26 Haziran 2024 Çarşamba Türkçe Subscribe Login

Catalog

FUARIN KONUKLARI ? BRANE MOZETİC (1958), şair, yazar, çevirmen, editör ve Sloven Edebiyatı Merkezi'nin direktörü Mozetic 1958 yılında doğdu. Mozetiã, bazı Fransız yazarlarının ve çağdaş şairlerinin (Rimbaud, Genet, Foucault, Maalouf) eserlerini çevirmiştir. Yayınladığı on şiir kitabı arasında Zaklinjanja (Büyü Sözleri, 1987) Obsedenost / Takıntı, 1991 ve Pesmi za umrlimi sanjami (Ölü Düşler Şiirleri, 1995), üç kurmaca kitabı arasında Pasijon (Tutku, 1993) adlı öykü kitabı ve Angeli (Melekler, 1996) adlı roman vardır. 20. yüzyıl homoerotik şiirlerinden oluşan bir antolojinin editörlüğünü yürütmüş ve Sloven edebiyatında homoerotik dürtüler derlemesi yapmıştır. Şiirleri birçok dile çevrilmiş, bazı eserleri yakın zamanda Fransızca ve İtalyanca olarak basılmıştır. Juris Kronbergs Jana Putrle Srdıc JANA PUTRLE SRDIC 1975 doğumludur. Ljubljana'da Rus Dili ve Edebiyatı ve Kütüphanecilik üzerine çalışmıştır. Kutine (Ayvalar, 2003) ve Lahko se zgodi karkoli (Her Şey Olur, 2007) adlı iki şiir kitabı vardır. Yazıları Sloven edebiyat dergilerinin yanı sıra yurtdışındaki yayınlarda da yer almaktadır ve şiirleri sekiz dile çevrilmiş, iki antolojiye alınmıştır. İngilizce, Rusça ve Sırpçadan yaptığı şiir çevirilerinin (Robert Hass, Ana Ristoviç) yanı sıra film eleştirileri de yazmaktadır. Ljubljana'daki Daktari adlı kulüpte edebiyat üzerine söyleşiler de yürütmüştür. İstanbul'da Letonyalı Şairler, Ekim 2007 Çağdaş Letonya şiirinin Türkçe çevirileri antolojisi, Şairler:Uldis Berzins, Juris Kronbergs, Liana Langa, Knuts Skujenieks Müzisyen:Silvija Silava ULDİS BERZİNS Letonya'nın son yıllardaki en etkili şairleri ve çevirmenlerinden olan Uldis Berzins (1944), hak ettiği üne Letonya'nın 1991'de bağımsızlığını kazanmasından sonra erişmiştir. İlk düzyazı derlemesi olan Piemineklis kazai (Keçi Anıtı) 1980 yılında yayınlanmış, bunun ardından Poetisms baltkrievs (Beyaz Rusya Şairaneliği, 1984) ve Nenotikusie atentati (Gerçekleşmeyen Suikastlar, 1990) adlı şiir kitaplarını çıkarmıştır. Şiirlerinde kalıplaşmış simgelerden uzak durmuş, kendi ilahlarını ve saygı nesnelerini geçmiş yüzyıllardan, uzak ülkelerden bulup çıkarmıştır. Ezilen ve kötülenenleri tutkuyla ve kararlılıkla savunan şair, kurulu düzenin ahlaki meşruiyetini sorgulamıştır. Berzins, Slavca, İbranice, Türkçe, Farsça, Almanca ve diğer dillerden çeviriler ve uyarlamalar yapmakta, çağdaş çevirmenlerin en önemlilerinden biri olarak görülmektedir. Berzins, Kuran'ın Letoncaya çevirisi için, Lunda Üniversitesi İlahiyat Bölümü'nde saha araştırmaları da yürütmüştür. CUMHURİYET KİTAP SAYI JURİS KRONBERGS Juris Kronbergs (1946), Letonyalı bir ailenin çocuğu olarak İsveç'te dünyaya gelmiştir ve zamanını iki ülke arasında paylaştırmakta, iki dilde de yazmakta ve çeviri yapmaktadır. İlk şiir kitabı olan Pazemes dzeja (Yeraltı Şiirleri), bildiri ve poster şeklinde yazılmış şiirlerden oluşturmaktadır. Sürgündeki tutucu Letonya çevreleri tarafından tepkiyle karşılanan, durağanlık ve toplumsal mitlere karşı başkaldırı içeren anarşist şiirleri, özellikle gençlerce çok beğenildi. Sonraki şiirleri olan Iesnas un citi dzejoli (Nezle ve Diğer Şiirler, 1971), Biszales (1976), Tagadnes (Armağanlar, 1990) ve Mana latvisk‚ ikdiena (Letonya'daki Gündelik Hayatım, 1994), daha yumuşak bir üslupla yazılmış olsa da, şairin gerek toplumsal kurgulara, gerek geleneksel şiir biçimleri ve diline karşı ironisi ve şüpheciliği bu eserlerde de sezilmektedir. 1994 yılında, şair Uldis Berzins ile Laiks (Zaman) adlı kitabını yayınlamıştır. Görme yetisini kısmen kaybettikten sonra kaleme aldığı Vilks Vienacis (Tek Gözlü Kurt, 1996), İsveç'te ve İngiltere'de iki dilli olarak yayınlanmıştır. Liana Langa LİANA LANGA Liana Langa'nın (1960) ilk derlemesi olan Now the Sky, Now the Dial büyük başarıya ulaşmış ve Şiir Günü ödülünü kazanmıştır. İkinci derlemesi Blow the Trumpet, Scorpion! (2001) da çok beğenilmiş ve 2002 Edebiyat Ödülü ile 2002 En iyi Kitap Tasarımı Ödülü'ne layık görülmüştür. Langa'nın şiiri, Letonya'nın geleneksel savaş sonrası şiir tarzından, naiflikten uzak olması, insanlığın iyimser, güzel, gerçekten kopuk bir yaklaşımla idealize edilmemesiyle ayrılır. Genel olarak dokunaklılığa karşıdır. Şiirinde grotesk, çirkin, uyumsuz unsurları, çekingen ancak somut bir yaşama sevgisi ve duygusallıktan uzak bir dürüstlükle birleştirir. Langa, şiirlerini başka ortamlarda da yaymakla ilgilenmektedir; bunun bir örneği, A Tram Called Hope (Umut Tramvayı) adını verdiği kısa filmidir. Ayrıca Rusça ve İngilizceden çeviriler yapmaktadır. 923 ? SAYFA 37
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear