28 Kasım 2024 Perşembe Türkçe Subscribe Login

Catalog

Ceyat çapan şiir Atlası Ne yapıyordu o Tuhaf sey, hıçbır şey, sersemleşmış otıırdu uzun zaman Tuhaf dılımlerc ayrılmış, karmakarı^ık dantel parçaları ıçınde Ya da geçerdı bu ve ateşının şıddetı azalır O cesaretı kırdmıs,, soğuk ve solgun bır sap gıbı vc nefcs nefese yatana dck Ve açma/dı gozlerını opucuklcre s,araba, Bu durumlardan altıncısı sonuncuydu ycrleşmıştı soğuk algınlığı Tatlı hanımefendıler, uzun sursun çıçek açmanız ve umanm dayanırsınız, Ama şanssız değıl mıydı or* Çıçekler, dantcller ve yas ıçınde Sevgı ve buyuk bır nıırla dıledık tanrıdan ruhunu dınlendırmesını Soğuk algınlığının altı kuçuk donemınden, altı yanmanın MAVİKCLAR Dondurerek mavı eteklerınızı, çımenhkte dolanan Okulunuzun dorukları altında Dınleyın hocalannızı yaşlı ve aksı Bır sozcuğune bıle ınanmadan Takın beyaz kurdelelerınızı saçlannızın çevresıne Ve duşunmeyın artık ne olatağını Çımenlerın ustunde dolaşan Ve havada çene çalan mavı kuşlardan daha fazla Yaşayın guzellığınızı mavı kızlar, o tukenmeden once, Ve bağıracağım yuksek sesle, konuşacağım ve ortaya dokeceğım Tum gucumuzun asla kuramayacağı guzellığı, Oyle kırılgan o Gerçek bır oyku anlatabılırım sıze, Berbat bır dılı olan bır hanımefendı bılıyorıım, Sulanmış ve kızarmış gozlerı mavısını kaybetmış, Tum kusursuz nıtelıklerı donuklaşmış çok zaman gcçmedı Onun herhangı bırınızden daha guzel olduğu gunlerden ben YAZIN OZERİNE İNCELEME Platon'un kusursuz Yunancasında Yoksunum kızarmış bıfteğım ve patatesımden. Daha ıyı bır adamdı Arıstotales, Surekh kafa çeken Çıkarırım şapkamı Chaueer'e îştahla ıçerek çorbayı onun fıncan tabağından, Ve Ustat Shakespeare'e Çok yazmış onemsız şeyler ustune Az yemekle yetınen Wordsworth Yaşamını surdurdu kesık sut değerınde Ama kurnaz bırıydı Tennyson, Geyık etının ustune sos koyan Yemek ve ıçmek zorunda oldukları bu adamların Soyledıklenmız ve duşunduklerımızdır Mılton'un etkısı Ekşımış çıktı Stılton peynırınden Bır şarkı soyleyın Pcrcy Shellcy ıçın, Boğulmuş sarı lımon |olesındc, Ve değerlı John Keats ıçın, Damlatan pancar turşusu suyunu 3 John Crowe Ransom/ şiirler/ Çeviren: Nice Damar " Yaşayın güzelliğinizi mavi kızlar" John Crovve Ransom (18881974), az yazmasına karşın bazı şiirleri, ince bir ironiyle maskelenmiş derin trajik görüşleriyle, yirminci yüzyıl Amerika'sının en ünlüleri arasındadır. Tennessee'de doğan Ransom, Vanderbilt ve Oxford'daki eğitiminden sonra vanderbilt'e hoca olarak dönmüştür. Orada, aralarında Allen Tate ve Robert Penn VVarren'ın da bulunduğu, genelde Eski Güney değerlerine dönüşü savunan bir grubun, Fugitivesin üyesi olmuştur; kuruluş amaçlarına karşın Fugitives üyeleri daha çok şair ve eleştirınen olarak tanınmıştır. Yeni Eleştiri akımını başlatan ve ürünlerine içtenlikle felsefi bir duruş getirerek bu akımın en aşırı örneği olan Ransom, editörlüğünü de yaptığı, ülkenin en seçkin üç aylık dergilerinden Kenyon Revievv'u yayımladığı Kenyon College'de, 1937 yılında şiir sanatı üzerine ders vermeye başlamış, 1958de emekliye ayrılmıştır. Selected Poems. Yeniden gözden geçirilmiş baskısı. Knopf, 1963. The New Criticism. (Denemeler) New ÖVÛNGEN MEŞE Eğılmez bir kule o Ama nasıl dayanacak Saldmrsa ona Gokyuzu hrtına vc suluscpkenle, Ve korkunç kargaşada yuksek ağaçlar yerle bır olurken1 Yuzyıldan daha yasjı, yuz feet'den daha uzun Çırılçıplak dıkılır patlayan soğuk goklere karşı Yalnızca geçıeı ınte dalları ku^kulııdur ycrlerınden, Ve bır mevsımlık çelımsız yapraklar, etlulenen Çılgın doğasından ru/gârın donerck ve kaçarak Panık ıçınde bağlı oldukları govdenın çevresındc, Şjmdı guvcnılır bır yurek, çok genç ve fazlasıyla Kuşkucu ve scrt yaradılıslı Gozledı, yaşamın seçkin bır tanığı olarak ağacı, Ve ovdıı bır ıyılık duşlcmıne sarılı "Ulu bır mqe ol uzun kışlamalar ıçın Sevgımı?ın sembolu, daha ıyıdır yaz dollennden " Sonra saygıdeğer meşe, sancılarından kurtulmuş olarak, Comertçe uzattı yeşıl barış sancaklarını Vc sayısız u/antısıyla kızı doğruladı Vc bu ki7tian başka kım benı bu sarp ycre getırır Meşcnın ovundıığu1' Kuş seslerının uçu^tuğu la bemol Geçılmelıydı boydan bova vc canlı bır kalaballk Papatyalardan ve saıı tuıluden ve btırada o, Ya^amdan çokça habcrdar Çılgınlık sınırındakı ovundurmevı bıletek kadar alullıydı Kuçuğun ve onların tozlu gomutleıının uzennde Duruyor olsaydı da o tepenın uzerınde dımdık, uzerı fazla kırlenmemi!) Yaşlı bır ağatın yumrıı ve kırık dallarıyla, Ve kız mırıldandı, "Yerlc^mış goreteksın onu orada1 Sonsuza dck " Ama kı?ın acıklı yandgısı açildığına goıe Kapısını çaldım onun evının gurultuyle kederlenen bır sevgılı Ve ılerı surdum bır matem gıbı boş bır tonu "Yaşlı beyefendı,' huzunlendım surdurur yığıtçe, Ama ılerde mutluluğumuz geçtığınde bıle, gıtmış olacak " Daha sert çaldım kapıyı ve onun acıklı çığlıgı Gurledı, yuksek scslı yankısı bastırdı Arıların ^arkılarını, ya da başka bır yeıc uçan Urkck kuşların şarkılarını ya/ çabucak geçıp gıderken, Ve eğer kalsalar can vcrırler sctılte, Ya da korkusunu anımsayan bır kızın gozyaslarını BURADA YATAR BİR HANIMEFENDİ Burada yatar guzellığın ve yuksek duzeyın bır hanımetendısı Soğuk algınlıklarından ve yuksek ateştcn oklu o, yuksek atcşten VL soğuk algınlıklarından Kocasının halasının uç yaşında bır çocuğun Ve sayrılıklarına kıbarca ^aşan hekımlerın neşesı Çunku yandıysa da o, guvcnlı gozlcrı pırıldardı Ve parmakları uçardı tela^la onların katasını karıştıracak bıçımde Directions.1941. Poems and Essays. Vintage, 1955. JOHN WHITESIDEIN K I Z I I 0 N ÇANLAR Oylc hızlıydı kı onun kuçucuk govdesı, Ve oyle hafıftı kı ayak scslerı, Dusleıının hepımızı şaşırtmasında Yok saşılacak bir şey Savaşları ulaşmıştı yuksek penceremızden ıçen, Baktık meyvc ağaçlarının arasından oteye Cıolgcsınt karsı sılah çektığı yere Ya da havuzda lıucum ettığı Tenıbcl kazlar bir kar bulutu gıbı Damlatııken karlaıını yeşıl çımenlerın ustune Bu çalımlı bu durarak, uykulu, mağrur, Ka/ dılınde bağırdılar, Vay, Sopalı kuçuk hanımın ıçındekı Yoıulmak bılmcz yıııek ıçın onlan kaldıran Bertkttlı oğlen duslerınden ve tabanları yağlatan Kaz tar/ı, altında goklenn' AiTid şımdı çalsın sa/lar vc bız hazırız, Duıdurulunı/ bir cvde zorla Soylcmek ıçın kustuğumuzu onun duşlerıne, Pek rcsmı oylc yalancıktan SAYFA 24 Ve zavallı Wıllıam Blake vardı Saplanıp kalmış şekerlı çoreğe Tanrı acısın gunahkâra Yemeğı olmadan yazması gerekene, Yok et yağından sos ve yok manca, Yok kalaylı kap ve yok meyhane, Yok gobek ve yok bağırsaklar, Yalnız sessız ve seslı harfler var C U M H U R İ Y E T K İ T A P S AY I 74 2
Subscribe Login
Home Subscription Packages Publications Help Contact Türkçe
x
Find from the following publications
Select all
|
Clear all
Find articles published in the following date range
Find articles containing words via the following methods
and and
and and
Clear