23 Aralık 2024 Pazartesi Türkçe Subscribe Login

Catalog

Months
Days
Pages
-I8NİSAN 2001 ÇARŞAMBA CUMHURİYET SAYFA 17 Kan grubu Osman Tokar, aynı kan grubundart bir arkadaşı için kan vermek üzere hastaneye gidiyor. Tokar, Istanbul Emniyet Müdüriüğü'nün MaslaktakJ Trafik Şube Müdüriüğü yanındaki polikliniğin laboratuannda yapılan tahlil sonucu sürücü belgesinde yazan A Rh Pozitif grubu kan vereceğini söylûyor. Hastanedekiler, sürücü belgesinde kan grubu yazmasına karşın, tahlil yapmak durumunda olduklannı bildiriyor. Tahlil sonucu Osman Tokar'ın kan grubu 0 Rh Pozitif çıkryor. Tokar, sürücü belgesinde yazan A Rh Pozitif kan grubunu gösterip sonucun hatalı olduğunu söylûyor... Bir kez daha tahlil yapılıyor, sonuç yine 0 Rh Pozitif çıkıyor... Osman Tokar, bir zamanlar polisin polikliniğinde yaptrdığı tahlile göre acil bir durumda hayatını kurtarması için sürücü belgesine yazdırdığı kan grubunda ısrar edtyor; hastanede üçüncû tahlil yapılıyor... Yine 0 Rh Pozitif... Tokar, polise güvenip de acil durumda kan alıp ' vermediğine şükrediyor! Elektronik posta: denizsomQcumhuriyet.com.tr Tel: 0.212.512 05 05 Faks: 0.212.512 44 97 - Ulusal program, IMPye gidiyormuş... "Gittikleri aibi aeHvorlarl" azı ülke ve para birimi adlarında çeviri ha- tası varsa bağışlanması dileğiyle para birim- lerinin uluslararası kısaltmalannı parantez içi- ne alarak dünya üzerindeki bazı ülkelerin pa- rasının kaç Amerikan dolan ettiğinin listesidir: Maldiv rufıyası (MVR) 0.08496. Nikaragua orosu (NIO) 0.07628. Gambiya dalası (GMD) 0.06601. Do- minik Cumhuriyeti pezosu (DOP) 0.06289. Mauriti- us rupisi (MUR) 0.03546. Rus rublesi (RUB) 0.03464. Tayvan dolan (TWD) 0.03049. Çek kuronu (CSK) 0.0258. Thai bahtı (THB) 0.02208. Jamaika dolan (JMD) 0.02198. Hint rupisi (INR) 0.02149. Bhutan ngultrumu (BTN) 0.02143. Slovak korunası (SKK) 0.02054. Filipin pezosu (PHP) 0.02. Bangladeş ta- kası (BDT) 0.01857. Zimbabwe dolan (ZWD) 0.01817. Suriye lirası (SYP) 0.02216. Pakistan rupisi (PKR) 0.01639. Nepal rupisi (NPR) 0.01343. Kenya şilini (KES) 0.01292. Cezayir dinan (DZD) 0.0137. Mala- wi kvvaçası (MWK) 0.01282. Sri Lanka rupisi (LKR) 0.01148. Izlanda kronası (ISK) 0.01078. Cape Ver- de eskudosu (CVE) 0.008167. Nijerya nairası (NGN) 0.008065. Arnavutluk leki (ALL) 0.006959. Kazakis- tan tengesi (KZT) 0.006865. Vanuatu vatusu (VUV) 0.00665. Djibouti frangı (DJF) 0.005714. Guyan do- lan (GYD) 0.00554. Andora pesetası (ADP) 0.005393. Ispanyol pesetası (ESP) 0.005375. Portekiz esku- dosu (PTE) 0.004461. Slovenya tolan (SIT) 0.00414. Sudan dinan (SDD) 0.003906. Moritanya ouguiya- sı (MRO) 0.003972. Macar forinti (HUF) 0.003352. Kosta Rika kolonu (CRC) 0.003095. Yunan drahmi- si (GRD) 0.002625. Komoros frangı (KMF) 0.001815. Şili pezosu (CLP) 0.00168. Venezüella bolivan (VEB) 0.001413. Burundi frangı (BIF) 0.001317. Sao To- me/Principe dobrası (STD) 0.001219. Tanzanya şi- lini (TZS) 0.001142. Surinam guldeni (SRG) 0.001019. Moğol tugriki (MNT) 0.0009141000. Kuzey Kore wonu (KRW) 0.0007424. Lübnan paundu (LBP) 0.0006605. Iran riyali (IRR) 0.0005714. Uganda şi- lini (UGS) 0.0005848. Gine frangı (GNF) 0.0005291. Sierra Leone (eooesi (SLL) 0.0005266. Irak dinan (IQD) 0.0005076. Kotombiya Pezosu (COP) 0.0004318. So- mali şilini (SOS) 0.0003817. Zambiya kvvaçası (ZMK) 0.0003597. Paraguay guaranisi (PYG) 0.0002636. Kamboçya rieli (KHR) 0.0002608. Afganistan afga- nisi (AFA) 0.0002105. Gana cedisi (GHC) 0.0001426. Lao kipi (LAK) 0.0001316. Endonezya rupiahı (IDR) 0.00009355. Vıetnam dongu (VND) 0.00006876. Mo- zambik metikali (MZM) 0.00005525. Ekvator suc- resi (ECS) 0.00004016. Romen levası (ROL) 0.00003611. Türk lirası (TRL) 0.000000834. Türk lirası dünyanın en değersiz parasıdır. Türk li- rası, dünyanın en değersiz ikinci parası Romanya'ntn levasından 43 kez daha değersizdir. SESSİZ SEDASIZ (!) NURÎKURTCEBE Yüksek Yerilim Hatto erdincutku@yahoo.com TL'yi cami avlusuna bırakalım. Belkı bir sahip çıkan olur! Hazine'nJn umupsamadığı arazi Istanbul'un gözden ırak fakat haf- ta sonlannda nefes alınacak gözde bel- delerinden Anadolufeneri'nde muhtar, deniz kenannda Hazine'ye ait birara- ziyi köyden bir vatandaşa kiralar. Vatandaş da balık lokantası açar. Lokanta, hafta sonlan dolup taşar... Vatandaş, kirasını muhtarlığa dü- zenli olarak öderken bir gün gerçek mal sahibi, Milli Emlak Müdürtüğü or- taya çıkar... Geriye doğru ecrimisil tahakkuk et- tirilir ve aynca Milli Emlak, yıllık ecri- misil tahsil etmeye başlar. Bu arada, muhtariık kiradan olur... Kiradan olan muhtariık sahte im- zalı bir kira sözJeşmesiyle vatandaş aleyhine tahliye davası açar. Kazanır da! Mahkeme karan gereği, kiralanan yerin tahliyesi gerekmektedir... Fakat mal sahibi muhtariık değil- dir... Durum, mal sahibi Milli Emlak Mü- düriüğü'ne bildirilir. Tahltyeden sonra yerin Hazine'ye teslimi için Hazine avukatının icra dosyasında talepte bulunması gerekmektedir... Hazine'nin avukatı, "Bana »ne" der... Bu demektir ki, Ha- zine malına sahip çıkmamak- ta ve dolayısıyla Hazine'ye ait yer muhtariığa bırakılacaktır... ''Muhtariık'' adında biri olmadığına göre de muhtara! Ya da Istanbul Valisi Erol Çakır, Anadolufeneri'nde ne olduğunu bili- yordur... ÇED KOŞESÎ OKTAY EKlNCÎ 'Krizi' Timur'la Göğüsleyin "Krizi" nasıl göğusleyebili- riz?... Timur Selçuk'u yeniden din- leyerek... "Krize girdiğimiz" mart ayı- nın başlanydı... Bizim Derviş Pariak, elinde bir kasetle çıka- -geldi— Ada'nın son hızmetlenn- den, Timur