17 Haziran 2024 Pazartesi English Abone Ol Giriş Yap

Katalog

YAYINEVİ PENCERESİ Yayın Yönetmeni Mine Soysal Aytül Akal Günışığı Kitaplığı ayıneviniz kaç yılında kuruldu? Amacı neydi? Amacına ulaştı mı? ? Günışığı Kitaplığı 1996 yılında, çocuk ve gençlik edebiyatı kitapları yayımlamak amacıyla kuruldu. Çocuk ve gençlik edebiyatı o günlerde, eğitim yayıncılığının öğretmeyi esas alan ahlakçı yaklaşımı ve ülke genelindeki baskın dayatmaları sayesinde kenarda kalmış cılız bir alandı. Yayımlanabilen az sayıda nitelikli kitabın geniş kitlelerle buluşması içinse pek çok engel vardı. İşin daha da kötüsü, didaktik, öğüt veren, parmak sallayan metinler, kötü resimlenmiş ve basılmış yığınla sözde kitap, çocukları ve gençleri kitaplardan büsbütün uzaklaştırmıştı. Oysa biz edebiyatın, yetişkinler kadar çocuklar ve gençler için de vazgeçilmez önemde, yaşamsal bir gereksinim olduğuna inanıyorduk. Bu nedenle çocuk ve gençlik edebiyatının da tıpkı yetişkin edebiyatı gibi bambaşka bir yayıncılık kulvarı yaratması gerektiğini; kendi editörlerini, kendi illüstratörlerini ve grafikerlerini, kendi satış ve pazarlama kanallarını oluşturması gerektiğini biliyorduk. Böylelikle, hem çeviri eserlerin yayımlanmasında hem yeni Türk yazarların kazandırılmasında uzmanlaşan bir yayınevi olmayı hedefledik. Konusu, kahramanları, işlenişi ve diliyle yetkin, çağdaş edebiyat eserlerinin başarılı bir kitaplaşma süreci sonunda çocuklar ve gençlerle yüksek oranda buluştuğunu, sevdikleri kitapları ellerinden bırakmadan, bir solukta okuduklarını kanıtladık. Bunu yalnızca bir ya da iki yazarla değil, yayımladığımız her kitapla ve her yazarla yeniden yeniden sınadık ve her seferinde yeniden sınıyoruz. Y yazıveriyorlar. Önemli olanın anlattıklarından çocuğun bir şey ya da birkaç şey öğrenmesi olduğunu sanıyorlar. Oysa, edebiyatın öğretmekle doğrudan ilişkisi yoktur. Bütün ana sanat dalları gibi dolaylı etkisinden söz etmek mümkündür. Yayınevimize gelen yüzlerce başvuru dosyası, çocuğu olduğu için ya da öğretmenlikten emekli olduğu için bu alana yönelen insanlara ait. Edebiyat okuru bile olmayan, ama çocuk ya da gençlik kitabı yapabileceklerine inanan insanlar! Çok endişe verici elbette. Resimler de başka bir konu. Biz çok az sayıda illüstratörle çalışabiliyoruz. Editöryel çalışmaya ayak uydurabilen, eleştireler ışığında resmini geliştiren, daha iyi ve daha yetkin resimleme konusunda bıkıp usanmadan çalışmaktan yüksünmeyen illüstratör çok az. Herkes tek seferde yaptığı işin mükemmel olduğunu sanıyor. Hiç düzeltme yapılmadan kullanılan dosyalar oluyor mu? ? Mümkün değil. Türk yazarların kitapları ağır bir editöryel çalışma sürecinden geçiyor. Çoğunlukla yazma sürecinde editörlük yazarla birlikte çalışıyor. Yayınevine teslim edilen her dosya çeşitli okumalardan, eleştiritartışma süreçlerinden geçiyor. Yazarın bazen bir bölümü, bazen bütününü tekrar tekrar çalışması gerekebiliyor. Çeviri kitaplarda da durum aynı; editörlük, denetlemelerini yapmadan hiçbir çeviriyi geldiği gibi yayımlamıyor. Bu nedenle, yayınevine teslim edilen bir dosyanın yayımlanması için bazen altı ay, bazen bir yıl geçmesi gerekebiliyor. Yeni dosyalar, yeni yazarlar kabul ediyor musunuz? Size dosya yollamak isteyen yazarlar, hangi adresi kullansın? lır. Yayımlanan kaç kitabınız var? Bunlardan kaçı çocuk ve gençlik kitabı? ? Günışığı Kitaplığı 38 yaş çocuklar için İlk Kitaplar, 812 yaş çocuklar için Çocuk Kitaplar, 12 yaş üstü içinse Genç Kitaplar gruplarında yayın yapıyor. Yıl sonu itibarıyla 160 kitaba ulaşıyoruz. Bu sayının % 36’sını yaratan İlk Kitaplar grubu resimli öykü kitapları, okumalı boyama kitapları ve küçük öykü kitaplarından oluşuyor. % 46’lık Çocuk Kitaplar grubu, öykü kitapları ve romanlardan oluşurken, % 18’lik Genç Kitaplar grubu da yine öykü kitapları ve romanların yanı sıra anlatı ve deneme gibi farklı türleri de kapsıyor. Toplam kitap sayımızın % 55’i Türk yazarların kitapları, % 45’i çeviri kitaplar oluşturuyor. Yayınevimiz yılda ortalama 25 yeni kitap basarken, yaklaşık 120 tekrar baskı yapıyor. Bu da yılda ortalama 290300 bin kitap demek. Baskısı tükenen kitaplar ne kadar süre içinde yeniden basılıyor? ? Bugüne dek yayımladığımız 160 kitabın % 90’ı baskısı tükendiği anda yeniden basılıyor. Bir kitabın deposu 300’e indiğinde tekrar baskı çalışması başlatıSAYFA 2 Her baskıdan önce kitap tekrar okunur, gözden kaçan tapaj hatası ya da baskıdan kaynaklanan ufak tefek bir sorun varsa mutlaka giderilir. Bu nedenle her baskı yeni bir denetleme süreci yaratıyor. Tükenen kitaplarımızın tekrar baskısını hemen yaparak onların arkasında durduğumuzu gösteriyoruz. Aynı zamanda bu sayede bazı yazarlarımız kitaplarının telif geliriyle yaşayabilmeye başladılar; ki bu, alanımız için çok önemli bir gelişmedir. Çocuk ve gençlik kitapları içinde son altı ay içinde en çok satan 5 kitabınız... Kaç baskı yaptılar? ? Zeynep Cemali’nin Öykü Öykü Gezen Kedi adlı öykü kitabı 7 ayda 2 baskı, Christine Nöstlinger’in Konrad ya da Konserve Kutusundan Çıkan Çocuk adlı çocuk romanı 6 ay içinde 2 baskı, Aslı Der’in Büyük Tuzak adlı çocuk romanı 10 ayda 3 baskı, Cressida Cowell’ın Ejderhanı Nasıl Eğitirsin adlı romanı 6 ayda 2 baskı, deneme kitabım Eyvah Kitap! 12 ayda 3 baskı, Vladimir Tumanov’un Haritada Kaybolmak adlı çocuk romanı sadece 14 ayda 6 baskı yaptı. Bu liste uzayıp gidiyor. Ancak, Brigitte Labbé’nin 10 kitaplık Çıtır Çıtır Felsefe dizisi, bu konuda ülkemizde bir ilke imza attığı için ayrıca söz etmek gerektiğini düşünüyorum. Eylül 2006’dan Haziran 2007’ye kadar geçen 10 ayda, her ay bir kitap çıkarak tamamladığımız bu dizinin 10 kitabı sadece bir yıl içinde 80 bin baskı yaptı. Çeviri kitaplar için gerçekten sıradışı bir durum bu. Gelen metinlerle ya da resimlerle ilgili en büyük sorununuz ne? ? Çocuklar ve gençler için edebiyat metni yazmak düşünülenden çok daha zor bir iş. Ancak, ülkemizde bu alanla ilgilenenler ne yazık ki, bunun pek farkında değiller. Akıllarına gelen her konu ya da temayı, biçim, dil, üslup vb. özgün ve edebi hiçbir estetik kaygı taşımadan ? Yayınevimize çok sayıda başvuru dosyası geliyor. www.gunisigikitapligi.com internet sitemizdeki “Başvuru” linkinde bu konuda ayrıntılı bir yönlendirme yapıyoruz. Bu bilgiler ışığında başvuru kitini hazırlayanlar dosyalarını, Mevlüt Pehlivan Cad. 20/1 Gayrettepe 34394 İstanbul adresine ulaştırabilirler. ? Aytül Akal Dünya Çocuklarına Merhaba! Sevgili yazarlar ve yayınevleri, dünya dillerine çevrilmiş çocuk ve gençlik kitaplarınızı bize de haber verir misiniz? (iletişim: [email protected]) “Şafakta Yanan Mumlar” Birinci Basım: Readhouse 1998, 3. Basım: Bilgi Yayınları, 2003, 157 s. “Candles at Dawn” Limelight Press, Avustralya, 2004, 158 s. Çeviri: Betty Toker (Dil: İngilizce) Biri Avusturalyalı Peggy, öteki Türk Zeynep, iki gencin bakış açısıyla savaşa iki ayrı cepheden ayna tutan kitap, okurlarını savaş ve barış konusunda düşünmeye yönlendiriyor. Neden savaşıyoruz? Kim için? Ne için? Avusturalyalı gençler, dünyanın bir ucundan ötekine, Çanakkale’ye neden gelmişlerdi? İnsanca duyguları pekiştiren kitap, 1997’de Türkiye İş Bankası Büyük Ödülü’nü kazanmış ve 1998’de Sev Yayınlarınca ilk baskısını yapmıştı. CUMHURİYET KİTAP SAYI 932
Abone Ol Giriş Yap
Anasayfa Abonelik Paketleri Yayınlar Yardım İletişim English
x
Aşağıdaki yayınlardan bul
Tümünü seç
|
Tümünü temizle
Aşağıdaki tarih aralığında yayınlanmış makaleleri bul
Aşağıdaki yöntemler yoluyla kelimeleri içeren makaleleri bul
ve ve
ve ve
Temizle