24 Kasım 2024 Pazar Türkçe Subscribe Login

Catalog

laoğlu, anılarında, içinden çıkıp geldiği köyünüanlatıyor. Sıılaoğlu'nun anlattığı köyü, aynı yazgıyı paylaşan binlerce köyden biri. Bir Anadolu koyünü ve Köy Ens titülerinin bir döneraini anlatan kitabtn nerede basıldığına ve nasıl temin cdileceğine ilişkin bir kayıt yok içinde. • Nasrettin Hoca/'Ali Püsküllüoğlu/A rkaclaş Yayınevi/104 s. ÜnlüHoca'mızın fıkralarıbu kez Ali Püsküllüoğlu'nun kalemindengeliyor önümüze. Şiirbiçiminde bir araya getirilmiş olan fıkraları Cemalettin Güzeloğlu resimlemiş. Otuz iki fıkra yer alıyor kitapta. AleviBektaşi FıkralarıTBattal Pehlivan/AIcv Yayınlan/130s. Bektaşıfıkraları Anadolu kültürününbenzersiz ürünkridir. Yüzyıllardı r aym dirilikte kalan bu ürünlere hergün yenileri eklenir durur. Battal Pehlivan'ın bu kitabında bu ürünlerden bir dcmeti yer alıyor. Gülmek ve dersler çıkarmak için okuyun bu fıkraları. Aşkın Anatomisi/Der/ey?«. A. Krrih/Çevircn: ŞengülCelasun/GülYayınlan/212 s. Malinovsky 'den Freud'a, Horney'dcn Fromm'a, Lawrence' denCamus ve Beauvoir'a on bilim adamı veyazarın aşk üzerinegörüşleri." Aşk Nedir?" sorusunun C U M H U R İ Y E T K İ T A P yanıtlarını bulacaksınız "Aşkın Anatomisi"nde. Tiirk Edebiyatında Mahlaslar, Takma Adlar, Tapşırmalar ve Lakaplar/M6'^wtV Semihl Anahtar Kıtaplar/84 s. Edebiyatımızda mahlasların, tak""""""" V maadların, • tapşırmalaI rınvelaI kapların • apayrı bir jÇj 1 yeri var. Di' * " van Edebiyatı'ndan Tanzimat'a, Tanzimat'tan günümüze kadar renkli ve zengin bir kültürel mirasa sahibiz. Divan Edebiyatı'nda mahlaslar, lirik ve gülmece yazınında takma adlar, halk edebiyatında tapşırmalar, bin y ıllık bir geleneğin ürünleri. Ancak bu konuda önceleri yapdmış araştırma neredeyse yok gibi. Zamanında derlenmemiş olmaları bir çok karışıklığa yol açmış, bazı edebiyat ürünleri başkalarına mal edilmiştir. îşte elimizdeki çalışma bu alandaki boşluğu dolduracaknitelikte bir çalışma. Bu kaynak çalışma her kesimden okur için gerekli diyebiliriz. Ç r / ^ â w / / Mansur/Sam V'aymlarıi7256 s. (resımlı). Kafkasya dünü ve bugünü ile Yakındoğu' nun önemli bülgelerindenbiridir. îki yıl önce Rusya Federasyonu' ndan bağımsızlığını ilan eden Çeçenistan da işte bu önemli bölgede bulunuyor. Son yıllarda neredeyse hergün basının konusu haline gelen ÇeçenistanıveÇeçenler'i tanımak için iyi bir fırsat elimizdeki kitap. 1780'den Günümüze Milletler ve Milliyetçilik/C.y. Hobsbaum/Çevıren: Osman Akınhay/2X)s. İnsanlık tarihi ile kıyaslandığında "vatan", "bayrak", "milli birlik ve beraberlik" gibi kavramların yaklaşık iki yüzyıl gibi kısa bir tarihi olduğu görülür. Yaşadığımız I coğrafyada ise daha kısa bir geçmişe sahiptirler. Uğruna milyonlarca insanınöldüğü, sürgün yaşadığıbu kavramlar v'arlıklarmı diğer insanları "dışlayarak sürdürmektedirler. Kafkaslar ve Balkanlar'daki "milli" sorunlara komşu olıınur, Ortadoğu gibi hiç durulmayan "etnik" ve "dini" karmaşanın ortasında yaşanır, Avrupa'da boy gösteren milliyetçiliğin gayri meşru beslemesi olan "ırkçı" saldırılara maruz kalınırken aynı "milliyetçi" mantığın ürünü olan"21. yüzyıl Türk asrı olacaktır" türü kışkırtıcı söylemlerin "barış"la bir ilgisi olmadığı ortadadır. "İçe kapanarak kendini dışa dayatmak" mantığı, insanların birbirine artık "çok yakın" olduğu çağımızda insanlık kültürünü zenginleştirme çabasına girmektense, ucuz hamaset edebiyatı yaparak yeni "şiddet tohumlan" ekmek anlamına gelmektedir. Ünlü tarihçi E.J. Hobsbawm bu kitapta "millet ve milliyetçilik" serüvenini derinlemesine inceliyor. Son iki yüz yıllık tarihin bulanık sularında çarpıcı sonuçlar çıkararak milliyetçiliği insanların zenginleşen kimlik arayışlannın çok gerisinde kalan ve "geleceği olmayan" bir eğilim olduğunu saptıyor. Hobsbawm kitabın türkçe basımına yazdığı önsözde de Rus, Sırp ve Türk milliyetçiliğinin tehlikelerine dikkat çekiyor. Utanç Bitti//4«/ö Meulenbelt/ Çeviren: tlknur Igan/Ayrmtı Yayınlanl 310 s. Anja Meulenbeltönceanne! Sonra sosyalistliği, feministliği, lezbiyenliği, çokeşliliği ve uyuşturucu maddeleri denemiş bir kadın. Hayatın kıyılarında değil derinliklerinde yaşamayı göze alan; sözcüklere değil hislerine, te nine, kanına, parmak uçlarına inanan biri... Yayımlandığında feminist çevrelerde büyük yankılar uyandıran ve sekiz dile çevrilen bu kitapta erkek egemcn toplumun kendisine dayattığı rollerden kurtulma hikayesini kişisel, içten ve ccsur bir dille anlatıyor. Feminizmden değil, onıın nasıl yaşandığından sözediyor. "İbni Sina/BurchardSonja Brentjes/Çef. Oğuz özügül/ Penccre Yayınlan/104 s. "İbni Sina, îslam toplumunun kentlerdeki ara katmanlarından gelmiş olmasına karşın, bir halk adamı ya da bir devrimci değildi. Ideali, zirvesinde çok az kişiye yer olan hakikate ulaşmaktı. Kitle için yasalar zorunluydu, ulema da etik ve politıka ile yasaların gelişmesine hizmet ediyordu. "Zındıkçasına" olan aslında İbni Sina'nın öğretisiydi; Muhammed, ufukları dar bedevileri sadece disipline sokmak için, onlara tekrar dünyaya geleceklerini vaad etmiş ve örneğin şarabı yasaklamıştı.... İbni Sina kendini tasavvufa daha yakın hissediyordu ya da felsefesini İslami, yani tasavvufa benzer bir idrak ediş biçimi olarak kurmaya çalışıyordu". Kitaptan aldığımız yukardaki bölümle ibni Sina'nın düşüncesinin çok az bir kısmını aktarmaya çalıştık sizlere. Bu ünlü İslam felsefecisini daha yakından tanımak için kitabı edinmeniz gerekiyor. Marksizm ve Dil/J. Stalin/ Çeviren: Cenap Karakaya/ Sosyal Yaytnlar/104 s. Stalin'in Marksizm ve dil üzeriMARKSİZMVLDİL ne yazdığı ünlü kitabı dilimize bir kaç kez çevrilmiş ve üst üste baskılar yapmıştı. Uzun zamandır ara nan kitap yazıldığından bu yana geçen kırk yılda gürtcelliğinden fazla bir şey yitirmemiş. Türk dili ile ilgilenenler için de temel bir kaynak niteliği taşıyan kitabın bu elimizdeki çevirisinin üçüncü baskısı. Sürgün Gülleri/Ktwız/ Yalçml Pencere Yıiyınları/114 s. Kemal Yal(,11ı 1952 doğumlu bir şair. 1981 yılından sonra yurtdışına çıkmak zorunda kalan Kemal Yalçuı, Bremen Üniversitesi'nde Bilgi Teorisi ile Türkiye'de Felsefi Düşüncenin Gelişimi ve Şeyh Bedreddin üzerinde çalışmış. "Sürgün Gülleri " Petrol İş Sendikası ŞiirYarışması'nda Birincilik Ödülüalmış. Körlcşme / Ulias Canettıl Çeviren:Ahmet Cemal/Payel yaytnlarıhlH s. "Körleşme" , düşünce ile gerçeklik arasında sürekli savaşımıngörkemli bir simgesidir; dünya kargaşasındaki insanoğlunun yükselişini ve çöküşünü dilc getiren bir anıtsâlromandır. Çağımız edebiyatınm ağırlık noktalarını oluşturan tek bir konu yoktur ki, bu romanda işlenmemiş olsun. "Körlesme", gerçekte büyük bir dehşetin romanıdır; görünüşteki bireysel boyutlar içerisinde, körleşmiş düşünce ve körleşmiş toplum gibi ana temellerden kaynaklanan, bu körleşmenin korkunç boyutlarını sergileyen bir çağdaş destandır. Yarı cehennem, yarı dünya dekorlarından oluşma bir sahnede Canetti'nin gözler önüne serdiği, gerçekte tüm yanılsamaları, düşünceleri ve egemen değer yargılarıyla, bütün bir kültürün çöküşünden başka bir şey değÛdir. Elimizdeki, romanın üçüncü baskısı.H S A Y F A SA YI 1 8 0 2 1
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear