possession”, “Seneler”
da şunları söyledi: “Kadınlar hep Nobel Edebiyat Ödülü’nü aldığım
yayın müdürü Mine Soysal anlatıyor:
çözüleceğini düşünüyorsunuz”
ve “Kürtaj’ın da bulunduğu yirmiye
yazmışlardır fakat ürettikleri zaman büyük bir öfke rüzgârı esti.
“20 Haziran 2022... Dizinin
şeklindeki soruyu yanıtlayan
yakın kitabı bulunan Annie Ernaux
tanınmamıştır... Fransa’da geçmişte Çünkü, Nobel Edebiyat’ı almış bir
2 kitabına sosyal medyada ve
yazar, siyasi bir yazar olduğunu
basın toplantısında da kitaplarında yandaş medyada yalan haberlerle
çok sayıda kadın çocuklar için kitap kadın yoktu. Kadınlar halen daha
dile getirirken, çözümlerin
kurgulanmış planlı bir kampanya
olduğu gibi direkt konuştu, sözünü
yazmıştır, bu da toplum tarafından edebiyatta meşru görülmüyor.”
de ancak siyasi olabileceğini,
başlatıldı. Sadece 4 gün sonra, Aile
sakınmadı. Basın toplantısının
uygun görülmüştür. Daha sonra edebiyatın da siyasetten
ve Sosyal Hizmetler Bakanlığı’na
‘Gerçeği, olduğu gibi...’
moderatörlüğünü, yazarın kaçınamayacağını vurguladı.
1970’lerde kadınlar doğrudan
bağlı Küçükleri Muzır Neşriyattan
Ernaux, yazma biçimiyle ilgili Ernaux, edebiyatın toplumu
Türkiye’deki kitaplarının yayıncısı
bedenleriyle ilgili yazdılar. Ben de
Koruma Kurulu’nun, dizinin 7 kitabını
dönüştüremeyeceğini, ancak
soruya başlarda edebiyatını biraz
Can Yayınları’ndan editör Şirin Etik
bu kuşaktanım. Burada çok çarpıcı
birden ‘küçüklere zararlı-müstehcen’
bir bilinç yaratabileceğini
dönüştürdüğünü, çünkü gerçeği
üstlendi.
olan bir şey var, her zaman şöyle
bulduğu; ancak poşet içinde
ifade ederek “Simone de
olduğu gibi yansıtmak istediğini
satılabileceği kararı Resmi Gazete’de
bir ayrım görüyoruz: Erkekler
Beauvoir’un ‘İkinci Cinsiyet’
‘n obel öfke rüzgârı estirdi’
söyleyerek yanıt verdi. Orta sınıfla yayımlandı! Baş döndürücü bir hızla
gerçeğin ne olduğuna dair bir
kitabını 18 yaşında okudum,
alınan kararın eşi benzeri, 100 yıllık
Cesur bir yazar olarak, erkeklerin
işçi sınıfı arasındaki gerginliği
tekel kurmuşlar. Sanki gerçeğin
bende içsel bir devrim
Cumhuriyetimizin yayıncılık tarihinde
yargılarının üzerinde etkisi olup
metafordan uzak durmaya
ne olduğu onların tekelindeymiş
yaratmıştı. Bir hafta önceki
görülmemişti. Kitaplarımızı asla
olmadığı sorusuna net bir şekilde
çalışarak yazdığını belirten yazar,
gibi, oysa bu doğru değil... Erkekler
ben değildim. Edebiyat böylesi
poşete sokmayacağımız için ticari
“Hayır” yanıtını veren usta yazar,
bunun da “düz yazmak” olarak
yazdığında bu edebiyat oluyor,
bir işleve sahip” dedi.
zararı göze aldık ve hepsini birden
kadınların özgürleşmesi ve kadın
nitelendirildiğini belirtti.
kadınlar yazınca kitap yazdı oluyor,
satıştan çektik.”
Yürütmeyi durdurma kararı için
yayınevi Aile Bakanlığı’na 7 kitaba
ilişkin 7 ayrı dava açtı.
‘türkçenin ustasını kaybettik’
Diktatörlük ve demokrasi
Acaba Aile Bakanlığı’nı bunca
telaşa düşüren neydi? Ben
Türkiye’nin en önemli çevirmenlerinden Mehmet Özgül, 11 Nisan’da 87 yaşında hayata
yasaklamaya çalıştıkları 7 kitabın
gözlerini yumdu. Özellikle Rus edebiyatından çevirileriyle tanınan Özgül’ü gazetemizin
adını yazayım, siz anlayın:
yazarı Ataol Behramoğlu ve çevirmen Uğur Büke anlattı.
“Diktatörlük ve Demokrasi”, “Aşk
mehmet
ve Dostluk”, “İyi ve Kötü”, “Cesaret ve
Özgül
Güçtür, çünkü bir dilde konuşan kişiyi, yazarlarla konuşurken bilgisi,
mehmet Özgül’ü anarken
Korku”,. “Beden ve Akıl”, “Küçükler ve
onun üslubuna sadakatle, bir başka dilde Türkologlarla konuşurken Türk
Büyükler”, “Oğlanlar ve Kızlar”...
Rus dili ve
konuşturacaksın. edebiyatına hâkimiyeti beni
Amman aman aman... Bu başlıklar
edebiyatı bölümünü okurken hep
şaşırtmıştı.
bile iktidarın ödünü patlatır. Telaşı
‘unutulma Ya Ca K’ kıskandığımız ve onlar gibi
t itiz, esprili, seçkin...
olmak istediğimiz çevirmenlerle - anladınız. Ya çocuklar diktatörlükle
meHmet Özgül’ü 1965 ya da 66’da subay Yeri doldurulamaz
Şiir çevirisinin güç, hatta olanaksız
demokrasi, iyilikle kötülük arasındaki
üniforması içinde Ankara DTCF Rus Mehmet Özgül-Ataol Behramoğlu-
Paylaşmayı özellikle
olduğu söylenir, doğrudur. Fakat nesir
Filolojisi Bölümü’nde bir dersimize geçici Azer Yaran-Mazlum Beyhan-Ergin çelişkiyi, anlarsa...
de bilgiyi paylaşmayı biliyor ve
çevirisi de kolay değildir. Bir cümleyi otuz
Altay- fakültede okurken yolumuz İlk 4 kitap için mahkeme davaların
öğretmen olarak girdiği gün tanımıştım...
seviyordu. Sorduğum soruyu
türlü kurabilirsin. Acaba hangisini seçmeli?
hiç kesişmedi. Oysa ne güzel olurdu,
Filolojiyi askeri öğrenci olarak bitirmiş, reddine karar verdi. Gerekçe:
o gün olmasa bile araştırıyor,
Özneyi, nesneyi, tümleci, fiili, şuraya mı,
deneyimlerini dinlemek ve yol
bizlerden birkaç yaş büyük genç bir “Çocukları olumsuz etkileyebilir...
soruşturuyor ve mutlaka bir
buraya mı koymalı? Aynı anlama gelen
adamdı. göstermelerini istemek. Bu arayı okul
sonraki buluşmamızda açıklıyordu. Türk toplumunun ahlak ilkelerine
sözcüklerden hangini kullanmalı? Şiirde az
Ben son sınıfta, bölümün çalışkan bittikten sonra kapatmaya çalıştım.
Yayınevlerine götürüyor, tanıştırıyor aykırı... Bunun için bilirkişi raporuna
çok özgür olabilirsin. Nesir çevirisinde bu
öğrencilerinden biri olarak ona o gün sanki Özellikle de Mehmet Özgül ve Ataol
ve çevirilerimin yayımlanmasını
gerek görülmediği... Arif olanın bunu
şansın da yoktur.
Behramoğlu’yla Rus edebiyatı ve çeviri
biraz da takılmıştım. Sonraları bana bu
sağlıyordu. Hep gurur duyduğu zaten anlayacağı...” belirtildi. 4 kitap
Bu iş aynı zamanda nankördür. Neden
üzerine epey sohbetlerimiz oldu. Ne
nedenle bir iki kez şaka yollu sitem ettiğini
“Çehov bütün eserleri” çevirisini on
mi? Hangi dile çevirdiysen o dilde için hemen istinafa başvuruldu.
anımsıyorum. Daha sonra yollarımız yazık ki Mehmet ağabeyle devam
dört cilt halinde yeniden çevireceğimi
konuşturduğun yazar kalır, sen unutulur Geriye kalanlar için beklemedeler...
meslektaş olarak İstanbul’da kesişti. edemeyeceğiz. İvan Bunin çevirmemi
söylediğimde bile “Sen iyi
gidersin.
Onu, yanlış anımsamıyorsam bir kez söylediğinin üstünden neredeyse kırk
yaparsın!” olmuştu yanıtı. Kovidle
Rusçadan Türkçeye binlerce sayfa
Ah Malatya
yıl geçti. O gün söylediği “Bunin Türkçe
Üsküdar’daki evlerinde ziyaret etmiştim. birlikte görüşmelerimiz de kesildi
çevirmiş Mehmet Özgül adını kaç kişi
Yıllardır mesleğini inatla sürdüren
konuşacaksa çevirmeni olarak sen
En son 2001’de, Kabardin-Balkar ve ne yazık ki Çehov çevirilerimi ona
biliyor? Ama biz meslektaşları bu adı
bağımsız bir kitapçıya verilen
yolculuğumuzda, Hayati Asılyazıcı, Enver Türkçe konuşmalısın!” sözleri hâlâ götüremedim.
hep bildik ve yaşadığımız sürece de
Kitabevi Emek Ödülü’nü alan Fidan
Ercan o ve ben birlikteydik. kulaklarımda. Zamanla çeviri
unutmayacağız. Türkçe’nin ustalarından
Kitabevi kurucusu Abdullah Polat
Sonra bir kez de, ben İstanbul anlayışımız farklılaştı ama Türkçeye
Kılı kırk yaran, titiz, değerli, usta birini kaybettik. Ancak Rus
konuşmasında ise hepimizin boğazı
Üniversitesi’nde öğretim üyesiyken hep onun kadar özen göstermeye
çevirmenliğinin yanı sıra, ülkemizin yalın, edebiyatının kaybı çok daha büyük,
düğümlendi:
düzenlediğimiz Çehov Sempozyumu’na insancıl, alçakgönüllü, hafiften esprili çalıştım. Duru Türkçesinin yanı hem de yeri doldurulamayacak kadar.
Malatya’da kitap okurlarının,
konuşmacı olarak katılmıştı. kültürünü kişiliğinde özümsemiş, seçkin, sıra 1987’de tek çevirisi olan beni Üniversitelerimizdeki Rus dili ve
yazarların buluştuğu o mekân
Edebiyat çevirmenliği dediğimiz işin, de çevirmen sayıp götürdüğü Moskova edebiyatı bölümleri, ana dersliklerine
sevgili bir insandı.
depremde yıkıldı. Anadolu’nun birçok
zevkli olduğu kadar, ne denli güç, çetrefil Çevirmenler Kongresi’nde yaptığı “Mehmet Özgül” adını verse güzel
Seni özleyeceğiz sevgili Mehmet Özgül
ilinde artık kitabevi yok. Malatya’da
ve de nankör olduğunu, bu işi ciddi olarak Rusça konuşmasının akıcılığı beni olmaz mı?
ağabey.
da öyle...
yapanlar bilir. ata Ol beHRam OĞlu hayran bırakmıştı. Moskova’da u Ğu R bÜKe
Polat, “Şu an yersiz ve yurtsuzuz
ama biz sonuna kadar kitaba olan
Geçen yıl 14 Nisan’da yaşamını yitiren isimler sanatçıyı anlattı. İslimyeli’nin etkinliğe bağlandı. Yapılan konuşmalarda
balkan n aci
saygımızı sunmaya devam edeceğiz”
ressam Balkan Naci İslimyeli, ölümünün de öğretim üyesi olduğu Işık sanatçının açtığı sergilere, kariyerine
İslimyeli anıldı derken; “Malatya’da da artık kitabevi
1. yılında unutulmadı. Piramid Sanat’ta Üniversitesi’nden Prof. Dr. Eva Şarlak, bakış atılırken tarzındaki değişimler
yok, çünkü Malatya yok” derken
önceki gün yapılan anmaya, sanatçının sanatçılar Günseli Kato ile Şermin Kıvanç ve sözleri aktarıldı. Kılıçeri, “Her yeni
sadece acı duymakla kalmıyor,
yakınları, dostları ve sevenleri katıldı. Seval ve İstanbul Üniversitesi’nden Prof. sergisinde yeni şeyler denedi. Riskler
‘Bizi
millet nasıl da depremi unuttu diye
İslimyeli’yi anmaya gelenler Piramid Dr. Nedret Öztokat Kılıçeri usta sanatçıyı aldı” diye konuşurken Eva Şarlak ise
kahroluyordum.
Sanat’ı doldururken oturacak yer anlattı. Bedri Baykam ise hem 15 Nisan “Bizi yüzleşemediğimiz gerçeklerle
Depremi unutturanlara lanet olsun!
gerçeklerle kalmayınca anlatılanları ayakta dinlediler. Dünya Sanat Günü hem yeni açılan yüzleştirirdi, her şeyi sorgulardı” dedi.
Düşünce ve ifade özgürlüğünü yok
Erkan Doğanay’ın moderatörlüğünü sergisi hem de “Dünya Sanat Günü’nün Anma etkinliğini Piramid Sanat’ın
yaptığı anma etkinliğinde İslimyeli’yle Kısa Tarihi” isimli kitabın lansmanı için Instagram hesabından izleyebilirsiniz. sayanlara da!
yüzleştirdi’
İslimyeli
uzun yıllardır tanışan, beraber çalışan bulunduğu ABD’den çevrimiçi olarak l Kültür servisi