05 Aralık 2024 Perşembe English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

MEG MASON’DAN ‘KEDER VE MUTLULUK’ ‘Bu kitap acı çekmenin ve sevdiğiniz birinin acı çektiğini izlemenin nasıl bir şey olduğuyla ilgili!’ 2020 New Zealand Book Award ve 2021 Australian Book Industry Award adayı, 2022 Womens Prize finalisti ve British Book Award kazananı Keder ve Mutluluk, Seda Sevinç’in çevirisiyle Timaş Yayınları tarafından yayımlandı. Keder ve Mutluluk’un yazarı Meg Mason ile Yaşamının ikinci yarısına giren Martha’nın geçmişe dönüşlerinde büyüdüğü evde tanık olduğu anne-baba ilişkisini, ilk evliliğini, aşkı ve tüm bu yaşadıklarının habersiz olduğu hastalığının yaratacağı değişimleri ve kabullenmeleri konu alan romanını konuştuk. SÖYLEŞI: ÖYKÜM DENIZ ÇEVIRI: SERAY SOYSAL ‘AİLE İLİŞKİLERİNİ ÇOK ZENGİN BİR KAYNAK OLARAK GÖRÜYORUM!’ Üç kitabınızı da incelediğimde kadın, anne, çocuk n sahibi olma ve aile temalarının ortak noktalar oldu- ğunu görüyorum. Anne ve kadın olmak arasındaki bağlamı ısrarla anlatıyor olmanızın özel bir nedeni var mı? Haklısınız, fakat bu hiçbir zaman bilinçli bir tercih ol- madı. Bence bunun nedeni aile ilişkilerinin tüm yaşamı kapsaması. İnsan olarak her duyguyu önce bu bağlam- da deneyimlediğimizi söyleyebilirim. En yakın ilişkilerimizde kendimizin hem en iyi hem en kötü hali oluyoruz. Ve ben, bir kız çocuğu ve bir kız çocuğunun anne- şadıklarını yaşamadım- bü- si olarak bu ilişkiyi çok zengin bir kaynak olarak gö- yük ve beklenmedik bir başa- rüyorum. Keşfedecek malzemem asla bitmeyecekmiş rısızlıktan sonra kendini ye- gibi hissediyorum. niden inşa etmeye ve umudu bulmaya çalışan Martha’yı ‘SAĞLIKLI İLİŞKİLERİN PÜF NOKTASI: bir zamanki halimle aynı ye- POZİTİF KUŞKU!’ re koyduğum doğru. Keder ve Mutluluk’un baş karakteri Martha n Yaşını da özellikle kadınlar karşınızda oturuyor olsaydı, Meg Mason olarak ona için önemli bir dönüm nokta- ne önerirdiniz? Sizin için aşkın püf noktası nedir? sı ve çağ olduğunu düşündü- Şunu söyleyebilirim ki sevdiğimiz herhangi biriy- ğüm o zamanki yaşımla -40’a le, çocuklarımızla, bir eşle, kız kardeşle, arkadaşla yaklaşıyordum- aynı yaptım. sağlıklı bir ilişki kurabilmenin püf noktası her zaman haklarında en iyi şekilde düşünmektir. KISA ÇİZGİ... İşler zor hale geldiğinde, o kişi sizi incittiğinde ve- Bu kadar ciddi sonuç- n ya hayal kırıklığına uğrattığında veya korkunç bir şey ları olan bir hastalığı nasıl yaptığında, onlara karşı pozitif bir kuşkuyla yaklaşma- ‘VIRGINIA WOOLF’A MİNNETTARIM!’ kurguladınız? Nelerden faydalandınız? lı, her şeyden önce olanların başka bir nedeni olması Martha’nın dibe çöktüğü ve baba evine döndüğü n O ilk taslağı çöpe attıktan sonra yeniden yazmaya gerektiğini ve yapılanın kasıtlı olmadığını varsaymalı. anda Virginia Woolf’tan alıntı yapmanız kasıtlı mıydı? başladığımda kitabın asla yayımlanmayacağını düşü- Çoğu zaman en kötü yaralanmalar kazara olur ve O kapıdan giriş anında ve alıntıyı duyan nüyordum. durum kişinin hakkınızda ne hissettiğinden çok, o ki- Martha’nın aslında yapacağı şey yukarıya gidip va- Bu nedenle başlangıçta aklımda gerçek bir hastalık şinin içsel olarak yaşadığı ıstırap ile ilgilidir. lizlerini boşaltmak iken kız kardeşinin de o oda- olsa da bu hastalığı tıbbi açıdan ya da insanların dene- da babası alıntıyı okurken bulunuyor olması sanki ‘OTOBİYOGRAFİK OLMASA DA yimi açısından doğru betimleyip betimlemediğim ko- Martha’nın ailesini de düşündüğü bir film şeridiy- nusunda endişelenmeme gerek yoktu, kimse yazdıkla- MARTHA BİR ZAMANKİ HALİM!’ miş gibi hissettirdi. Kitabınızı bahçenizdeki küçük kulübede yazdık- rımı görmeyecekti! n Ah! Bunu bir okur, yazarın metinde zekice kurduğu Bu, semptomları uyarlayabileceğim, hikâyeye uyacak tan sonra attığınızı, sonrasında 20 yıllık birikiminizi bir oyun gibi düşünebilir ancak daha çok bir tesadüftü. döküp yeniden yazdığınızı okumuştum. şekilde ekleyebileceğim, çıkarabileceğim, bükebilece- Keşke o bağlantıyı kurduğumu ve bilerek ördüğü- ğim anlamına geliyordu. Fakat sonra kitabın yayımlan- Bu durumda Keder ve Mutluluk’a dolaylı yoldan mü söyleyebilseydim ama ne yazık ki… Hayır, bu si- otobiyografik bir roman diyebilir miyiz? masına karar verildiğinde, yarattığım her şeyi alıp ona zin ilhamınız ve icadınız! Evet, bahçedeki küçük bir kulübede yazıyorum. Ya- gerçek bir isim vermemin hiçbir yolu yoktu. Yine de Virginia Woolf’u çok severim ve onun akıl ni, gerçekten, çok çok az sadece bir kişilik bir alan var Yayıncımın uydurma bir isim yerine kısa çizgiyi hastalığı üzerine yazdığı yazıları, akıl hastalıklarını ama bu mükemmel ve ben çok şanslıyım. kullanmama izin vereceğinden emin değildim ama ka- nasıl anladığım ve nasıl betimlemek istediğim konu- Ve doğru Keder ve Mutluluk’un ilk taslağını çöpe bul etmelerine çok sevindim çünkü kitabın en tanım- sunda belirleyici oldu, yani kendisini romanda her şe- attım çünkü yeterince iyi değildi. Bu çok zordu, bir layıcı yönü kesinlikle bu oldu. yıllık çalışma tamamen çöpe atılmıştı. Çünkü bu kitap belirli bir hastalık ve bu hastalıkla kilde gösterecekti. Yeniden yazacağımı düşünmedim ama sonra sonun- mücadele eden bir kadınla ilgili değil, acı çekmenin ve Çektiği her acıyı bizim için sonsuza dek erişilebi- sevdiğiniz birinin acı çekmesini izlemenin nasıl bir şey lir olacak bir sanata dönüştürdüğü için ona çok min- da bu karakterlere geri dönmek zorunda kaldım. Hikâye otobiyografik olmasa da -Martha’nın ya- olduğuyla ilgili. nettarım. n 10 20 Temmuz 2023
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle