05 Kasım 2024 Salı Türkçe Subscribe Login

Catalog

metis'ten yeni Jay Walljasper Müştereklerimiz Paylaştığımız Her Şey Kolektif çeviri 16 x21 cm. 336 sayfa Edebiyatın keyfine varmak için– Hint asıllı Britanyalı yazar Rana Dasgupta’dan iki güzel roman– Tokyo Uçuşu İptal Metis Edebiyat | Roman. Çeviri: Deniz Keskin, 416 sayfa Murathan Mungan Güne Söylediklerim Metis Edebiyat 152 sayfa Hava koşulları yüzünden başka bir şehre mecburi iniş yapan Tokyo uçağının yolcularının büyük kısmı otellere yerleştirilir, ama on üç yolcu havaalanında sabahlamak zorunda kalır. Peki, hiç tanımadığınız bir grup insanla kapalı bir alanda mahsur kaldığınızda, zamanın geçmesini sağlamak için yapabileceğiniz en eğlenceli şey nedir? Tabii ki hikâyeler anlatmak! Boccaccio’nun Decameron’u ve Chaucer’ın Canterbury Hikâyeleri’ninkine benzer bir ruhla yazılmış olan Tokyo Uçuşu İptal, dünyanın farklı köşelerinde, birbirinden çok farklı karakterlerin başından geçen ilginç olayları anlatan on üç hikâyeden oluşuyor. Gerçekçiliğin katı kuralları yerine hayal gücünün kural tanımazlığının hüküm sürdüğü bu hikâyeler büyükler için modern zaman masalları olarak da görülebilir. Ama her şeyin tozpembe olduğu ve kahramanların sonsuza kadar mutlu yaşadığı masallar değil bunlar; aksine, tutkuları ve zaaflarıyla insan ruhunun karanlık yönlerini eşeleyen, olayların hiç de beklendiği gibi gelişmediği, kaderin cilve ve silleleriyle örülü masallar. Rana Dasgupta’nın ustalıklı bir dille kaleme aldığı bu eğlenceli kitap, tarihin kendisi kadar eski olan hikâye anlatma geleneğine de bir saygı duruşu. Barnaby Martin Asılı Adam Ai Weiwei’in Tutuklanışı Çeviri: Haluk Barışcan Metis Sanatlar ve İnsan 232 sayfa Funda Çoban Sokak Siyaseti Siyasalın Gündelik Kuruluşu Bağlamında Bir İnceleme 320 sayfa YENİ Sema Kaygusuz Barbarın Kahkahası Metis Edebiyat | Roman 152 sayfa Solo Metis Edebiyat | Roman. Çeviri: Beril Eyüboğlu, 360 sayfa Olivier Roy Kayıp Şark’ın Peşinde Çeviri: Haldun Bayrı Metis Siyahbeyaz 280 sayfa Costas Douzinas Krizde Felsefe ve Direniş Yunanistan ve Avrupa’nın Geleceği Çeviri: Tulga Buğra Işık 304 sayfa Yüz yaşındaki münzevi bir Bulgar hayata ve dünyaya nasıl bakar? Rana Dasgupta, Solo’da bu sorudan yola çıkıyor. Hayatının son demlerini yaşamakta olan Ulrich’in kendini oyalamak için yapabileceği pek bir şey yoktur artık; o da kalan zamanında kendini anılarına bırakır. Bir asırlık ömrü boyunca neler görmemiştir ki: savaşlar; kapitalizmden komünizme ve komünizmden kapitalizme geçişler; bilim, teknoloji ve sanattaki devrimler... Sadece Bulgaristan’ın değil, dünyanın da değişimine tanık olmuştur Ulrich – ve kendi yaşamı da bu değişim doğrultusunda şekillenmiştir. Elbette böyle uzun bir hayat ziyadesiyle acı ve hayal kırıklığı da barındırır içinde, ama Ulrich’in bunlara karşı sağlam bir silahı vardır: yıllar önce görme yetisini kaybetmesiyle daha da pekişen engin hayal gücü. Dünyanın unuttuğu ama dünyayı unutamayan bu yaşlı adam, gerçek hayatta yapmak isteyip de yapamadıklarını ve istemediği halde yapmak zorunda kaldıklarını hayal dünyasında telafi etmeye çalışır. Böylece hayallerini anılarına katık eden Ulrich’in iç yolculuğu hayatla buruk bir uzlaşmaya dönüşür. metis C U M H U R İ Y E T K İ T A P metiskitap.com /metisyayınevi /metiskitap T 212 2454509 F 212 2454519 E bilgi@metiskitap.com S A Y I 1319 S A Y F A 11
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear