05 Kasım 2024 Salı Türkçe Subscribe Login

Catalog

Yabancı Dilberler'in 'ANKA'sı Paris'te j yayınlanan "Türkiye edebiyatı ve sanatı I dergisi" ANKA, son sayısında genç şiir ve öykü ile Almanya'daki Türkiyeli yazarları anlatiyor Fransızlara. Omer Kaleşi'nin resimleri ve Deha Sezgin'in fotoğraflarıyla... RAGIP DÜRAN Türk edebiyatına meraklı Yramızca bilenler için en iyihediye... aris'te Türkiye eckbiyatını tanıtmak amacıyla geçtiğimiz mayıs ayında "Yabancı Dilberler" adı altında, Fransa Dışisjeıi ve Kiiltür bakanlıkları tarafından düzenlenen etkinlikler için bir özel sayı yayımlayan "ANKA" dergisi, Özdemir Ince, Ataol Behramoğlu, Enis Batur ve Zafer Şenocak'ın şiir ya da şiir üzerine görüşlerinin yanısıra Leyla Erbil, Bilge Karasu, Demir Ozlii, Pınar Kür ve İnci Aral'ın birer öyküsiine yer veriyor. Fransızca olarak yayımlanan derginin 1819. sayısında, araştırmalar bölümünde Tahsin Yücel (198090 Dönemmde Türkiye Düzycizı Dünyasınm Yeni tsimleri) , Alain Mascarou (Yazınm Beşinci Mevsimı: Bilge Karasu), Ali Semizoğlu (Sefaletin Retoriği: Latife Tekitı) ve Bahar Lemee (Nedim Gürsel'in Odyssee'si) isimlerine rastlanıyor. "Türk Edebiyatının Almanya Saati" başhklı bölümde de Zafer Şenocak ile E. Sevgi Özdamar'ın birer öyküsü Almanca'dan Fransızca'ya çevrilmiş. Paris'te yaşayan ressam ömer Kaleşi'nin resimleri hakkında ise İsmail Kadare, Alain Bosquet, Jacques Lacarıiere ve Kaya özsezgin gibi ünlülerin izlenimleri var. Bu sayının bir başka görsel bölümünde Deha Sezgin'in tstanbul'dan siyahbeyaz fotoğrafları var {Turki P 253 sayfalık, orta boy, kuşe kâğıda basılı dergi, CNL (Yayıncılık Ulusal Merkezi) ve yabancı işçileri destekleyen FAS (Topluınsal Eylem Fonıı) adlı iki yarıresnıi kuruluş.ıın katkılarıyla. yayımlanıyor. Bu özel sa: yının riyatı 90 I ransr/ Frangı. Paris'te yaşavan ünlü ressam Yüksel Arslan ile şair Atacıl Behramoğln'nun 1986 yılında kurdukları ANKA dergisinde Behramoğlu ile Mevlut Bozdemir genel yönetmenliği übtlenir Ataol Behramoğlu Yuksel Arslan ken, Remy Dor, François Georgeon, Nedim Gürsel, Demir Timur Muhiddin, Sibel Berközlü ve Stefan Yerasimos yayın kııruBozdemif ve Alain Mascarou'yla birlu üyeleri. Derginin yazıişleri miidürü likte (,alışıyor. İngiltere'de Fransız edebiyatını tanıtan İngilizce bir derginin ya da Fransa'da Amcrikan edebiyatının güncel ürünlerinin F'ransızca çevirilerinin yayınlandığı bir dergi olmadığını dü^ünürsek, ANKA, adından da (ya da kuşundan da) anlasılacağı üzere gercekten nadir bir yayın.Türk edebiyatına meraklı Fransız d(.)stlarınız ya da Fransızca bilip Türkiye ile ilgilenmek isteyen herkese işjevsel bir armağan olacakANKA. • (Abone olmak ya da yazışmak için Anka, 13 rue Santeuil 75231 Paris CDX 05 adresi, kunuş,mak için de 99331 45 35 31 15 numarah telefonu kullanabiliısiniz. ) Ege dizeleri Fransızca söylendiğinde... İnce'nin Bodrum, Mykonos, Komotini,Olympia, İstanbul ya da Nice çıkışlı şiirleri, İsmet Birkan'ın başarılı çevirisiyle Fransizca'da. Alain Bosquet'nin tanıtırtı yazısı da İnce'nin damarlarını anlatiyor. emal Süreya'nın "Batı'dan ilk rövan şımızı şiirde alac.ı ğız" şeklindeki onsezisi gerçekleşir gibi. SDII yıllarda Türkiye roman ve öykülerinin yanısıra şiiri de yabancı ülkelerde ilgi çekmeye başladı. Rahmetli Feyyaz Kayacan'ın Londra'da înjjilizce olarak yayımladığı şiir dergisi ve antolojisi ile Paris'te Anka kulaçları, Türkçe yapıtları yabancı okura götürüyor. Özdemir Ince, Batı ile özellikle Fransa ile en yoğun ilişkide olan şairlerimizden biri. Fransızca olarak yayımlanan şiir kitabmda "Üç kez Fransız hükümetinin burslarından yararlandı" deniliyor. İnce, ayrıca, Rene Char, Lautreamont ve Rimbaud gibi Fransız şairlerini Türkçe'ye s eviren çalışkan bir şiir adaını. Le Cherche M/J; Yayınları înce'nin 197881 döneminde yazdığı loplam 29 şiiri İsmet Birkan'ın çevirisiyle okura sunuyor. "Domaine Prive" (Özel Alan) dizisinde çıkan bu kitaba Alain Bosquet "Aa C ye'den İnsan Manzaraları) . Rahmetli Galata Köprüsü'nün altındaki nargile içilen kahveden gelen kareler şimdiden nostalji yüklü görünüyor. Bu özel sayıyı hazırlayan Nedim Gürsel'in Yaşar Kemal'le yaptığı söyleşiyi de içeren S AY F A 6 ve (iııf başlıklı bir önsöz yazmış. İnce'nin EgeAkdeniz ruhunu yansıttığı şiirleri bölgede (Hydra, Bodrum, İstanbul, Sakızlıköy, Mykonos, Peloponez) yazılmış dizeler. Sadece 3 şiirin dibinde bahtı kara Ankara'nın adı geçiyor. Bu şiirler de tııtikam, Acı ve Zehir başlıklarını taşıyor. 1936 Mersin doğumlu olan şairin yapıtları, şimdiye kadar Fransızca'nın yanısıra Bulgarca ve Rumca'ya çevrilmiş.Şiirdizisinin yönetmeni Alain Bosquet'nin înce için övgü dolu önsözünde, şairin Doğu/Batı ikileminin yanısıra gerçek/masal ikilemini de dizelerinde işlediğini belirtiyor. "Şair Loire nebrı ktyısında istediğinisbyleyebılir, ama kimse dinlemez onu. Peki uzaıı Ağrı Dağının dibinde tstediğini yazabüir mi, biri gelıp onun kalemım denetlemez mi ?" sorusunu gündeme geıiren Bosquet, Özdemir İnce'nin Ortadoğuluların kolayca düşebilecekleri bağıtlanma tuzağına düşmediğini, çünkü ince'nin şiiri çok sevdiğini belirtiyor. Fransa'da nisan ayında piyasaya çıkan 42 sayfalık ortaboy kitabın fiyatı 68 Fransız Frangı. • özdemir Ince / On meurl a moins C U M H U R İ Y E T K İ T A P S A Y I 1 T §
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear