Catalog
Publication
- Anneler Günü
- Atatürk Kitapları
- Babalar Günü
- Bilgisayar
- Bilim Teknik
- Cumhuriyet
- Cumhuriyet 19 Mayıs
- Cumhuriyet 23 Nisan
- Cumhuriyet Akademi
- Cumhuriyet Akdeniz
- Cumhuriyet Alışveriş
- Cumhuriyet Almanya
- Cumhuriyet Anadolu
- Cumhuriyet Ankara
- Cumhuriyet Büyük Taaruz
- Cumhuriyet Cumartesi
- Cumhuriyet Çevre
- Cumhuriyet Ege
- Cumhuriyet Eğitim
- Cumhuriyet Emlak
- Cumhuriyet Enerji
- Cumhuriyet Festival
- Cumhuriyet Gezi
- Cumhuriyet Gurme
- Cumhuriyet Haftasonu
- Cumhuriyet İzmir
- Cumhuriyet Le Monde Diplomatique
- Cumhuriyet Marmara
- Cumhuriyet Okulöncesi alışveriş
- Cumhuriyet Oto
- Cumhuriyet Özel Ekler
- Cumhuriyet Pazar
- Cumhuriyet Sağlıklı Beslenme
- Cumhuriyet Sokak
- Cumhuriyet Spor
- Cumhuriyet Strateji
- Cumhuriyet Tarım
- Cumhuriyet Yılbaşı
- Çerçeve Eki
- Çocuk Kitap
- Dergi Eki
- Ekonomi Eki
- Eskişehir
- Evleniyoruz
- Güney Dogu
- Kitap Eki
- Özel Ekler
- Özel Okullar
- Sevgililer Günü
- Siyaset Eki
- Sürdürülebilir yaşam
- Turizm Eki
- Yerel Yönetimler
Years
Our Subscribers Can Login And Read Original Page
I Want To Register And Read The Whole Archive
I Want To Buy The Page
#s Tenden süzülen lıma hemen Sadık Hidayet'in "Kör Baykuş" romanı ve Furuğ'un şiirleri geliyor. Türkçemize kazandırılan bu yapıtların bendeki etkilerini anmadan geçemeyeceğim. Füruzan'la bir sohbetimizde bana İran edebiyatı hakkında bilgiler vermişti. İran'da yazı yazmanın büyük bir değer olduğunu ve süreklilik gösterdiğini, dilin değişiklik göstermemesinin de büyük rolü olduğunu vurgulamıştı. öyle ya, yazılı kâğıdı öpüp kaldırmakİran'dançıkanbirgelenek. Celal Hosrovşahi, çağdaş İran edebiyatının seçkin öykü yazarlarndan 1940 Tebriz doğumlu yazar ilk ve orta öğrenimini Tebriz'de tamaınladıktan sonra İstanbul Üniversitesi Hukuk Fakültesi'nibitirip 1964'teîran'adönerekyaznıaya devam etti. İranlı yazar Seyit Hüseyini ile Yaşar Kemal'in, Nâzım Hikmet'in, "Seçmeler 1", kitaplarını ve Çağdaş Türk Öykücüleri antolojisini İran diline kazandırdı. Ayrıca Onat Kutlar ve Selahattin Hilav'la çağdaş İran yazarlarının yapıtlarının Türkçeye kazandınlmasına yardımcı oldu. "Furuğ'un Öyküsü" Hosrovşahi'nin 6 öyküsünden oluşuyor. Deriden süzülüp kemiğe dokunan bu altı öykü ile başka dünyaların kapıları aralanıveriyor. Hosrevşahi mesajları alıcıya bırakarak bir şiir gibi omzunuza sokuluyor. îranlı yazar Hosrovşahi 'nin öyküleri yayımlandı Furuğ'un Öyküsü / Celâl Hosrovşahi / Çeviren: Celal Hosrovşahi, Onat Kutlar, Handan Yalvaç / Can Yayınları, İst. 1991 Klasik İran edebiyatına baktığımızda Hafız'ın, Hayyam'ın, Firdevsi'nin, Sadi'nin bazı yapıtlarının Türkçeye çevrildiğini görüyoruz. Ancak bunca tarihsel yakınlığa rağmen özellikle çağdaş İran edebiyatı ülkemizde fazla tanınmıyor. Çağdaş İran edebiyatı deyince aklarım kütüphanelerde "roman" bölümünde duruyor. Ancak genellikle "gerilim" yazarı olarak değerlendiriliyorum. Gerilini ve gizem, aynı olgunun iki ayrı yüzü gibidirler. "Gizem"de, bir cinayet söz konusu olduğunda, romanın sonuna dek kafaları kurcalayan soru "kim yaptı?"dır. Buna karşılık "gerilim"de kimin öldürdüğünü bilirsiniz, ancak 13 ekim günü yeniden başlamayacağından asla emin olamazsınız. Benim kitaplanmda da böyledir. Daha en baştan katilin kimliğini ve çevirdiği numaraları bilirsiniz ve içinizden haykırarak kurbanları uyarmak gelir: "Dikkat! örümcek ağına düşüyorsu nuz! Gerçi son romanlarımda katilin kimliğini bir çırpıda açıklamıyorum, ama bu pek bir şey değiştirmiyor. Asıl mesele katilin tahmin edilmesi değil, başarıp başaramayacağıdır çünkü. Sizin "ahlakçı" olduğunuz söyleniyor... MARY HIGGINS Ciddi mi? Ben öyle olduğumu sanmıyorum. Evet, belki birtakım değerlertf inanıyorum ve bu kahramanlarıma da yansı Büyük emekleri için Sayın Furuzan'ı, Onat Kutlar'ı ve Handan Yalvaç'ı kutlamak gerek. Kitabın ilk öyküsü, kitaba adını veren Furuğ'un öyküsü: Her zaman bir aralık var / Pencere ile görme arasında... Bu öyküde îran'ın çağdaş kadın ozanlarından Furuğ'a dokunabiliyorsunuz. Onun Sonsuz Günbatımı kitabını okurken sunuşta bir alıntı vardı. Celal Hosrevşahi'ye ait "Furuğ'u seviyorum, bir aşk öyküsü bizimki" dediği anı duyumsadım birden: Çınarlardan bir sürü kuşun havalanışını. Yaşam ki bakışlarımın / Senin gözbebeklerinde yokolduğu / o kapalı an. İlk öyküyü okurken Furuğ da şiirlerini okuyor aynalara. Diğer öykülerden 'Ben, Babam ve Ağaç' Milliyet Sanat dergisinde yayımlanmıştı. 'Eve Dönüş', 'Ben, Annem ve O Kadın'dan sonra, kulağınızdaki şaşmayan müzikaliteyle 'Mühür' adlı öyküyle kucaklaşıyorsunuz. Son olarak 'Hüseyin Ağa'nın Güvercinleri'ni de okuduktan sonra sanki Doğu Masallarının halısından bir yerlere açılıyorsunuz. Furuğ'un öyküsünün başında Mevlana'dan bir alıntı var: "Kederliyim bu adam kılığındaki yaratıklardan, insan anyorum ben" dizesinden yola çıkan Celal Hosrovşahi'nin zengin yoluna bizimdekatılabilmemiznegüzel! D dürücü darbeden hemen önce çekmiş. Yedi cinayet üç yılda işlenmiş ve bu süre içinde hiçbir ipucu bulunamadığından, kızlar kayıtlara "kayıp" olarak geçmiş. Peki, adam nasıl ele vermişyakayı? Tamamen rastlantı sonucu. Son kurbanın kız kardeşi, ablasının bir yabancının arabasına bindiğini görünce, plakayı almayı akıl etmiş. Bu rastlantısal ipucu da olmasa, katÜe ulaşmak mümkün olmayacakmış. FBI ajamnın anlattığına göre adam yakalandıktan sonra araştırmacılar, kurbanların tek bir ortak özelliği olduğunu bulgulamışlar: Aynı küçük ilana yanıtvermek. Ajanın vardığı sonuç şuydu: Böylesi ilanlar, iyi insanlan birbirine kavuşturan olumlu bir aracı olabildiği gibi y itik, yalnız kişilere ve psikopatlara da pekâlâ yataklık edebilirdi. Kafamdaki ampul o anda yanıverdi ve böylece "ölüm Tangosuyla Dans" ortayaçıktı. Gerilim, gizetn, polisiye, korku gibi türler arasında nasıl bir aynm yapıyorsunuz? MARY HIGGINS Benim kitapC U M H U R İ Y E T K İ T A P SAYI 101 Mary Hlggins " onemll olan Insanların her an patlak verebllecek bir felaketten endlse duymaları' yor, ancak yazarken asla ahlaki öğütler vermem ben. Negibideğerlerbunlar? MARY H I G G I N S Geleneksel diyebilirim: Aileyle, işle ilgili... Romanlarıma asla seks karıştırmam. örneğin "Rüzgâr Gibi Geçti"de Rhett'in Scarlett'esöylediği "Bu gece kapıyı yüzüme kapamayacaksın, değil mi sevgilim?" sözleri, benim gözümde bir kitapta rastlanabilecek en seksi anlatımdır. G S A Y F A 5