05 Kasım 2024 Salı Türkçe Subscribe Login

Catalog

Ş iir Atlası CEVAT ÇAPAN Hans Magnus Enzensberger / Şiirler / Çeviren: Sıtkı Salih Gör değilim, aya sıkılacak kurşundur, bağırtı çağırtıyla dolu o yerden saçılan. uyuyan tornacı (Der schlafende schlosser) uyur uyanık bata çıka zırhlı gömleğimde en derin demir denizinde donmuş tuz ta damağımı tarıyor ve ben haykırıyorum uyur uyanık uğultulu gökyüzünü yokuş aşağı boşluğun kalkan örtüsüyle tutuşan fıçının ardından uyur uyanık göğsümü ıslatıyorum ve kabaran öfkemle bağırıyorum uyur uyanık uykuluyum çukura sürerek arabayı kanlı bir paraşütün yanından güçbela geçerken ezinçli toz ağzımı karalıyor ve ben öfke dolukızgın bir tornacıyı çağırıyorum uyur uyanık ki o kişi karanlığı kaynakla eritse! ki o kişi kütleyi uçursa bir havaya! ki o benim şu gıcırdayan yüreğimi açıverse! baykuşların sonu (Das ende der eulen) sözüm sizinkilere değil, baykuşların sonundan söz ediyorum. dar kafalılara sözüm, balinaya loş evinde, yedi bölümlü denizdeki, buzullardan yani, erken yavrulayacaklar karga ve kumru diyelim, tüyü süslü tavuklar tümünden neler yaşamaz ki havada ve ormanlarda ve çakılda kır yosunları çözülmüş dururken, gri bataklıkta ve çıplak dağlardan öte. radar ekranının aydınlığından son kez değerlendirildi ki haberlerin ışığında, florida’nın bataklıkları ölüm saçıyor ve sibirya buzu hayvanı kamış ve arduvazı boğuyor uyarı zincirleriyle, son manevradan kuşatılmış, katıksız yüzen ateş çanlarının altında çok tehlikeli tik taklarla. unutulmuşuz artık biz. öksüzlerle uğraşmayın, güvenli duygulara yol verin ün, passız mezmurlarladır. artık siz değil konumuz, iz bırakmadan işlenen suça katılmam ki, kimseden istemem de. konuşmayanı konuşuyorum, dilsiz tanıklardan söz ediyorum, su samurlarından ve foklardan, yeryüzünün yaşlı baykuşlarından, söz ediyorum. n ‘Akşamları karaciğerim alan taşı gibi ağır’ E yaşam öyküsü (Lebenslauf) öğrendim ki sonradan, cuma günüymüş annemden, tabutumdan dışarı bağıra çağıra fırlamışım. işbu belli doğumumla, yani yağ ve su ve tuzla kaplı, bu yaratılış ölümümle, yani bu uzun sürede cuma günü işte o cuma aşılandım özel ayinle kutsanıp süzgeçten geçtim. bak hele bu cilalı yüz bir güçlendi. yılda bir kar değişimi oldu. kefenimi her gün değiştirdim. nzensberger 11 Kasım 1929 KaufbeurenAlmanya doğumludur. Alman Yazar, Şair, Çevirmen ve Yayımcısıdır. Hamburg, Erlangen ve Paris’te Alman Filolojisi ve Felsefe eğitimi gördü. Almanca konuşulan ülkelerdeki yazarların ve eleştirmenlerin 1947’de oluşturdukları birlik olan Grup 47 üyesi oldu. 1965 ve 1975 yılları arasında Kursbuch dergisinin yayımcılığını yaptı. Yazarın 6 şiir kitabı, öykü kitapları ve romanları vardır. Yazarın dilimize çevrilmiş 8 kitabı bulunmaktadır. göğün dört çizgisiydi izledim. sözlerim giderek yele ulaşıverdi. hiçbir ün, ateş mateş yiyip bitirmedi beni. akşamları karaciğerim alan taşı gibi ağır, cuma günüyse ben, bir bağırtı duyarım, sanki ak gömleğimin içinden bağırırım, yıllar öncesindeki doğum anımda gibi. sonra somurtup uyur ve düşünürüm: beni ilgilendirmiyor bu, o başkası olmalı. savaş mı, o başka bir ölü it, ben 8 M A Y I S 2014 n S A Y F A 18 C U M H U R İ Y E T K İ T A P S A Y I 1264
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear