25 Kasım 2024 Pazartesi Türkçe Subscribe Login

Catalog

KITAP BULMACA Hazırlayan: İLKER MUMCUOĞLU mumcuogluilker@gmail.com 1 A2 C3 K4 K5 K 6 G7 K8 A9 C ABD 10 F 11 K 12 J 13 A 14 L 15 K 16 K 17 D 18 M 19 H 20 G 21 A 22 K 23 F 24 K 25 F 26 G 27 K 28 D 29 K 30 A 31 D 32 C 33 E 34 L 35 J 36 B 37 K 38 H 39 H 40 C 41 L 42 C 43 K 44 J 45 A 46 D 47 O 48 I 49 D 50 O 51 C 52 N 53 E 54 F 55 J 56 N 57 B 58 B 59 K 60 K 61 C 62 K 63 E 64 D 65 K 66 B 67 K 68 E 69 C 70 K 71 J 72 M 73 L 74 D 75 D 76 D 77 B 78 E 79 O Önce aşağıda tanımları verilen sözcükleri bulmaya çalışın ve her bir harfi bir yatay çizgi üzerine gelecek biçimde yazın. Sonra çizgilerin altlarındaki sayılara göre bu harfleri bulmacadaki aynı sayılı karelere aktarın (Kara kareler iki sözcük arasını gösterir. Bir satırın sonunda kara kare yoksa bu, sözcüğün alttaki satırın başına sarktığını gösterir). Bulmaca tamamlanınca, sorulan tanımların karşılığı olan sözcüklerin ilk harfleri yukarıdan aşağıya doğru Kuyrukluyıldız Altında Bir İzdivaç adlı romanı yayımlayan yayınevinin adını oluşturacak; bulmaca karelerindeyse aynı kitaptan bir alıntı ve yazarın adı ortaya çıkacaktır. Tanımlar ve sözcükleriniz: A. ”Ağla Sevgili …” (Alan Paton’un romanı). I. Gümüşün simgesi. 48 35 1 21 13 45 30 8 B. “… Arif” (Şair). J. “… Hayat” (Orhan Pamuk’un romanı). 44 71 55 12 58 77 57 36 66 C. Tarık Buğra’nın bir romanı. 42 51 32 69 61 2 40 9 D. “Orhon Murat …” (Şair). 76 75 64 17 46 49 74 28 K. Mehmet Eroğlu’nun bir romanı. 62 22 4 67 59 24 11 29 60 16 43 37 3 15 70 5 65 27 7 L. Sihamı Kaza adlı yapıtı da olan, 1635’de boğdurulup cesedi denize atılan hiciv şairi. 34 41 14 73 M. Bir hitap ünlemi. E. “… Cevdet Anday” (Şair, yazar). 78 53 63 33 68 18 72 N. Voltamperin simgesi. F. Oğuz Atay’ın yapıtlarındaki temel izlek. 25 54 23 10 52 56 O. Alaka. G. “…, şal ve gül” (Y. K. Beyatlı). 6 20 26 H. El. 19 39 38 79 47 50 31 1536 ÇÖZÜM: A.TIBBİ, B. URİS, C. DÜNYAYI, D. EVİ, E. MAŞ, F. YB, G. AŞIK, H. YÜKSÜK, I. IŞIKLANAN ÜLKE, J. NOVİ, K. LOŞ AYNA, L. AYEVİ, M. Rİ, N. ISSIZLIĞIN ORTASINDA. Metin: “Aşk: Tedavisi olmayan bir iş. Virüsle bulaştığı sanılıyor, aşısı yok ne yazık ki. Dünyanın büyük sınavı.” Özkurguda anlatmak ve hissetmek CAN SEMERCIOĞLU can.semercioglu@gmail.com Ö zkurgu günümüzün yükselen yazınsal türlerinden biri. Özellikle 21’inci yüzyılın ilk on yılının ardından bu türde eser veren yazarların sayısında ciddi bir artış var. Karl Ove Knausgaard’ın Kavgam’ı ve Elena Ferrante’nin Napoli Romanları serisi ise bu türün önde gelen romanlarından. Özkurgu temelde yaşanmış bir olayın kurgusallaştırılarak, kurgunun kurallarına uyularak yeniden anlatılmasına dayanıyor. Bunu bir tür hikâye anlatıcılığı olarak görmek mümkün. Aslında bunun Instagram’da fotoğraf yoluyla veya YouTube’da video yoluyla kendi hikâyemizi anlatmaktan çok da bir farkı yok. Her ikisinde de kurgulama söz konusu ancak özkurgu bunu edebiyatın sınırları içinde yapıyor. Kaldı ki yazarın kendi hikâyesini anlatma arzusu ve çabası da yeni değil, her zaman vardı. İsveçli şair Tom Malmquist’in 2015 yılında kaleme aldığı romanı In Every Moment We Are Still Alive, yazarın eşini kaybetmesini anlatıyor. Kitap, Tom’un doğurmanın eşiğindeki eşi Karin’le birlikte hastanede yaşadığı bir çalkantı anıyla açılıyor. Bu sinematografik açılışın ardından Karin’e ölümcül bir lösemi tanısı konulduğunu öğreniyoruz ve çiftin kızları Livia sezaryenle dünyaya geliyor. Livia’nın doğumunun ardından Karin’in yaşamı çok da uzun sürmüyor. Ölümle buluşan Karin, ardında Tom’a katlanılması güç bir keder bırakıyor. Öyle ki, altında kaldığı bu yük Tom’un ifade edişini de zorlaştırıyor. Anne babasına Karin’in ölümünü haber verecekken şu cümleyi kuruyor: “Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum o yüzden doktorun ba na dediğini diyeceğim: Karin’in kalbindeki elektrik faaliyeti durmuş.” DİL PARAMPARÇA Yazar eşinin ölümünün kendisinde yarattığı ruhsal çöküntüyü ve kaotik ruh halini kitabın geneline yaymayı kullandığı dille başarmış. Kitabın her noktası, özellikle de Tom’un Karin’in ölümünü hissettiği anlar, dil ve anlatımın da en çok dağıldığı, paramparça olduğu ve bir araya gelmesinin imkânsızlaştığı anlar. Malmquist ölümü keskin ve ağdalı bir duygusallıkla “anlatmak” yerine kitap boyunca kullandığı son derece sıradan sözcüklerle “hissediyor” ve okura hissettiriyor. Gerçekten de en yakınlarımız hayatını kaybettiğinde adeta dilimiz tutulur, olup biteni anlatmak güçleşir. Çok basit cümleler kurarız, sanki anlatacak bir şeyimiz yoktur. Tom da In Every Moment We Are Still Alive’ın sonlarında şu cümleyi kurabiliyor sadece: “Karin’i özledim.” Çünkü Tom neyin anlamlı, neyin anlamsız olduğuna dair farkındalığını da yitirmiştir. Bu farkındalık yitimi yazarın sözcük seçiminde de görülür. Gelgelelim Tom’un farkındalık yitimi her ne kadar Malmquist’in romanının diline güçlü biçimde yansısa da yazarın/ karakterin etik duruşunun da dağıldığını göstermez. Zira Tom kendini salıverse de günümüzde revaçta olduğu haliyle bir yol gösterici, bir kurtarıcı da aramaz. Onları reddetmez, tarafsızlığını ve kayıtsızlığını korur sadece. Onun reddettiği şey eşi Karin’in ölümünün ta kendisidir. Sarsıcı bir yas romanı olan In Every Moment We Are Still Alive ayrıntılardan çok genel resme odaklanan, yer yer zaman ve dil algısını yitiren, anlamın kendisinin bir yanda nasıl yitip gidiverdiğini anlatan bir roman. Kuşkusuz özkurgunun canlı ve nitelikli örneklerinden biri. In Every Moment We Are Still Alive / Tom Malmquist / Hodder & Stoughton General Division / 2017 KITAP 1 Ağustos 2019 19
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear