22 Kasım 2024 Cuma Türkçe Subscribe Login

Catalog

KİTAPÇI Tom Sawyer Mark Twain / Çeviri: Gökçen Ezber/ Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları/ Basım yılı: 2006 / 246s. / 914 “100 Temel Eser” ve “Orijinal Dilden, Kısaltılmamış Çeviri” sözcükleri, kapakta yer alıyor. Bandrol alma zorunluluğundan kaçmak için, 100 Temel Eser diye tanımlanan kitapların çoğunu 96 sayfada özetleyiveren ve edebiyatla ilgisi olmayan kitapları ortaya koyarak çocukların kitap sevgisini iğdiş eden anlayışa karşın, edebiyata saygılı bir duruş... Mark Twain’in, yazarın gerçek adı olmadığını biliyor muydunuz? Ve gerçek adının Samuel L. Clemens olduğunu... Matbaa çıraklığı, gazetecilik, kaptanlık derken, sonunda yazarlıkla ün kazanan yazar, en çok kaptanlığı sevmiş. “Mark Twain” ismini de, kaptanlıkla ilgili bir terimden almış. (Geminin dibe oturmaması için gerekli su derinliğini ölçen bir gemici terimi.) “Bu kitapta anlatılan serüvenlerden birçoğu gerçektir; bir tanesi benim, diğerleri de okuldaki arkadaşlarımın yaşadığı olaylardır. Huck Finn de gerçek hayatta var olan bir karakterdir; Tom Sawyer de öyle.” 1876’da böyle demiş Mark Twain (ya da gerçek adıyla Samuel Clemens). Gerçekten de karakterler öylesine gerçek ki, bugün hâlâ yaşamayı sürdürüyorlar... Tavan Arasına Yolculuk Dan GordonZaki Gordon / Çeviri: Mine Kazmaoğlu / Günışığı Kitaplığı / Basım yılı: 2008 / 199s. / 9+ 2002’de Davin/Oyuncak Masalı adıyla yine aynı yayınevi tarafından basılan kitap, bu kez formatını değiştirerek çıkıyor okurlarının karşısına. Dan Gordon, Wyatt Earp (1994) ve The Hurricane (Kasırga, 1999) gibi filmlerin senaryo yazarı. Oğlu Zaki Gordon ise, bağımsız bir sinemacı. Baba oğul, “Cicianne Masalları”nı bir dizi olarak düşünmüşlerse de, oğul Zaki’nin 1998’de beklenmedik ölümü ile, “Tavan Arasına Yolculuk”, tek kitap olarak kalmış. Öykü içinde öykü bir masal düşünün, buna senaryo tekniği karıştırın, biraz fantastik lezzet, biraz macera, çokça düş... Bu çok renkli kitabı betimlemeye yetmeyebilir. Kitap ilk baskısında (2002), Cumhuriyet sayfalarında şöyle tanıtılmış: Cicianne, torunları Danielle, Adam ve Yoni’ye gece uyumadan önce masallar okur. Bu kitaptaki öykü, Cicianne’nin çocuklara okuduğu masallardan birini aktarıyor okurlara. Cicianne, masalın çok korkunç olduğu konusunda kuşkuları vardır ama çocuklar masalı ürkütücü bulmaz. Evet, biraz heyecan vardır ama zararsızdır. Çocuklar, sıcacık battaniyelerine sarınırlar, çikolatalı sütten birer yudum alırlar ve Cicanne’yi dinlerler. Ciciannenin birkaç geceye böldüğü masal, Küçük Oğlan’a aittir. Küçük Oğlan ölümcül hastadır; onu ayakta tutan ise hayalleri ve oyunlarıdır. Küçük Oğlan’ın oyunları, adeta gerçekCUMHURİYET KİTAP SAYI 953 A. Akal, M. Yener, Ç. Gündeş, N. Yılmaz mişçesine aktarılır; öyle ki, masal kurgusu içinde hangi olayın gerçek hangisinin masal olduğu birbirine karışır. Yoni, masal içinde anlatılan masalın gerçek olmadığını düşünür: “Onlar zaten oyuncaktı. Masaldaki çocuk canlıymış gibi yapıyordu.” Danielle ise, gerçek olduğunda ısrarcıdır: “Oğlanın hayalinde gerçekti. O oyuncakların gerçek olduklarını hayal ediyordu; demek ki, ona göre gerçektiler.” Masaldaki hasta oğlan, babasının oyuncağı Davin’in onu kurtarabileceğine inanmaktadır. Ama Davin’in kim olduğunu ve nerede olduğunu kimse bilmez. Prenses Helen’i ise, David’in yerini bildiğinden, kötü yürekli Karasakal tarafından kaçırmıştır. Bütün oyuncaklar, kimi kötü yürekli, kimi kahraman, David’in peşindedir. Küçük Oğlan yerinden kalkamayacak kadar hasta olduğuna göre, David’i bulup getirmek de, yine oyuncaklara kalmıştır... “Kitapların en hoş tarafı budur. Masallar onların içinde durur; siz ne zaman isterseniz hazır vaziyette, aynen bıraktığınız gibi sizi beklerler.” Ve işte bu kitaptaki masal da, okurlarını aynen öyle bekliyor; okunmaya hazır... Hayallerin insan yaşamındaki önemini ve tüm kötülükleri yenebilecek bir güç olabileceğini vurgulayan, çocukların oyun döneminde kurdukları oyunları destekleyen ve bu oyunları, büyüdüklerinde de oynamaları gerektiğini hatırlatan bir öykü. Usta çevirisiyle, zevkle okunuyor. Keleş Osman Necati Tosuner / Günışığı Kitaplığı / Basım yılı: 2008 / 127s. / 9+ Kitabın adının neden “Keleş Osman” olduğunu merak edenlere, yazarın göbek adının “Osman” olduğunu açıklamak yetmez; Tosuner’in roman kahramanlarına Osman adını vermeyi sevdiğini de söylemek gerek. “Keleş”in anlamı ise, “yakışıklı”... Bir süre Basın İlan’da memuriyet, ardından yayıncılık ve reklamcılık yapan yazar, 96’da ajanstan emekliliğiyle, edebiyata kesin dönüş yapmış. Keleş Osman’ın birinci romanı “Keleş Osman Evden Kaçıyor”. İlk kez 2000’de Kendi Yayınları tarafından yayımlanan bu ilk roman, evden kaçıp İstanbul’a gitmeyi planlayan iki arkadaşın serüvenini anlatıyor. Keleş Osman, İstanbul’a gitmek, denizi görmek ister. İki arkadaşın gözünde İstanbul, bir hayal kenttir. Annesi Keleş Osman’ı İstanbul’daki teyzesinin yanına göndereceğini söyler; ama iki çocuğu evden kaçma heyecanı sarmıştır bir kez. Kumbaralarında biriktirdikleri parayı alıp yola koyulurlar. Ancak, kendi paraları olmasına rağmen, gizli bir iş için kullanıyor olmanın psikolojisiyle, kendilerini hırsız gibi hissederler. İki arkadaşın içtenliği, duygu dünyalarının masumiyeti, yolda ve İstanbul’a vardıklarında çektikleri sıkıntılar, gerçekçi bir dil, özgün bir üslupla aktarılıyor. Köprü Kitaplar serisinde yayımlanan bu kitabı Semih Gümüş, genç kâşifler için seçmiş. Bilmeniz Gereken 101 Şey (ve pek de gerekmeyen birkaç tanesi) Richard Horne ve Tracey Turner / Resimler: Richard Horne/ Çeviri: Demet Uysal / Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları / Basım yılı: 2008 / 101s. / 910+ Bildiğimizi sandığımız ne çok şey var, ya da bilmediğimiz. İşte 101 tanesi… Bir sayfa bilmediğimiz şeyi anlatıyor, sonraki sayfada da, eğer konuda uzmanlaştıysak, yıldız yapıştırıp doldurmamız istenen bir form yer alıyor. Çıkartmalı yıldızlar son sayfadan da koparılıp alınıyor. Evrenin Büyüklüğü Ne Kadardır? Dünya’dan Neden Düşmüyoruz? Yarasalar Gerçekten Kör müdür? Kâğıdı Kim İcat Etti? Neden Bazı Hayvanlar Deri Değiştirir? Gözleriniz Açık Hapşırabilir misiniz? Hamamböceği Kafası Olmadan Gerçekten Bir Hafta Yaşayabilir mi? Altıncı His Nedir? Çığdan Nasıl Kurtulursunuz? Yazarlardan Tracey Turner, hayatı boyunca kendini korkunç ortamlarda bulmuş ve çaresiz bir şekilde ihtiyacı olan bilgileri araması gerekmiş… Böylece bu kitabın ne kadar gerekli olduğunun farkına vardığını belirtmiş, son sayfada yer alan yazarlarla ilgili yazıda. Richard Horne ise, hem tasarımcı, hem ressam. İkili iyi bir ekip oluşturmuş ve gençlerin ilgisini çekebilecek farklı bir kitap yaratmışlar… Afacan Beşler / Define Adası Enid Blyton / Çeviri: Engin Karadeniz / Artemis Genç Yayınları / Basım yılı: 2008 / 263s. / 10+ Asıl adı Enid Mary Blyton, olan İngiliz asıllı yazar, özellikle macera romanları konusunda dünyanın en tanınmış çocuk kitabı yazarlarından biri. 1897’de Londra’da doğdu ve 1968’de ölene kadar 700 kitap yazdı. Kitaplarının tüm dünyada 400 milyondan fazla kopyası satmış ve 90 dile çevrilmiştir. Unesco tarafından kurulan ve kitapları yabancı dillere çevrilen yazarların indeksini tutan Index Translationum’ın 2006 yılı araştırmasına göre, Blyton, dünyada kitapları en fazla yabancı dile çevrilen beşinci yazar. Enid Blyton çocuk romanları dışında 10.000 tane kısa hikâye de yazdı. Yazarın kitaplarının halen tüm dünyada 8 milyondan fazla satıldığı söyleniyor. Blyton, kitaplarında daha çok ergenlik öncesi dönemi çocuklarının maceralarını işliyor. Kitaplarındaki çocuk kahramanları, kendi kendine yetebilen, keşfetmeyi seven ve meraklı bir profil çiziyorlar. Sıradan çocukların, sıra dışı maceralarına yer verdiği roman dizilerinden biri olan Afacan Beşler, dört çocuk ve bir köpeğin maceralarını konu alıyor. “Define Adasında” beşlinin ilk macerası. Afacanlar, bir adadaki gemi enkazının ve kayıp hazinenin peşindedir. Ama hazinenin peşinde olan başkaları da vardır ve onlar hiç de iyi niyetli değillerdir. Çuvaldiken Kasabası Ferda İzbudak Akıncı / Resimler: Mert Bilek / Tudem Yayınları / Basım yılı: 2008 / 53s. / 811 “Bir gün kasabaya bir satıcı gelir.” İşte öykü de böyle başlar. Kasabalıların meğer ne çok talepleri vardır; satıcı tek tek not eder istenenleri: “Kasabanın zenginleri, porselen tabaklar, ince, burmalı cam sürahiler, bürümcük ve yünlü kumaşlar, sırmalı perdeler, nakışlı halılar istedi satıcıdan. Kadınlar ipek ve kadife kumaşlar getirmesini söyledi.”(s.18) Çocuklar, şeker ve kurabiye; genç kızlar çeyizlik eşyalar, elbiseler; delikanlılar parlak renkli gömlekler ve daha neler neler... Kasabalılar, satıcının bir sonraki gelişlerinde, paralarını öder, siparişlerini alır. Ama satın alma hırsına kapılmışlardır bir kez, yeni siparişlerini sıralarlar art arda. Satıcının getirip dağıttığı ekmeğe de bayılırlar. Artık hep o ekmekten yiyeceklerdir, bunun için şehirden “un” da sipariş etmek gerekir elbette... Buğday ekip buğday biçen kasabalı, kredi kartı tuzağına düşen şehirliler gibi, satıcının tuzağında giderek fakirleşirken, ellerindeki buğdayı satacak yer bulamazlar. Şimdi ne olacak? Borçlarını nasıl ödeyecekler? Satıcının her bir gelişinde makine iğnesi, ötekinde çuval bezi sipariş eden terzi kadın, onlara bir çözüm bulabilecek mi? Garfield Güçleniyor Jim Davis / Çeviri: Doğan Şahin / Güloğlu Yayıncılık / Basım yılı: 2007 / 94s. / 9+ “Asla içinde sesli harf olan bir günde diyet yapma!” “Asla bugün yiyebileceğini yarına bırakma!” “Asla... asla... asla!” Daha ilk sayfadan, Garfield, tavrını koyuyor! Garfield’in 210 komik çizgi bantını hayranlarıyla buluşturan kitap, terslikleriyle, karşı koyuşlarıyla ve farklılığıyla Garfield’i yansıtıyor okurlara. Onun, yaşam felsefesini çözebilen ve tutkunu olan milyonlarca okuru var. Garfield karikatürlerinin bugün dünyanın her yanında 2400 gazetede yayımlandığı ve 135 milyon satarak bir rekora imza attığı söyleniyor; doğru mu yanlış mı bilemeyiz ama dileyenler www.garficlub.com sitesinde dolaşarak aradıkları bilgilere ulaşabilirler. Garfield, ilk kez 1978’de gazetelerin karikatür sayfalarında yer almış. O günden bugüne, hiç büyümeyen bu kedi, hâlâ yemeğe düşkün, hâlâ tembel, hâlâ şişko... Kitabın içinde kocaman bir de posteri var. Son sayfadaysa, yeni atletizm oyunları için çeşitli öneriler sıralamış Garfield. İşte birkaçı: *köpek fırlatma *hızlı atıştırma *patlayana kadar yeme. ? SAYFA 33
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear