Katalog
Yayınlar
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Yıllar
Abonelerimiz Orijinal Sayfayı Giriş Yapıp Okuyabilir
Üye Olup Tüm Arşivi Okumak İstiyorum
Sayfayı Satın Almak İstiyorum
(1 NİSAN 1697 / 25 KASIM 1763)
ABBE PREVOST (ANTOİNE-FRANÇOİS PRÉVOST)
‘Manon Lescaut’: Sıradışı bir rahibin
yarı otobiyografik romanı!
FERDA FİDAN
ünümüzde Abbé Prévost
(Rahip Prévost) adıyla tanı-
‘BİR ASİLZADENİN ANILARI
G
nan ve döneminin din adam-
VE MACERALARI’
larına hiç benzemeyen Antoine-
1698 yılında Amiens’te doğan, gü-
nümüzde Abbé Prévost
François Prévost, macera dolu bir
(Rahip Prévost) adıyla tanınan Anto-
yaşam sürmüş ve sayısız eserler ya-
ine-François Prévost, rahip olmasını
ratmış olmasına karşın yalnız Ma-
isteyen ailesinin dayatmasıyla girdi-
non Lescaut (Çeviren: Ali Faruk
ği ruhban okulundan kaçarak orduya
Ersöz / Helikopter Yayınları) roma-
katıldı. Oradan da firar ettikten sonra
nıyla dünya edebiyatında derin bir iz
Hollanda’ya gitti.
bırakmış özel bir yazardır.
Metresi yüzünden babasıyla ara-
Tam adı Şövalye Des Grieux sı açılsa da tekrar dine dönüş yaparak
Cizvitler kolejine girdi. Ama orada-
ve Manon Lescaut’nun
ki sıkı disipline dayanamayarak tek-
Gerçek Öyküsü olan roman,
rar kaçan Prévost, 1721’de Benedik-
Manon Lescaut ve Des Grieux’nün dolandırıcılık,
ten Tarikatı’na katıldı ve sonunda te-
yalan ve hırsızlığa dayalı ahlaksız eylemleri üzerinden
olojik eğitimini tamamlayarak rahip-
tanımlanabilecek ölümcül bir tutkunun trajik öyküsüdür.
lik yemini etti.
Olay örgüsü, yasadışı yollardan elde edilen paranın bütün
1728’de Paris’te Mémoires et
zevklerin kapısını açtığı (XIV. Louis’nin ölümünden aventures d’un homme de qualité
(Bir Asilzadenin Anıları ve Macera-
sonraki döneme denk gelen) Régence toplumunu
ları) adlı romanının ilk dört cildini
(1715-1723) arka planına almıştır.
yayımladı.
Maceraları dramatik bir şekilde son bulsa da adeta
SÜRGÜN PRÉVOST!
suçlarından arınmış görünen genç çiftin aslında, ahlaksız
Ancak bu kez de manastırını izin-
eylemlerinin değil, dönemin toplumsal çürümüşlüğünün
siz terk etmesi sonucunda kovuştur-
kurbanı olduğu ortaya çıkar. Manon Lescaut, seküler
maya uğrayarak, İngiltere’de sür-
mutluluk ile ilahi çağrı arasındaki çatışmayı sergiler.
güne zorlandığından bu süre içinde
Prévost’nun aynı çatışmayı keşmekeşlik içinde geçmiş
Prévost d’Exiles (Sürgün Prévost)
olan kendi hayatında da yaşamış olduğu göz önüne alınırsa adını kullandı.
Bir dolandırıcılık olayına adı ka-
romanın otobiyografik öğeler de içerdiği açıktır.
rıştığı için bir süre hapis yattı. Daha
Öyküde gelişen olaylar, karakterler arasında iyilik
sonra tekrar gittiği Amsterdam’da bir
ve kötülük, kader ve insan sorumluluğu, zevk, sefahat,
süredir yazmakta olduğu Mémoires et
mutluluk ilişkisi gibi konularda coşkulu tartışmalara
aventures d’un homme de qualité’nin
İÇ İÇE GEÇMİŞ İKİ ANLATI
yol açar ancak her türlü dogmatizmden uzak bir biçemle son bölümlerini yayımlattı.
Manon Lescaut aslında iç içe geçmiş iki anlatı içe-
Bu uzun romanın yedinci ve son cildini oluşturan
yazılmıştır. Prévost, kitabında eleştirilen sahnelerin aslında
rir. Çerçeve öykü Mémoires d’un homme de qualité’nin
Manon Lescaut’nun öyküsü çok
anlatıcısı Renoncour, bir gün Normandiya’da, Şövalye
müstehcenlik içermediğini, her zaman ahlaki değerleri
büyük bir ilgiyle karşılanınca, yazar bu bölümü ayrı
Des Grieux adında, asil görünümlü ama kederden pe-
ön plana çıkarmak amacıyla yazdığını, bu yüzden de
bir kitap halinde yayımlamaya karar vermiş ve bu ge-
rişan bir genç adamla tanışır.
ahlak sınırlarını yok sayan yaşam
lenek günümüze kadar sürmüştür. Öyle ki günümüz-
Genç adam, Amerika’ya sürülmek üzere Le
biçimlerinin ne gibi felaketlere
de okurların çoğu aslında uzun bir romanın son cildi-
Havre’a götürülmekte olan bir kadın mahkûmlar kon-
yol açacağını anlatmak zorunda
ni okumakta olduklarının farkında değildirler.
voyunun peşinden gitmektedir.
olduğunu söyler.
Renoncour, mahkûmların arasında Des Grieux’nün
‘ŞÖVALYE DES GRİEUX VE
Manon Lescaut adlı sevgilisinin de bulunduğunu öğ-
XV. Louis döneminde sarayda
MANON LESCAUT’NUN GERÇEK ÖYKÜSÜ’
renir ama bu duruma hangi olayların sonucunda düş-
çok nüfuzlu olan Cizvitler
Tam adı Şövalye Des Grieux ve Manon
tüklerini öğrenmeye çalışsa da sevgilisini dünyanın
ahlaksız ve yozlaştırıcı Lescaut’nun Gerçek Öyküsü olan romanın başlığı bir-
öbür ucuna dek takip etmeye kararlı olan genç adam
çok ipucu verir: Kadın karakter halk sınıfından geldi-
kabul ettikleri tüm
daha fazla konuşacak durumda değildir.
ğini gösteren adı ve soyadıyla yer alırken, erkek sa-
romanlara karşı
İki yıl sonra Calais’te tesadüfen tekrar karşılaştık-
dece soyadıyla anılır ve “şövalye” gibi bir asalet un-
savaş açmışlardı.
larında, Renoncour Des Grieux’nün acılı öyküsünü
vanına sahip olduğundan dönemin en yüksek sosyal
kendi ağzından öğrenir. Hâlâ yaşadıklarının etkisinde
Bu sansüre rağmen
sınıfına ait olduğu bellidir.
olan genç adam, bir müttefik ve dost olarak gördüğü
Amsterdam’da
İki karakter birbirine tamamen zıt tabakalardan
Renoncour’a tüm hikâyesini anlatmayı kabul eder.
yayımlanan roman Fransa’ya
geldikleri için elimizdeki romanın engellenmiş ya da
O andan itibaren romanda ikinci bir anlatıcı ortaya
kaçak yollardan sokulmuş,
yasak bir aşk öyküsü olduğunu tahmin edebiliriz.
çıkar ve bu anlatı birincisiyle bütünleşir.
“Gerçek” sıfatı ise anlatılanların büyük ölçüde
büyük ilgiyle karşılandıktan
gerçeklikten esinlenmiş olduğu izlenimini yaratır. ÖLÜMCÜL BİR TUTKUNUN TRAJİK ÖYKÜSÜ
sonra birçok kez basılmış ama
Ayrıca yazarın rahiplik kimliğini saklamaya gerek Yapıtın neredeyse tamamını oluşturan bu öykü,
kısa süre içinde yasaklanmış,
duymadan bir aşk ve macera romanı yazmış olması Manon Lescaut ve Des Grieux’nün dolandırıcılık,
dini otoritelerin emri üzerine iki
epey çelişkili görüneceğinden kitabı ilk kez eline alan yalan ve hırsızlığa dayalı ahlaksız eylemleri üzerin-
kez toplatılmıştır.
>>
okurun merakını uyandırmaya katkıda bulunur. den tanımlanabilecek ölümcül bir tutkunun trajik
8 14 Kasım 2024