Selçuk'un 1970'ler- denbugünlere "Seçkiler"iyle... O yıllar, başka yıllardı: "Süzülüp, mavi göklerden yere doğru, Omziıma bir beyaz güvercin kondu; Aldım elime, usul usul okşa- dım, Sevdim, gençliğimi yeniden yaşadım..." Gençliği "yeniden" yaşa- mak?... Olur mu, olur.. Kımi dost- lann "sevmediğini" bilsem de bu mucıze ancak Timur'la olur... işte şimdı, hem o şarkılarla "kasret" giderirken hem de yi- ne gençliğimizdeki "krizi" ya- şamıyor muyuz?... Seçkiler, bize bunu da anımsa- tıyor... Ankara Sanat Tıyatro- su*nun(AST)1980'- lerin başlannda sergi- lediği "Kûçük Adam Ne Oldu Sana" adlı o*unun, Tımur'un kla- sikleri arasma giren "Ekonomi Tıkırın- dı" parçası bakın ne dyor: "Ekonomi tıkınn- dt/Kriz var bunalım vır, Demek ki ne yap- nab?/Paradan at bir sftr, Artsın öyle fiyat- Lr/lşçi fazla at git- sü_." Kaset o yıllardan çüarken gözüm gaze- ttye ilişiyor: "Para- du sıfır atdacak", "îşçiçıkannalaryay- gnlaşıyor..." Yıl 2K)l...Buneanlama plıyor?.. Yanıü yine aynı parçanın deva- nında: "Kriz, bunalım derken, Bilançoya bir baktık; Bu yıl iki misli kâr, Hayret!.. Şu işe bak sen..." Demek ki yaküıda yine "hay- rt" edeceğiz... "Kriz" yine on- Jrıçin değil, bizim için... Tıpkı 3yılöncesigibi... ••• Bunu, bu açıkükta dinledikten snra, kaset yine dönüyor... Ye- tden duygu seli, yeniden "genç- k" krizleri... Örneğin, en güzel şarkılar ne- enhep "aynlık" üzerinedir?... fe\giler neden hep a>rılıklarda annsanır?... Sözler, Ümit Ya- trOğuzcan'ın: *-Yollarımız burada aynlı- •ı; Artık birbirimize iki yaban- Ne kadar zor olsa, ne kadar «olsa, (...)Her şeyi, evet her şeyi, unu- tabilirsm, Hatta bütün yazdıklanmı, satır satır, Kalırsa içinde bir derin sızı kalır..." Nitekım gün olmuş, o "deria sızılar" da şarkı olmuş... Tıpkı Münir Nurettin Selçuk'un çok dahaeskı zamanlardan seslendi- ği gıbi... Tımur, aynı seçkısindeki; "Beni kör kuyularda, merdi- vensiz bıraktın, Denizler ortasında bak yel- kensiz bıraktın..." şarkısıyla "babasını" da unut- turmazken sankı şu soruyu yıllar sonra yeniden anımsatıyor: Şim- dikı knzı yaratanlar da "yürek- leri sevdasız kalanlar" değıl mi?.. Derken sırada "İspanyol Mey- hanesi". sonra "Çoban Çeşme- si" ve Allah kahretsin, şu "Ka- rantinalı Despina"yı bile nasıl da artık söylemez olmuşuz?... Üstelık, öyküsü Izmir'den, şiiri de Attilâ bhan'dan: "Çapkın gülüşfi, şöyle faytona binişi Kordelia'dan, Ne kadar başkay- dı, her kadından, her bakımdan..." ••• Evetdostlar... "Bi- zim" Derviş sağol- sun, ben de şu lanet krizi Timur'un seçki- leriyle göğüslüyo- rum... Faruk Nafiz Çamlıbelin hani şu "caddeden sokak- lara..." diye başla- yan "Sen NerdeshT şiırini de aynı seçki- lerde bir kez daha dınlemenizi diliyo- rum: " Yuvamı çiçekle- dim, sen bir melek- sin diye, Yollarını gözle- dim, görüneceksin diye, Senin için kandiller tutuştu kendisinden, Resmine sürme çektim, kan- dillerin isinden..." İşte, vaktiyle Ahmed Arifın de sürme çektiği o "mahzun" re- simler, o gün bu gün bızım ku- şağın "zulasından" hiç eksik ol- madı... Ya şimdikiler? Gözleri internet- te, elleri kalem yerine klavyede, "yûzleri" çoktan unutmuşlar, e- maıllerle yaşıyorlar... "Krizlerin" daha da ağırlaş- ması, bıraz da bundan değil mi? Çünkü, bilemiyorlar ki aslın- da "ekonomi tılönnda"... Ve Timur, 20 yıl sonra şarkı- sım yine şöyle noktalıyor: "Kime gitti bu kârlar?.. Aman kimse sormasın. Kim kazandı bu işten?... Aman kimse duymasın..." Oekinci@cumhuriyetcom.tr. KİM KİME DUM DUMA BEHÎÇAK beMcak@turk.net e z a d t AHA AZİA d'fe je+irildıkçe, Hukvmcf po/ifik PAHA FAZIA P Ş ÇİZGİLİK KÂMtL MASARACI H A R B İ SEMİH POROY semlhporoy@yahoo.com TARİHTE BUGÜN MÜMTAZARIKAN 18 Nisan MONACO'ÛA DUĞUNf t9S6' , ( ) İl£ AMCAİKAll PfUt OVUNCUSU Ot*C£ KSU.Y £K LENOİ. ÛNLÛ 8t* AtOTİK OIAH SMC£ tCLUf (jşıters K£ui), em sütE ÖNC£ F/LM çevtemK için MouAco'y* eewûç ve OKADA PRSHSLE imv/fMÇ77. MAiA/tlNDA &AÇIAYAH DİIYBUSAL. kişid,çiMOi ByUutus noaAtAKtvoıpu.. BİflÇOK ÜHIM İHSANIN KATTLCHĞI BÜYÜK OÜ- SûNoe, tıo TW ŞAJ*f**rm, 4O Biu ismmz, 18 roN KONteri, s,s TON toueoeiA, 4-M/UCN KfiRANFİL HARCANOI& £ÖYL£tJA4İ$TİR. 1290'lARDAN BU YAHA, 6ÜIMALOIAİLBSİNİN YÖNETİMİNOeKİ BİR KİLOMETKe KAZeUK. &UUİUİ ÜLM£,ÜHLÜ KUMAKHANBSİ MONTE CAKLO'fJUN 6£üeiYC£ AmOA OOtMAMJAPfg ŞtŞLİ 2. SULH HUKUK MAHKEMESİ'NDEN DosyaNo:200l/389 Izmir ili, Konak ilçesi, Sakarya Mah. Cilt 38, Hane 465'te nû- fiısa kayıtlı bulunan Seyfullah ve Müberra'dan olma 30.01.1972 Alu Murat Suphi Hızal hacir altına alınarak kendisıne aynı yer- de nüfusa kayıtlı bulunan annesi Müberra Hızal'ın velayeti alü- na konulmuştur. llan olunur. 13.4.2001 Basın: 20831 KARTAL 1. ASLİYE HUKUK MAHKEMESİ'NDEN Esas No: 2000/896 KararNo: 2001/182 Kartal 1. Asliye Hukuk Mahkemesı'nin 2000/896 esas, 2001/182 karar ve 15.3. 2001 tarihli karan ile Nurdogan ve Fat- ma'dan olma 8.2.1976 d.lu Feride Ermurad'ın soyadının Eraıurat olarak tashih edildıği ilan olunur. Basın: 20442 PANO DENİZ KAVUKÇUOGLU Heykel Dikilecek Adamlap TÜYAP'ın Izmir'de düzenlediği kitap fuarında "ki- tap toplama ekipleri"n\n çalışmalanna yakından ta- nık olan birçok kişi gibi, kendilerine meslek olarak "kitap toplayıcılığfru seçmiş bu insanlann görevle- rine olan sarsılmaz bağlılıklanndan ben de etkilen- miştim... "Kitap toplayıcılığı", hele insana Izmir'de- ki evinde bilgisayarının başına geçip sözgelimi New York Kent Kitaplığı'ndan istedıği bir kitabı ekranın- da okuma olanağı sağlayan ınternet çağında hiç de kolay değildi... Böyle bakıldığında zamana karşı bir "direnişti kitap toplayıcılığı... Bir meydan okumay- dı... Belki onlar kadar "şirin" olmasa bile Istanbul'da Taksim-Tünel arasında işleyen tramvaylar gibi bir nostaljiydi... Varlarken hiç aldırmadığımız, ama yok olduklannda, her aklımıza geldiğinde hüzünlendiği- miz birçok şey gibi onlar da yann bir gün silinecek- lerdi hayatımızdan... Avrupa tarihı de bir yönüyle "kitap toplayıcılığının yokoluş tarihi" değil miydi? Orada da gün olmuş ki- taplaryakılmış, kıtaplartoplatılmıştı... O kitapları ya- zanlar öldürülmüş, zindanlara atılmış, işkencelerden geçirilmişti... Fakat gerilerde kalmıştı o günler... O gün- leri artık hiç kimse anımsamıyor, anımsamak istemi- yordu... Biz ise birçok alanda olduğu gibi kitap top- layıcılığında da "tefc'tik Avrupa'da... Yasaklanmış bütüp kitaplann internetten kolayca okunabileceği- ni, okunduğunu biliyor, ama kitap toplama faaliyet- lerindenbirtürlüvazgeçmryorduk... Dünyadayokol- maya yüz tutan bu ilginç meslek, Türkiye'de farkın- daolmadan "/corumaa/f;na"alınmıştı sanki... Birak- lıevvel çıkıp da "llle Avrupalı olacağız..." diye bu işe son noktayı koymadan harekete geçmeli, bir "milli kadirşinaslık" örneği göstererek ömürlerini bu mes- leğe adamış insanlar için en azından bir "meçhulki- tap toplayıcı" anıtı dikrneliydik uygun bir yere... ••• Fuarda, öteki Yayınevi'nin standı önünde durup kitaplan inceleyen bir "kitap toplayıcı"yı izlerken ge- çirmiştim bunlan aklımdan... Adam, tezgâhın üzerin- de yan yana duran onlarca kitap arasından birini al- mış, önce uzun uzun kapağına bakmıştı... Kitap, Fransız düşünür Gaston Bachelard'ındilimize "Ate- şin Tınçözümlemesr olarak çevrılen "La Psycha- nalyse du Feu" adlı yapıtıydı. Yazarın fotoğrafı ada- ma ilginç gelmiş olmalıydı ki gözünü bir türlü ayıra- mıyordu kapaktan... Uzun, ak saçlan sakallarına ka- nşmış düşünür, sağ elini şakağına dayamış, hınzır hın- zır gülümsüyordu "kitap toplayıa'ya... Adam, fo- toğrafa bir süre daha baktıktan sonra, "Bakalım ne- leryazmış bu ihtiyar" gibisinden soran gözlerle kita- bın sayfalannı çevirmeye başlamış, fakat birkaç say- fa sonra bir yerde durup kalmıştı... Uzaktan kaçıncı sayfada olduğunu seçemiyor, ama dudak kıpırtıla- nndan aynı satırları yeniden okuduğunu anlıyor- dum... Alnında boncuk boncuk ter birikmişti adam- cağızın... Sonra bırden kitabı yerine bırakmış, koşar- casına uzaklaşıp gözden kaybolmuştu... Kitap toplayıcının alnında bıriken terlerin nedeni- ni, kitabın ilk sayfalannda yer alan "Çevirenin Notu'nu okumaya başlar başlamaz anlamıştım... Çevirmen Nail Bezel, "başlıktaki Türkçe terim'e ilişkin olarak "Burada özlemin bir boyutu Türkçenin olanaklannı özenle sınamaktır" dedikten sonra "Ateşin Tınçö- zümlemesi gibi bir başlıkzaten hangi dilde olursa ol- sun ilginçtir ve sonınludur" diye bir not düşmüştü. Kitap toplayıcı işte buraya takılmıştı. Başlığı bu ka- dar "sorunlu" olan bir kitabın içeriği kım bilir nasıl- dır, diye düşünmüş olmalıydı... Daha sonraki cüm- leler ise bir kitap toplayıcı için büsbutün çıldırtıcry- dı... "Burada 'ateşin tinçözümlemesi' teriminden amaçlanan, belliki ateşin tinçözümlemesiniyapmak değildir" deniyordu. "Amaçlanan, ateşi duyan, ateş üzerine dûşûnûp yazmış olan kişilerin tinçözümleme- sidir..." Ne kadar kanşık şeylerdi bunlar!.. Sonra bir- takım adlar sıralanıyordu Çevirmenin Notu'nda... Galile, Newton, Descartes, Darwin, Manc, Freud... Kitap toplayıcı, daha önce hiç duymadığı bu adları tekrar tekrar okumuştu. Kitapta açık açık "afeş"ten söz edildiğine göre tehlikeli birer "kundakçı" olabi- lirdi bu gâvurlar... Elindeki "Yasak Kitaplar Defte- ri'nin sayfalarına bir daha göz atmış, ama "Ateşin Tinçözümlemesi"ne rastlayamamıştı... Herhalde "gözdenkaçmış", "atfanm/ş"olmalıydı...Merkezedö- ner dönmez durumu bir raporia amirterine iletecek- ti... Işleri gerçekten çok zordu yeryüzünde nesli tüke- nen bu insanlann... Bunca zahmete, bunca meşak- kate, bunca sebata karşılık ait tarafı bir anıt çıktı on- lar için istenen... Çok muydu Allah için? Faks:0212-723 84 97 (e-posta: dkavukcuoglu@tuyap.com) BUL3V1ACA SEDATYAŞAYAN 1 2SOLDANSAĞA: 1/Tekeşlilik. . r 2/Öbürdün- ' yada verile- 2 cek olan ce- 3 za... Eski dil- . desu.3/"So- 4 fular — de- 5 mişler aşkı- 5 mın şarabı- na/Ben dol- durur ben 8 içerim, gü- 9 nah benim kime ne" (Nesimi)... Hava ve gaz akım- 1 ları oluşturmakta 2 kullanılan aygıt. 4/ 3 "—Güler": Fotoğ- 4 rafçımız... Mantıi. 5 5/ÇanakkaleBoğa- 6 zı'nda, pek çok de- 7 niz kazasının mey- g danageldiğibirbu- run...llaç.6/Salgın 9 hastalık. II Bir nota... Bir renk... Gözü kapalı inanılan düşünce; dogma. 8/ Inleme, inilti... Işyeri olarak kullanılan birkaç katlı yapı. 9/ Italyan mutfağına özgü bir çeşit makarna ye- YUKARIDAN AŞAĞIYA: 1/ Karagöz ve ortaoyununda, giriş ile fasıl ara- sında yer alan karşılıklı söyleşme bölümü. 2/ Telli balıkçıl... Maşa ya da kıskaç. 3/ Nurlu, ışık- lı... Kalın bükülmüş sicim. 4/ En küçük izci ku- ruluşu... Bir ilimiz. 5/ Sıvas'ın bir ilçesi. 6/Ali Özgentürk'ün bir filmi... Çölden esen rüz- gâr... Yan mernnunluk belirten bir ünlem. II De- mirin simgesi... Ayak direme. 8/ Tespihlerin baş tarafına geçirilen uzunca parça... Yemin. 9/ Bi- zans döneminde, tstanbul'da siyasal suçlulann kapatıldığı iinlü zindan. 1 C İLJJİ B R A IL | j< 2 I B R A Z •A P A 3 B E | K A R 1R J_ 4 U R D U | E T A P 5 T •U N T c E F • 6 1 M A •H IL A F 7 •A Y A Z M A | O 8 O N E G A | F A R 9 M O N A R I IZ M
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear